Le roi des pilleurs de tombes - Chapitre 4

Chapitre 4

«Я займусь расследованием личности убийцы». С этими словами Ло Фэй залпом выпила всю воду из стакана.

«Какой убийца?» — спросил я, выглядя совершенно растерянным.

«Убийца! На этой неделе я ездила в родные города предыдущих жертв, и знаешь, что я там нашла?» Ло Фэй загадочно посмотрела на меня. Я энергично покачала головой. «Ты такая глупая, подожди». Сказав это, она встала и направилась к своему чемодану. Стоя ко мне спиной, она рылась в чемодане, говоря: «Миэр, ты должна быть готова, будь осторожна, чтобы не упасть в обморок». От её слов у меня по спине пробежал холодок. «Что случилось? Фэй Фэй, не пугай меня».

"Готовьтесь, ура!!!"

"Ах~" — я рефлексивно крепко зажмурила глаза.

"Ха-ха~~~~~ Трус, я знала, что ты испугаешься. Нет, вот, я привезла это из Ханчжоу для тебя." Я открыла глаза, чувствуя одновременно злость и веселье. Эта проклятая женщина! Когда мой взгляд упал на то, что она держала в руках, я взвизгнула от восторга: "Фэйфэй, ты так хорошо меня знаешь! Спасибо, поцелуй меня~~" Я крепко поцеловала ее в щеку. Подарок, который я получила от нее, был шелковый зонт и чонсам. Это были вещи, о которых я всегда мечтала. У меня никогда не было времени поехать в Ханчжоу, и хотя здесь их продают, это было совсем не то же самое. Моя юношеская мечта заключалась в том, чтобы надеть чонсам, держать в руках зонт из промасленной бумаги, прогуливаться по мощеным улочкам Цзяннаня, гулять вдоль Западного озера. Глядя на эти вещи в своих руках, я была вне себя от радости.

«Эй, Миэр, ты что, шутишь? Посмотри на себя, такая счастливая. О чём ты думаешь? У тебя слюнки текут!»

"Хе-хе, спасибо, Фейфей. Кстати, ты что-нибудь нашла?"

«Да, вы бы никогда не догадались. А вы знаете, чем занимались предыдущие жертвы в вашей компании?»

«Это? Я не уверена. Что случилось? То, что вы делаете, как-то связано с их смертью?»

«Конечно, отправляли. Я слышал от их семей, что они часто отправляют деньги домой с тех пор, как устроились в вашу компанию, и каждый раз это большие суммы. Если бы они были обычными сотрудниками, как вы, у них не было бы столько денег, чтобы отправлять домой. Вы зарабатываете больше 5000 в месяц, чего вам даже не хватает. Я спрашиваю вас, вы когда-нибудь отправляли деньги домой?»

Я покачала головой. Действительно, с тех пор, как я закончила учёбу и начала работать, я не просила у семьи денег, но и денег у меня нет. К тому же, я получаю комиссионные. Мэйцзи получает только фиксированную зарплату плюс бонусы, что, безусловно, меньше, чем я. Я поделилась своими мыслями с Ло Фэем: «Верно. Если они все мои начальники, то всё ещё возможно. Спроси у них завтра на работе. Если нет, то твой начальник — самый подозрительный».

«Почему? Как наш босс может быть подозреваемым?»

«Ты забыла, когда только пришла в компанию, разве твой босс не намекал, что хочет сделать тебя своей любовницей? Тогда у тебя были бы деньги, чтобы отправлять домой, верно? Ты такая глупая. Твой босс точно удерживает этих людей».

«Но у нашего босса нет причин их убивать, это ему совершенно невыгодно».

«Это правда. Давайте больше об этом не будем думать. В любом случае, это всё лишь предположения, и я сам не уверен. Завтра вы можете спросить покойного, что он сделал, и тогда всё станет ясно. Но нужно быть тактичным и не позволять никому разглядеть вашу игру!»

«Понимаю, я не настолько глуп».

«Ладно, я ужасно устал, пойду спать». Ло Фэй похлопал меня по плечу и сразу же вошёл в комнату. Я сел на диван, закурил сигарету и задумался над словами Ло Фэя. Это было вполне возможно. Ведь когда я только пришёл в компанию, Ван Чжэнмин действительно однажды ко мне приходил.

"Зими, как ты привыкаешь к работе в последние несколько дней?"

«Спасибо за вашу заботу, господин Ван. Всё в порядке».

