Un cœur pur dans un pot de jade - Chapitre 47

Chapitre 47

105

Шангуань Тоу едва мог поверить своим ушам. Он выпрямился и с изумлением посмотрел на неё:

"Чжиэр, ты уверена... что говоришь со мной?"

Сюэчжи ничего не сказал, а лишь крепче обнял его.

Солнечный свет был тусклым. В южном тумане джунгли были безмолвны, нарушалась лишь скорбная вопль одинокой дикой гуси. В это время года казалось, будто все живые существа тихо плачут.

Она до сих пор отчетливо помнила, как впервые увидела Шангуань Тоу, когда ей было шестнадцать лет, тоже в октябре, на собрании героев. Тогда он был одет в белоснежный плащ и очень галантно заступился за нее, но это ее раздражало.

Лишь в последние несколько дней, после того как они провели так много времени наедине, Сюэчжи поняла, что чувства, которые она вложила в этого человека, безвозвратно потеряны.

Но после осени наступит зима.

«Ты права. Если бы у меня не было столько дел, я бы, наверное, хотела быть как другие девушки, не заниматься боевыми искусствами днем и ночью, расти с родителями, а потом выйти замуж за мужчину, которому я могла бы доверить свою жизнь. Если бы я могла выбирать… надеюсь, этим человеком была бы ты».

Шангуань Тоу посмотрел на неё несколько беспомощно.

Внезапно он обнял Сюэчжи и страстно поцеловал её.

Солнце высоко в небе, и ранний иней растаял. Деревья становятся голыми, старые стоят в одиночестве, их шерсть давно стерта осенним ветром. Остались лишь пятна синевато-коричневого мха, покрывающие их морщинистые тела.

В суровую осень прощальное признание сожгло всё дотла.

Они целовались неопределенное время, после чего неохотно расстались.

Шангуань Тоу погладил длинные волосы Сюэчжи, тот, полузакрыв глаза, прислонился к скале, словно очень устал.

«Я не знаю, что со мной не так. Я совсем не чувствую дискомфорта, но меня очень клонит в сон».

Сюэчжи вдруг поднял голову: «Нет!»

«Я посплю совсем недолго». Шангуань Тоу взял Сюэчжи за руку и медленно закрыл глаза. «…Я очень хочу спать».

«Нет, нет, ты не можешь спать!» — Сюэчжи сильно встряхнул его за плечо и взволнованно сказал: «Не оставляй меня».

"Никогда." Глаза Шангуань Тоу были закрыты, голос становился все слабее и слабее, но на губах все еще играла легкая улыбка. "Чжиэр, я тоже тебя люблю..."

В конце концов, она перестала слышать его голос совсем.

В лесу спокойно течет река. Помимо этого, тишину изредка нарушает лишь печальный крик одинокой гуси.

В то же время Сюэчжи внезапно почувствовала что-то пугающее.

В тот момент, когда Шангуань Тоу закрыл глаза, казалось, что всё потеряло свой смысл.

Одинокий гусь долго зависал в воздухе, затем взмахнул крыльями и улетел с высоты птичьего полета над лесом.

Сюэчжи лежала на теле Шангуань Тоу, безутешно рыдая. Ее крики эхом разносились по лесу, где оставался лишь шум воды, звучавший опустошительно и печально.

Старик сказал, что плакать, когда тебе грустно, — это нормально, но после того, как ты поплакал, нужно продолжать жить.

Я плакала... но я все равно должна продолжать идти.

Лес огромен, а опавшие листья крошечные.

Мир огромен, а она очень мала.

Но мне интересно, что поможет ей сохранить мотивацию для жизни в этом безграничном мире и оставаться сильной в грядущие дни.

«Всех их больше нет, всех их больше нет». Сюэчжи вытерла слезы и пробормотала себе под нос: «Брат Тоу, если есть загробная жизнь, мы обязательно будем вместе всю жизнь».

Она осторожно разжала пальцы Шангуань Тоу, которые держали ее, затем обхватила их ладонями, держа в них руки:

"...Это обязательно произойдет."

Зачем ждать следующей жизни?

«Потому что ты уже…» — начал говорить Сюэчжи, но внезапно поднял голову.

«Я не верю в реинкарнацию». Шангуань Тоу сел и положил другую руку на руку Сюэчжи. «У человека всего одна жизнь. Если ты её упустишь, то больше никогда её не получишь. Раз уж я тебе так нравлюсь, будь со мной».

Сюэчжи недоверчиво посмотрел на него: "Ты... ты не умер?"

«Я же только что сказала, что хочу немного поспать, разве я говорила, что умру?»

«Но ваш пульс только что остановился».

«Думаю, это из-за противоядия; я только что совсем потерял сознание. Когда очнулся, услышал, как ты плачешь».

