Глава 164

Фэн Яо с горечью подумала, в ее темных зрачках мелькнул холодный блеск, но когда она подняла взгляд на Хай Лина, на ее губах появилась скрытая улыбка.

Она сказала, что если они встретятся снова, она точно не отпустит эту связь.

Однако эта женщина теперь дочь генерала Джи, поэтому ей следует быть осторожнее.

Хотя она и является принцессой-консортом Чжаоянского царства, если она совершит что-либо неподобающее, принцу Чжаоянского царства будет легко свергнуть её. В конце концов, это место находится за тысячи километров от Великой династии Чжоу, а генерал Цзи — это тот, к кому все стремятся расположить себя.

Принцесса Чжаоян, Фэн Яо и Хай Лин встретились взглядами, заставив окружающих их женщин удивленно посмотреть на них. Раздался чистый, мелодичный голос.

«Принцесса Чжаоян, вы знаете эту госпожу Цзи?»

Хай Лин отвела взгляд и посмотрела на женщину в красном наряде, сидящую рядом с Фэн Яо. Она была необычайно очаровательна и красива, с изысканным макияжем и великолепным нарядом, что делало ее невероятно привлекательной.

Принцесса-консорт Фэн Яо нахмурилась, а затем расслабилась: «Да, я её знаю. Я встречалась с ней однажды ещё во времена Великой династии Чжоу».

«О, я слышал, что эту госпожу Цзи нашли во времена Великой династии Чжоу. Вы знаете, чья она дочь?»

Женщина, которая говорила, начала с большим интересом.

Взгляд Хай Лин, устремленный на Фэн Яо, сузился от холода. По правде говоря, она не беспокоилась о том, что Фэн Яо раскроет её личность, потому что сейчас она была другой. Многие присутствующие, вероятно, слышали, что императрица Великой династии Чжоу была полной женщиной, которую все не любили, но женщина перед ней была потрясающей красавицей. Они были несравнимы. Если бы она вдруг стала кого-то обвинять, её отец и брат наверняка создали бы принцессе Чжаоян немало проблем.

И действительно, пока Хай Лин размышляла, Фэн Яо улыбнулся и сказал: «Я не помню».

"ой."

Женщина в ярко-красном платье выглядела разочарованной, ее взгляд был устремлен на Хайлинг.

Кто эта женщина? Она излучает гордость, как принцесса, но, судя по ее пышности и наряду, она не принцесса.

Пока Хай Лин размышляла, она услышала, как Фэн Яо представил их двоих: «Госпожа Цзи, это госпожа Уэст, настоящее имя которой Уэст Янь, кузина нового императора».

«Понятно», — кивнула Хай Лин, поднимая бокал с вином. — «Значит, вы мисс Уэст. Неудивительно, что вы такая элегантная».

Не каждому в этом мире выпадает честь быть двоюродным братом императора или племянницей вдовствующей императрицы. Си Янь имеет полное право гордиться этим. Неудивительно, что она высокомерна и неохотно общается с окружающими её молодыми дамами, но она сближается с принцессой Чжаоян, Фэн Яо. Поскольку принцесса Чжаоян занимает более высокое положение, Си Янь также считает себя выше неё, поэтому, естественно, она сближается с ней.

Янь Уэст осталась очень довольна словами Хай Лин и кивнула. Они обе сделали глоток светлого вина. Затем Хай Лин перестала смотреть на двух женщин рядом с собой и обратила внимание на пение и танцы в комнате. Она обнаружила, что пение и танцы прекратились, и кто-то вынес кувшин, каменные шкатулки для разгадывания загадок и другие безделушки.

Многие на поле жаждали попытать счастья и были готовы выйти и попробовать свои силы. Хай Лин с улыбкой оглядела все вокруг и нашла это очень интересным. На самом деле, по сравнению с Да Чжоу, Бэй Лу был более открытым и более склонным к гендерному равенству. Говорили, что если мужчина в Бэй Лу нравился женщине, он мог дарить ей подарки напрямую. Если женщина принимала их, это означало, что она приняла мужчину.

Внезапно слуга из особняка генерала подбежал и, добравшись до Цзи Цуна, встревоженно заговорил.

«Генерал, генерал, Его Величество, Его Величество здесь».