«Хорошо. Вас устраивает базовая зарплата в 2500 в месяц?»

«Я доволен, и, кроме того, получаю комиссионные».

«Хм, а сколько тебе платили ежемесячно, когда ты учился в школе?»

«Месяц? Зависит от обстоятельств. Я работаю неполный рабочий день, и семья мне платит, так что я зарабатываю около 1000 в месяц. Но это не то же самое, что учиться в школе. По крайней мере, в школе не нужно платить за жилье, а снимать квартиру приходится самому. На севере было нормально, но стоимость жизни на юге слишком высока. Честно говоря, для меня это действительно слишком дорого».

«Тогда найди себе богатого мужа. Для такой красивой девушки, как ты, это несложно».

«Лучше я умру славной смертью, чем проживу позорную жизнь. Так мало молодых, успешных и богатых мужчин, подобных господину Вану, которые так привлекательны для женщин. Я не хочу выходить замуж за старика, ха-ха...»

"Правда? Ха-ха, тогда идите и найдите меня!" Я поняла свою ошибку и так смутилась, что не знала, что сказать.

«Ха-ха, ладно, возвращайся к работе. Я с удовольствием помогу тебе, если у тебя возникнут какие-либо трудности».

«Спасибо, господин Ван. Я сам справлюсь со своими трудностями. К тому же, сейчас у меня нет никаких трудностей. Давайте обсудим это, когда они у меня появятся».

Я улыбнулся и ушел.

«Ха-ха, я восхищаюсь девушками с таким характером, как у тебя». Ван Чжэнмин всегда был очень добр ко мне, возможно, это та забота, которую начальник проявляет к подчиненному, но я никогда не придавала этому особого значения, пока слова Ло Фэя не заставили меня усомниться в Ван Чжэнмине. Я потушила сигарету и вернулась в свою комнату, но никак не могла заснуть, что бы ни делала.

«Миэр…» Я обернулась, и в темноте увидела Мэйдзи, стоящую перед моей кроватью. «Мэйдзи?»

Ты меня не боишься?

Почему я должен тебя бояться?

«Я уже мертв, я мертвец».

«Я знаю, но ты же не причинишь мне вреда, правда? Иначе ты бы не спас меня, когда Сяо Цуй надругался надо мной в прошлый раз».

«Ох… вы слишком добры». Пока она говорила, из её глаз текли кровавые слёзы. В тот момент я почувствовала укол страха, но знала, что она не причинит мне вреда. «Мэйцзы, скажи мне, тот человек, о котором ты говоришь, Ван Чжэнмин? Он тебя убил?»

«Нет, он действительно отец моего ребенка, но он меня не убил. Это была женщина, ужасная женщина».

Почему она тебя убила?

«Миэр, прекрати расследование. И держись подальше от Ван Чжэнмина. Боюсь, однажды ты пойдешь по тому же пути, что и я».

«Вы хотите сказать, что ваша смерть связана с Ван Чжэнмином? Какими были отношения этой женщины с Ван Чжэнмином?»

"Вздох~~~~~~~~ Мне просто жаль моего ребенка, он еще даже не видел этот мир." Говоря это, она убрала голову, и голова в ее руке пристально смотрела на меня. Затем она жутко рассмеялась, ее голос становился все громче и громче. Внезапно ее голова полетела прямо на меня.

"Ах...

Когда я пришла в офис, я оглянулась на комнату отдыха, где, входя в студию, было найдено тело Мэйцзи. Она была оцеплена. Я почувствовала стеснение в груди и не понимала, почему. Сестра Хо уже была там; она всегда первой приходила в компанию. «Доброе утро, сестра Хо».

«Доброе утро, Сяо Цзы, ты сегодня так рано пришла!»

«Да, я вчера рано лег спать, ха-ха».

«А у вас есть какая-нибудь работа?»

«Нет, я отправила это вчера. Кстати, сестра Хо, вы приехали в компанию довольно рано. Не могли бы вы меня кое о чём спросить?»

"Хе-хе, что ты хочешь узнать?"

«Чем занимались в компании погибшие девушки?» — Услышав это, сестра Хо побледнела, но быстро скрыла это и пришла в себя. — «Лучше не знать, иначе тебе будет страшно, когда ты пойдешь к ним в офис».

«Нет, пожалуйста, скажите мне! Я очень хочу знать, они все руководители?»

«Нет, она обычная сотрудница, так что давайте больше не будем спрашивать». Сестра Хо проигнорировала меня.