«Разве вы не говорили, что не нашли Мань Фэйюэ, чтобы достать противоядие?»

Я это говорил?

«Я этого не говорил».

«Разве вы не говорили, что яд распространится по всему телу всего за один день?»

"Да."

"Раз уж вы это уже сказали!"

Возникла проблема?

"..."

Два дня спустя, Сучжоу. Инчжоу, сказочная страна.

Когда Цю Хунсю распорядилась подать блюда, она кивнула и сказала: «Значит, И Пинь Тоу довольно эффективно использует красивых мужчин, чтобы угрожать Мань Фэйюэ?»

«Да, раз они сбежали изнутри, значит, им удалось раздобыть противоядие. Лысый никогда не делает ничего, в чём не уверен. Эта девчонка — дура; её обманули всего несколькими словами». Чжун Тао выглянул и увидел двух человек, стоящих у реки. «Интересно, что же Лысый от неё выманил? Почему она до сих пор закатывает истерику?»

«Почему тебя так волнуют чужие дела? Вчера кто-то приходил искать девушку, но было уже поздно, поэтому я ему отказала. Он сказал, что вернется сегодня».

Красные фонари, зеленые лодки, небольшие мостики, текущая вода и традиционные дома.

«Ты что, не собираешься со мной разговаривать?» Шангуань Тоу, теребя свой складной веер, обошел Сюэ Чжи и выглядел совершенно невинным. «Что я сделал не так?»

"Уходи!"

Губы Шангуань Тоу слегка изогнулись в улыбке, когда он, используя ручку веера, приподнял подбородок Сюэчжи.

«Чжиэр, чем сильнее ты злишься, тем больше тебе обо мне дело. Не сердись, возвращайся в мои объятия».

Слова Шангуань Тоу наконец позволили ему устранить Линь Фэнцзы и величественно подняться на вершину списка самых ненавистных людей Чонг Сюэчжи.

Примечание автора: Моя цель на сегодня — написать 5 глав!

Это пятая глава!

Ха-ха, готово.

Счастливого всем праздника середины осени!

106 107 108

106

Вскоре человек, сказавший, что пришел найти Сюэчжи, снова появился перед домом Сюэчжи в Инчжоу, на Бессмертной горе.

Если бы не тыква на поясе, Сюэчжи никогда бы его не узнал: он был одет во всё чёрное, в большой бамбуковой шляпе, а его лицо было частично скрыто чёрной вуалью, но также прикрыто полосами белой ткани, что делало его весьма устрашающим даже при дневном свете.

Неудивительно, что Цю Хунсю сказала, что ее ищет какой-то незнакомец.

Сюэчжи подошёл и спросил: «Что ты делаешь?»

Голос Фэн Шэ был слабым: «Я упал и потерял сознание в лесу. К счастью, фермер отвёз меня к врачу, так я и оказался здесь. Но эта штука, обмотанная вокруг моего лица, была слишком заметна, поэтому я и оказался в таком состоянии».

Как ты упал?

«Потому что мои старшие братья меня преследуют». Фэн Шэ улыбнулся, но его глаза были полностью скрыты. «Однако их мелкие уловки мне ничем не помогут».

"Подождите, а где фермер?"

«Он мертв».

Сюэчжи в шоке воскликнул: «Мертв? Как такое могло случиться?»

«Он знает, где я. Если он не умрет, мои старшие братья будут угрожать ему смертью», — усмехнулся Фэн Шэ. «Так что, пожалуй, я отплачу ему и позволю ему умереть без страданий».

"ты……"

Фэн Шэ глубоко вздохнул: «В мире боевых искусств так и бывает; это трудно объяснить, и это невозможно объяснить ясно».

Сюэчжи затаила дыхание и снова сказала: «Только не говори мне, что ты убила и того врача».

«Да, и все в той аптеке тоже. Вы не представляете, насколько ценен Сюаньхуан Миндань. Его текущая рыночная цена превышает шестьдесят таэлей серебра. Только лидеры крупных сект могут позволить себе его употребить, если совершат самоубийство. Я дал его всем им».

В ярости Сюэчжи сжала кулаки и сбила с него соломенную шляпу: «Фэн Шэ, у тебя нет человечности!!»

Сюэчжи был потрясен, увидев свое лицо: шея, лоб, область под глазами и над ртом были обмотаны бинтами, а на выдающемся носу виднелись большие пятна крови.

"Проклятая женщина, ты сбила с меня шляпу!" — Фэн Шэ закрыл лицо руками и выбежал, чтобы поднять её.

Сюэчжи остановила его, нахмурившись, и спросила: «Как ты получил такую травму?»