«Что? Император прибыл?»

Банкет прошел словно под огромным натиском, вызвав настоящий переполох. Семья Цзи устраивала банкет, и император действительно приехал. Что это означало? Многие были застигнуты врасплох, но все встали, чтобы выйти и поприветствовать его.

У ворот двора послышались шаги, и пронзительный голос евнуха объявил: «Его Величество прибыл».

Новый император Бэйлу, Е Линфэн, наконец-то прибыл. Все девушки на банкете встали и с волнением посмотрели в сторону входа.

Они слышали, что император – редкий и красивый мужчина, и всегда мечтали увидеть его, но им так и не представилась такая возможность. Теперь, когда император прибыл, как они могли не быть взволнованы? Они хотели увидеть, насколько он красив и привлекателен. Они также слышали, что во дворце нет ни одной женщины. Императрица-вдова уже изложила свои намерения и вскоре проведет отбор наложниц для императора. Тогда у некоторых из них появится возможность войти во дворец и служить императору. Одна только мысль об этом еще больше взволновала этих женщин.

В дверь вошло несколько фигур, окружив одного человека, словно звезду.

Вождь был одет в ярко-желтую мантию с изображением дракона, его иссиня-черные волосы были собраны ярко-желтой парчовой лентой и уложены на груди. Черты его лица были выразительными и необычайно красивыми. Под узкими, приподнятыми бровями виднелись глубокие и загадочные глаза с непостижимым холодным светом, словно огромный вихрь, делающий невозможным определение каких-либо эмоций. Его соблазнительные губы были слегка изогнуты, невероятно манящие.

Император действительно был необычайно красив. Он не только отличался выдающейся внешностью, но и обладал властной аурой, которая легко исходила от него. Каждое его движение излучало высокомерие, заставляя людей не сметь недооценивать его. Его глаза были подобны двум острым клинкам, небрежно скользящим по комнате, заставляя многих дрожать от страха и невольно опускать головы.

Никто не осмеливался приблизиться к нему ближе чем на метр.

Он медленно вошел в банкетный зал семьи Цзи, и Цзи Цун быстро вывел людей, чтобы поприветствовать его, преклонив колени в знак уважения.

«Ваше Величество, мы отдаем вам дань уважения. Да здравствует Император!»

Хейлинг опустилась на колени позади отца, пристально глядя в землю, не выказывая ни малейшего признака беспокойства.

Пара ярко-жёлтых драконьих сапог медленно подошла, остановилась перед ней и через некоторое время удалилась. Затем раздался тёмный, магнетический и томный голос.

«Все, пожалуйста, встаньте. Кажется, генерал Джи чем-то недоволен мной?»

Чиновники встали, и Цзи Цун, услышав слова императора, почувствовал себя неловко и быстро сказал: «Ваш подданный не посмеет».

«Раз уж вы пригласили меня на пир, почему же вы меня не пригласили? Разве это не признак вашего недовольства мной?»

Его слова звучали небрежно и легкомысленно, но на самом деле они оказывали сильное давление на людей.

Цзи Цун быстро опустил голову: «Ваше Величество, я заслуживаю смерти. Если в следующий раз будет банкет, я обязательно приглашу Ваше Величество в первую очередь».

«Хм, вот это уже лучше», — с удовлетворением сказал Е Линфэн. Затем, увидев, что все присутствующие на банкете склонили головы и ждут, он лениво произнес: «Все, пожалуйста, садитесь, как вам удобно. Приношу свои извинения за то, что испортил всем сегодняшнее веселье, появившись так внезапно».

Глава 77. Интриги, доставка сообщения с головокружительной скоростью [Рукописная VIP-версия]

Слова императора Се казались небрежными, но на самом деле скрывали тайный смысл. Если кто-то осмеливался говорить неосторожно, у него, скорее всего, в следующий момент возникали проблемы. Поэтому министры быстро покачали головами.

Нет, нет.

«Тогда расслабься, как и прежде, я тебя не съем».

Да, да.