Повесив трубку и попросив разрешения уйти, я направился к лифту. Когда двери открылись, я увидел внутри Ван Чжэнмина. На нем была белая рубашка и темные брюки, волосы были аккуратно уложены. Невозможно было поверить, что эта серия кровавых преступлений — дело рук этого элегантного и талантливого молодого человека. «Доброе утро, господин Ван», — поприветствовал я его по привычке. «Да, доброе утро. Вы выходите?»

«Да, я только что попросила у сестры Хо отпуск». В конце концов, она — главный руководитель, и как её сотрудница, она должна проявлять уважение к руководителю.

«Вам что-нибудь нужно?»

«Нет, моя хорошая подруга вернулась только вчера, поэтому сегодня я проведу с ней время».

"О? Парень?" — спросил Ван Чжэнмин, глядя на меня с полуулыбкой.

«Нет, мы девушки, мы живем вместе». Но я не понимала, зачем объясняю ему это. Пока мы разговаривали, лифт поднялся на первый этаж, и мы вышли одна за другой. Как только я вышла из лифта, какая-то сила заставила меня посмотреть направо. Я увидела Мэйцзи, стоящую у искусственного сада в вестибюле и улыбающуюся мне — зловещей улыбкой, словно предупреждающую держаться подальше от Ван Чжэнмина. От ее улыбки у меня по спине пробежали мурашки. Я не заметила, что Ван Чжэнмин остановился и смотрел туда, где была Мэйцзи, и случайно столкнулась с ним, чуть не упав лицом вниз. К счастью, Ван Чжэнмин меня поймал. Это еще больше сблизило нас. Мое сердце бешено колотилось, а лицо покраснело. Это было совершенно другое чувство, чем когда ко мне подошел Сяо Цуй. Придя в себя, я быстро отошла от Ван Чжэнмина, многократно извиняясь. Ван Чжэнмин лишь многозначительно улыбнулся. Я снова повернулся, чтобы взглянуть на искусственный холм. Плам больше не улыбалась зловеще, но в ее глазах читались обида и гнев, и из глаз текли две кровавые слезы.

Глава восьмая

Я крепко зажмурила глаза, а когда открыла их снова, Мэйцзи уже не было. Я оглянулась на Ван Чжэнмина, который смотрел на меня с недоумением. Я покачала головой с кривой улыбкой, быстро попрощалась с Ван Чжэнмином и выбежала из вестибюля компании, словно убегая.

Опоздав почти на десять минут на «Черное воскресенье», Ло Фэй и Сяо Линь уже были там, но сидели в разных местах. Они оба помахали мне рукой, и я понял, что они не знакомы. Мои эмоции немного успокоились, и после того, как они представились, мы сели в углу. Хотя был день, в баре было мало солнечного света; красные свечи на столе добавляли загадочности атмосфере. После того, как мы сели, Сяо Линь сразу перешел к делу.

«Миэр, ты сказала, что сделала новое открытие по делу Мэйю? Что это?» После этих нескольких встреч мы с Сяо Линь довольно хорошо познакомились; можно сказать, мы стали друзьями.

«Ну, пусть Фэй Фэй сама расскажет, она ведь знает лучше», — сказал я, поморщившись на Ло Фэй.

«Да, я даже раньше была в доме покойного», — быстро сказала Ло Фэй. «Разве ваша полиция туда не ездила? Говорю вам, вы некомпетентны». Ло Фэй никогда не знала, что значит оскорблять людей, но её слова были вполне разумными.

Сяо Линь уже собирался возразить, когда Ло Фэй перебил его: «В этот раз я был в доме Мэй Цзы…» Затем Ло Фэй пересказал Сяо Линю всё, что она ему рассказала. Выслушав, Сяо Линь кивнул: «Мы всё это расследовали, но это ничего не доказывает. В современном обществе любого, кто хоть немного привлекателен, могут удержать. Даже если её держал Ван Чжэнмин, мы тогда расследовали дело Ван Чжэнмина, но он ничего не заподозрил. Есть ещё одна странность, о которой мы вам тогда не сказали: эти женщины были беременны».

Мы с Ло Фэем снова застыли в изумлении. Сяо Линь, глядя на наши лица, беспомощно покачал головой и продолжил: «Судебно-медицинская экспертиза показала, что отцом детей является один и тот же человек, а это значит, что их держал один и тот же человек…»

«Этот мужчина такой сильный, он может оплодотворить нескольких женщин, он, должно быть, просто невероятный». Увидев восхищенное выражение лица Ло Фэй, я невольно закатила глаза. «Серьезно, ладно? Ты знаешь, в чем наша цель? Дай мне закончить!» Ло Фэй высунула язык и кивнула Сяо Линю.

«Вы подозреваете, что это был Ван Чжэнмин, и что он был отцом, что правда. Мы это тоже проверили. Однако у него не было мотива убивать их. На самом деле Ван Чжэнмин очень хотел иметь собственного ребенка, и у него было достаточное алиби, когда были убиты жертвы. Поэтому мы исключили его из числа подозреваемых. Причина, по которой вы не знали, заключалась в том, что Ван Чжэнмин — не обычный человек. Городские власти не хотели, чтобы ситуация обострилась. Кроме того, это было всего лишь подозрение. В конце концов, подозрение было снято, и информация была заблокирована».

Мы кивнули, показывая, что поняли. «Кроме того, разве Миэр не говорила, что звонок ей должен был поступить от женщины? И она сказала тебе не трогать её мужчину, так что мы не можем исключить преступление на почве страсти. Но мы также расследовали личную жизнь Ван Чжэнмина. Его личная жизнь не очень сложная. Помимо жертв, у него нет других любовниц. Вот тут-то и загвоздка. Я не должен вам этого рассказывать, но раз вы так увлечены, я немного приоткрою завесу тайны. Но вы, как крупный репортер, не заставьте меня потерять работу». Мы улыбнулись.

После недолгой паузы я рассказала им о том, что только что произошло. Сяо Линь сказала, что, возможно, это мне показалось, и что такие иллюзии легко возникают, когда слишком много думаешь. Ло Фэй же крепко держалась за меня: «Миэр, это правда? Не может быть? Это не первый раз. Думаю, нам действительно стоит сходить в храм помолиться».

Я не ответила, потому что действительно не знала, как ей ответить. Через некоторое время мы расстались с Сяо Линь. Поскольку я уже взяла отпуск, мне не нужно было возвращаться в компанию, поэтому я пошла по магазинам с Ло Фэем. Когда мы дошли до торговой улицы, нас схватил маленький нищий и попросил денег. Сейчас такие дети повсюду; если дать ему денег, к тебе тут же прилипнет целая куча, а если нет, то начнут приставать. Я могла только не по-женски накричать на них и уйти. Мы с Ло Фэем ели мороженое, когда вдруг почувствовала, что на меня смотрят. Я обернулась и увидела старика, наблюдающего за нами.

«Фэйфэй, ты знаешь того старика?» Ло Фэй посмотрела в мою сторону, а затем покачала головой. «Странно, он все это время следил за нами».

"Может, он какой-нибудь старый развратник? Пытается к нам подкатить, потому что мы красивые? Хе-хе~~"

«Вы ведёте себя безответственно. Я так не думаю. Может, спросим? Меня раздражает, когда за мной так следят».

«Хорошо, идите». Я кивнул и подошёл к старику. «Сэр, вы нас узнаёте?»

«Я его не знаю». Это был очень прямой ответ.

«Можем ли мы чем-нибудь вам помочь?»

«Нет». Я немного разозлилась, но всегда знала, что нужно уважать старших и заботиться о детях, поэтому сдерживалась. Сдерживалась, сдерживалась и сдерживалась еще больше.

"Тогда почему вы следите за нами?"

«Юная леди, вас может ожидать кровопролитие, поэтому будьте осторожны».

Раньше, услышав об этом, я бы просто воспринял это как способ избежать катастрофы, потратив деньги, но сегодня мне приходится прямо взглянуть на эту проблему.

«Старик, есть ли способ этого избежать?» — сказал я, доставая из сумки бумажник, намереваясь дать ему любую сумму денег, какую смогу, если он будет знать, что делать. Ситуация была слишком странной. Хотя я всегда придерживался атеизма, всякое такое заставляло меня волноваться и отказываться от веры в этот фантастический мир.

«Нет, дитя мое, деньги не решат эту проблему. Я не пытаюсь обманом завладеть твоими деньгами. Если хочешь узнать, дай мне сигарету, и давай сядем. Я расскажу тебе медленно». Старик улыбнулся мне, что еще больше убедило меня в его глубокой мудрости, потому что он не гнался за деньгами.