Все ответили в унисон. Цзи Цун быстро уступил свое место и пригласил императора сесть. Место Хай Лин изначально было рядом с ее отцом, но теперь, когда Е Линфэн сидел на месте отца, ей следовало уступить ему. Однако, подняв глаза, она увидела Е Линфэна. В его холодных глазах читались гнев и предупреждение. Если бы она осмелилась уступить, он бы без колебаний что-нибудь сказал. Хай Лин была слегка раздражена, но выглядела беспомощной и в конце концов у нее не осталось выбора, кроме как сесть рядом с Е Линфэном.

Затем Цзи Цун сел по другую сторону от императора, и остальные последовали его примеру, заняв те же места, что и раньше. Однако атмосфера теперь была иной, потому что перед ними стоял красивый и властный император. Хотя император и внушал страх, у женщин при виде него затрепетало сердце, и они не смели поднять головы. Они лишь украдкой бросали на него взгляды, и постепенно кое-что поняли.

Император и госпожа Джи сидели вместе, поистине идеальная пара. Это были красивый мужчина и прекрасная женщина, и их ауры также прекрасно дополняли друг друга. Хотя император был властным и отстраненным, госпожа Джи оставалась спокойной и собранной на протяжении всего представления, казалось, нисколько не боясь. Они были поистине созданы друг для друга.

Размышляя об этом, я почувствовал, как у меня по коже пробежал холодок. Этой женщине действительно повезло. По чистой случайности она сидит рядом с императором. Ей повезло быть рядом с ним. Интересно, понравилась ли она императору?

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения

Список глав ×
Глава 1 Глава 2 Глава 3 Глава 4 Глава 5 Глава 6 Глава 7 Глава 8 Глава 9 Глава 10 Глава 11 Глава 12 Глава 13 Глава 14 Глава 15 Глава 16 Глава 17 Глава 18 Глава 19 Глава 20 Глава 21 Глава 22 Глава 23 Глава 24 Глава 25 Глава 26 Глава 27 Глава 28 Глава 29 Глава 30 Глава 31 Глава 32 Глава 33 Глава 34 Глава 35 Глава 36 Глава 37 Глава 38 Глава 39 Глава 40 Глава 41 Глава 42 Глава 43 Глава 44 Глава 45 Глава 46 Глава 47 Глава 48 Глава 49 Глава 50 Глава 51 Глава 52 Глава 53 Глава 54 Глава 55 Глава 56 Глава 57 Глава 58 Глава 59 Глава 60 Глава 61 Глава 62 Глава 63 Глава 64 Глава 65 Глава 66 Глава 67 Глава 68 Глава 69 Глава 70 Глава 71 Глава 72 Глава 73 Глава 74 Глава 75 Глава 76 Глава 77 Глава 78 Глава 79 Глава 80 Глава 81 Глава 82 Глава 83 Глава 84 Глава 85 Глава 86 Глава 87 Глава 88 Глава 89 Глава 90 Глава 91 Глава 92 Глава 93 Глава 94 Глава 95 Глава 96 Глава 97 Глава 98 Глава 99 Глава 100 Глава 101 Глава 102 Глава 103 Глава 104 Глава 105 Глава 106 Глава 107 Глава 108 Глава 109 Глава 110 Глава 111 Глава 112 Глава 113 Глава 114 Глава 115 Глава 116 Глава 117 Глава 118 Глава 119 Глава 120 Глава 121 Глава 122 Глава 123 Глава 124 Глава 125 Глава 126 Глава 127 Глава 128 Глава 129 Глава 130 Глава 131 Глава 132 Глава 133 Глава 134 Глава 135 Глава 136 Глава 137 Глава 138 Глава 139 Глава 140 Глава 141 Глава 142 Глава 143 Глава 144 Глава 145 Глава 146 Глава 147 Глава 148 Глава 149 Глава 150 Глава 151 Глава 152 Глава 153 Глава 154 Глава 155 Глава 156 Глава 157 Глава 158 Глава 159 Глава 160 Глава 161 Глава 162 Глава 163 Глава 164 Глава 165 Глава 166 Глава 167 Глава 168 Глава 169 Глава 170 Глава 171 Глава 172 Глава 173 Глава 174 Глава 175 Глава 176 Глава 177 Глава 178 Глава 179 Глава 180 Глава 181 Глава 182 Глава 183 Глава 184 Глава 185 Глава 186 Глава 187 Глава 188 Глава 189 Глава 190 Глава 191 Глава 192 Глава 193 Глава 194 Глава 195 Глава 196 Глава 197 Глава 198 Глава 199 Глава 200 Глава 201 Глава 202 Глава 203 Глава 204 Глава 205 Глава 206 Глава 207 Глава 208 Глава 209 Глава 210 Глава 211 Глава 212 Глава 213 Глава 214 Глава 215 Глава 216 Глава 217 Глава 218 Глава 219 Глава 220 Глава 221 Глава 222 Глава 223 Глава 224 Глава 225 Глава 226 Глава 227 Глава 228 Глава 229 Глава 230 Глава 231 Глава 232 Глава 233 Глава 234 Глава 235 Глава 236 Глава 237 Глава 238 Глава 239 Глава 240 Глава 241 Глава 242 Глава 243 Глава 244 Глава 245 Глава 246 Глава 247 Глава 248 Глава 249 Глава 250 Глава 251 Глава 252 Глава 253 Глава 254 Глава 255 Глава 256 Глава 257 Глава 258 Глава 259 Глава 260 Глава 261 Глава 262 Глава 263 Глава 264 Глава 265 Глава 266 Глава 267 Глава 268 Глава 269 Глава 270 Глава 271 Глава 272 Глава 273 Глава 274 Глава 275 Глава 276 Глава 277 Глава 278 Глава 279 Глава 280 Глава 281 Глава 282 Глава 283 Глава 284 Глава 285 Глава 286 Глава 287 Глава 288 Глава 289 Глава 290 Глава 291 Глава 292 Глава 293 Глава 294 Глава 295 Глава 296 Глава 297 Глава 298 Глава 299 Глава 300 Глава 301 Глава 302 Глава 303 Глава 304 Глава 305 Глава 306 Глава 307 Глава 308 Глава 309 Глава 310 Глава 311 Глава 312 Глава 313 Глава 314 Глава 315 Глава 316 Глава 317 Глава 318 Глава 319 Глава 320 Глава 321 Глава 322 Глава 323 Глава 324 Глава 325 Глава 326 Глава 327 Глава 328 Глава 329 Глава 330 Глава 331 Глава 332 Глава 333 Глава 334 Глава 335 Глава 336 Глава 337 Глава 338 Глава 339 Глава 340 Глава 341 Глава 342 Глава 343 Глава 344 Глава 345 Глава 346 Глава 347 Глава 348 Глава 349 Глава 350 Глава 351 Глава 352 Глава 353 Глава 354 Глава 355 Глава 356 Глава 357 Глава 358 Глава 359 Глава 360 Глава 361 Глава 362 Глава 363 Глава 364 Глава 365 Глава 366 Глава 367 Глава 368 Глава 369 Глава 370 Глава 371 Глава 372 Глава 373 Глава 374 Глава 375 Глава 376 Глава 377 Глава 378 Глава 379 Глава 380 Глава 381 Глава 382 Глава 383 Глава 384 Глава 385 Глава 386 Глава 387 Глава 388 Глава 389 Глава 390 Глава 391 Глава 392 Глава 393 Глава 394 Глава 395 Глава 396 Глава 397 Глава 398 Глава 399 Глава 400 Глава 401 Глава 402 Глава 403 Глава 404 Глава 405 Глава 406 Глава 407 Глава 408 Глава 409 Глава 410 Глава 411 Глава 412 Глава 413 Глава 414 Глава 415 Глава 416 Глава 417 Глава 418 Глава 419 Глава 420 Глава 421 Глава 422 Глава 423 Глава 424 Глава 425 Глава 426 Глава 427 Глава 428 Глава 429 Глава 430 Глава 431 Глава 432 Глава 433 Глава 434 Глава 435 Глава 436 Глава 437 Глава 438 Глава 439 Глава 440 Глава 441 Глава 442 Глава 443 Глава 444 Глава 445 Глава 446 Глава 447 Глава 448 Глава 449 Глава 450 Глава 451 Глава 452 Глава 453 Глава 454 Глава 455 Глава 456 Глава 457 Глава 458 Глава 459 Глава 460 Глава 461 Глава 462 Глава 463 Глава 464 Глава 465 Глава 466 Глава 467 Глава 468 Глава 469 Глава 470 Глава 471 Глава 472 Глава 473 Глава 474