"Курю? Хе-хе, старик, откуда вы знаете, что я курю?" Странно, откуда вы это узнали? Ло Фэй, которая слишком долго ждала, тоже подошла. Узнав всю историю, она быстро взяла мою сумку, достала только что купленные мной 555 и сразу же отдала их старику.

«Дедушка, пожалуйста, возьми это и скажи нам», — с тревогой сказал Ло Фэй.

Старик открыл пачку сигарет, затем достал еще одну и протянул нам. Он зажег ее зажигалкой, затем многозначительно посмотрел на нас и сказал: «Пойдемте со мной».

С этими словами он повернулся и ушёл. Ло Фэй и я обменялись взглядами и последовали за стариком. Он водил нас кругами, в тихий переулок. Мы очень волновались, потому что не знали, кто этот старик, и просто следовали за ним. Это было слишком безрассудно.

Пожилой мужчина, вероятно, почувствовал наше беспокойство. Пока мы шли, он достал из кармана пиджака визитку и вручил нам — Чжоу Юаньци, президент муниципального объединения Чжоуи.

Глава девять

Ассоциация И Цзин? Я слышал, как отец упоминал об этом раньше. Один из его друзей состоял в этой ассоциации и был настолько точен, что мог предсказать, когда умрет его жена. Раз этот парень — президент, значит, он, должно быть, очень искусен. Ло Фэй выхватил визитку и толкнул меня. «Что такое И Цзин? Что это такое?»

«Что? Я тоже не совсем уверен, но знаю, что это гадание, так что, скорее всего, это оно». Старик улыбнулся, но ничего не сказал. Не знаю, прав ли я.

«Господин Чжоу, откуда вы знали, что со мной произойдёт кровавая авария?»

«Ха-ха... Разве вы всегда не говорили, что я гадалка? Заходите, поговорим!» — старик Чжоу доброжелательно улыбнулся, а я застенчиво улыбнулась в ответ. Мы последовали за стариком Чжоу в двухэтажное здание, которое выглядело довольно старым. Мы распахнули дверь и вошли в главную комнату. На стене висела картина, изображающая Чжун Куя, ловящего призраков, а на восьмиугольном столе внизу стояла статуя архата. Я слышала о поклонении бодхисаттвам, но для чего нужен этот архат? Я не знала.

«Дитя, садись сюда. Тебе в последнее время мерется какие-нибудь странные галлюцинации?»

«Да, это было ужасно. Всё началось с девушки, которая умерла у нас на работе». Я рассказал всю историю господину Чжоу, и он кивнул. «Дитя, ты думаешь, это всё дело рук призраков?»

«Не знаю, я не верю в призраков, но эти сны и сливы, которые я видела, — неужели всё это было лишь плодом моего воображения?» При мысли об этих кошмарах меня пробрала дрожь.

⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture

Liste des chapitres ×
Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 3 Chapitre 4 Chapitre 5 Chapitre 6 Chapitre 7 Chapitre 8 Chapitre 9 Chapitre 10 Chapitre 11 Chapitre 12 Chapitre 13 Chapitre 14 Chapitre 15 Chapitre 16 Chapitre 17 Chapitre 18 Chapitre 19 Chapitre 20 Chapitre 21 Chapitre 22 Chapitre 23 Chapitre 24 Chapitre 25 Chapitre 26 Chapitre 27 Chapitre 28 Chapitre 29 Chapitre 30 Chapitre 31 Chapitre 32 Chapitre 33 Chapitre 34 Chapitre 35 Chapitre 36 Chapitre 37 Chapitre 38 Chapitre 39 Chapitre 40 Chapitre 41 Chapitre 42 Chapitre 43 Chapitre 44 Chapitre 45 Chapitre 46 Chapitre 47 Chapitre 48 Chapitre 49 Chapitre 50 Chapitre 51 Chapitre 52 Chapitre 53 Chapitre 54 Chapitre 55 Chapitre 56 Chapitre 57 Chapitre 58 Chapitre 59 Chapitre 60 Chapitre 61 Chapitre 62 Chapitre 63 Chapitre 64 Chapitre 65 Chapitre 66 Chapitre 67 Chapitre 68 Chapitre 69 Chapitre 70 Chapitre 71 Chapitre 72 Chapitre 73 Chapitre 74 Chapitre 75 Chapitre 76 Chapitre 77 Chapitre 78 Chapitre 79 Chapitre 80 Chapitre 81 Chapitre 82 Chapitre 83 Chapitre 84 Chapitre 85 Chapitre 86 Chapitre 87 Chapitre 88 Chapitre 89 Chapitre 90 Chapitre 91 Chapitre 92 Chapitre 93 Chapitre 94 Chapitre 95 Chapitre 96 Chapitre 97 Chapitre 98 Chapitre 99 Chapitre 100 Chapitre 101 Chapitre 102 Chapitre 103 Chapitre 104 Chapitre 105 Chapitre 106 Chapitre 107 Chapitre 108 Chapitre 109 Chapitre 110 Chapitre 111 Chapitre 112 Chapitre 113 Chapitre 114 Chapitre 115 Chapitre 116 Chapitre 117 Chapitre 118 Chapitre 119 Chapitre 120 Chapitre 121 Chapitre 122 Chapitre 123 Chapitre 124 Chapitre 125 Chapitre 126 Chapitre 127 Chapitre 128 Chapitre 129 Chapitre 130 Chapitre 131 Chapitre 132 Chapitre 133 Chapitre 134 Chapitre 135 Chapitre 136 Chapitre 137 Chapitre 138 Chapitre 139 Chapitre 140 Chapitre 141 Chapitre 142 Chapitre 143 Chapitre 144 Chapitre 145 Chapitre 146 Chapitre 147 Chapitre 148 Chapitre 149 Chapitre 150 Chapitre 151 Chapitre 152 Chapitre 153 Chapitre 154 Chapitre 155 Chapitre 156 Chapitre 157 Chapitre 158 Chapitre 159 Chapitre 160 Chapitre 161 Chapitre 162 Chapitre 163 Chapitre 164 Chapitre 165 Chapitre 166 Chapitre 167 Chapitre 168 Chapitre 169 Chapitre 170 Chapitre 171 Chapitre 172 Chapitre 173 Chapitre 174 Chapitre 175 Chapitre 176 Chapitre 177 Chapitre 178 Chapitre 179 Chapitre 180 Chapitre 181 Chapitre 182 Chapitre 183 Chapitre 184 Chapitre 185 Chapitre 186 Chapitre 187 Chapitre 188 Chapitre 189 Chapitre 190 Chapitre 191 Chapitre 192 Chapitre 193 Chapitre 194 Chapitre 195 Chapitre 196 Chapitre 197 Chapitre 198 Chapitre 199 Chapitre 200 Chapitre 201 Chapitre 202 Chapitre 203 Chapitre 204 Chapitre 205 Chapitre 206 Chapitre 207 Chapitre 208 Chapitre 209 Chapitre 210 Chapitre 211 Chapitre 212 Chapitre 213 Chapitre 214 Chapitre 215 Chapitre 216 Chapitre 217 Chapitre 218 Chapitre 219 Chapitre 220 Chapitre 221 Chapitre 222 Chapitre 223 Chapitre 224 Chapitre 225 Chapitre 226 Chapitre 227 Chapitre 228 Chapitre 229 Chapitre 230 Chapitre 231 Chapitre 232 Chapitre 233 Chapitre 234 Chapitre 235 Chapitre 236 Chapitre 237 Chapitre 238 Chapitre 239 Chapitre 240 Chapitre 241 Chapitre 242 Chapitre 243 Chapitre 244 Chapitre 245 Chapitre 246 Chapitre 247 Chapitre 248 Chapitre 249 Chapitre 250 Chapitre 251 Chapitre 252 Chapitre 253 Chapitre 254 Chapitre 255 Chapitre 256 Chapitre 257 Chapitre 258 Chapitre 259 Chapitre 260 Chapitre 261 Chapitre 262 Chapitre 263 Chapitre 264 Chapitre 265 Chapitre 266 Chapitre 267 Chapitre 268 Chapitre 269 Chapitre 270 Chapitre 271 Chapitre 272 Chapitre 273 Chapitre 274 Chapitre 275 Chapitre 276 Chapitre 277 Chapitre 278 Chapitre 279 Chapitre 280 Chapitre 281 Chapitre 282 Chapitre 283 Chapitre 284 Chapitre 285 Chapitre 286 Chapitre 287 Chapitre 288 Chapitre 289 Chapitre 290 Chapitre 291 Chapitre 292 Chapitre 293 Chapitre 294 Chapitre 295 Chapitre 296 Chapitre 297 Chapitre 298 Chapitre 299 Chapitre 300 Chapitre 301 Chapitre 302 Chapitre 303 Chapitre 304 Chapitre 305 Chapitre 306