«Нет, просто мой нос пострадал немного сильнее», — сказал Фэн Шэ, указывая на свой нос, но Сюэ Чжи остановил его. Он лишь развел руками и сказал: «Это потому, что я ударился лицом о большой камень. Врач сказал, что у меня довольно высокая и узкая переносица, поэтому она так пострадала. В противном случае это была бы всего лишь царапина и, в лучшем случае, небольшое кровотечение».

"И что же теперь происходит?"

«Похоже, кость сломана».

«Что произойдёт, если мы это снимем?»

«Похоже, возникнет пробел».

Насколько большим будет разрыв?

Фэн Шэ на мгновение задумался, затем измерил длину пальцами; она оказалась примерно размером с ноготь.

«Посиди здесь немного, я сейчас вернусь». Сюэчжи вышел.

В октябре река холодная, и опавшие листья стучатся о окно.

Небо было глубоким, чистым синим, безоблачным и прозрачным, как лед. Осеннее солнце отбрасывало золотистый, влажный свет, окутывая Сучжоу и раскрашивая дороги.

Прохожие всегда оборачивались и смотрели на этих трех человек на мосту.

Все трое были высокими, но двое из них были настолько высокими и сильными, что третий казался значительно ниже. Хотя он был самым молодым из двух великанов, окружающим сразу было очевидно, что он — господин двух других. Он по-прежнему носил свою заколку с павлиньим пером и был одет в белоснежные одежды, ничем больше не украшенные, но и не нуждавшиеся ни в чем другом. Стоя на мосту Чанлю, он был бесспорно красив и обаятелен.

Такой мужчина заставит любую проходящую мимо женщину взглянуть на него еще раз.

⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture

Liste des chapitres ×
Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 3 Chapitre 4 Chapitre 5 Chapitre 6 Chapitre 7 Chapitre 8 Chapitre 9 Chapitre 10 Chapitre 11 Chapitre 12 Chapitre 13 Chapitre 14 Chapitre 15 Chapitre 16 Chapitre 17 Chapitre 18 Chapitre 19 Chapitre 20 Chapitre 21 Chapitre 22 Chapitre 23 Chapitre 24 Chapitre 25 Chapitre 26 Chapitre 27 Chapitre 28 Chapitre 29 Chapitre 30 Chapitre 31 Chapitre 32 Chapitre 33 Chapitre 34 Chapitre 35 Chapitre 36 Chapitre 37 Chapitre 38 Chapitre 39 Chapitre 40 Chapitre 41 Chapitre 42 Chapitre 43 Chapitre 44 Chapitre 45 Chapitre 46 Chapitre 47 Chapitre 48 Chapitre 49 Chapitre 50 Chapitre 51 Chapitre 52 Chapitre 53 Chapitre 54 Chapitre 55 Chapitre 56 Chapitre 57 Chapitre 58 Chapitre 59 Chapitre 60 Chapitre 61 Chapitre 62 Chapitre 63 Chapitre 64 Chapitre 65 Chapitre 66 Chapitre 67 Chapitre 68 Chapitre 69 Chapitre 70 Chapitre 71 Chapitre 72 Chapitre 73 Chapitre 74 Chapitre 75 Chapitre 76 Chapitre 77 Chapitre 78 Chapitre 79 Chapitre 80 Chapitre 81 Chapitre 82 Chapitre 83 Chapitre 84 Chapitre 85 Chapitre 86 Chapitre 87 Chapitre 88 Chapitre 89 Chapitre 90 Chapitre 91 Chapitre 92 Chapitre 93 Chapitre 94 Chapitre 95 Chapitre 96 Chapitre 97 Chapitre 98 Chapitre 99 Chapitre 100 Chapitre 101 Chapitre 102 Chapitre 103 Chapitre 104 Chapitre 105 Chapitre 106 Chapitre 107 Chapitre 108 Chapitre 109 Chapitre 110 Chapitre 111 Chapitre 112 Chapitre 113 Chapitre 114 Chapitre 115 Chapitre 116 Chapitre 117 Chapitre 118 Chapitre 119 Chapitre 120 Chapitre 121 Chapitre 122 Chapitre 123 Chapitre 124 Chapitre 125 Chapitre 126 Chapitre 127 Chapitre 128 Chapitre 129 Chapitre 130 Chapitre 131 Chapitre 132 Chapitre 133 Chapitre 134 Chapitre 135 Chapitre 136 Chapitre 137 Chapitre 138 Chapitre 139 Chapitre 140 Chapitre 141 Chapitre 142 Chapitre 143 Chapitre 144 Chapitre 145 Chapitre 146 Chapitre 147 Chapitre 148 Chapitre 149 Chapitre 150 Chapitre 151 Chapitre 152 Chapitre 153 Chapitre 154 Chapitre 155 Chapitre 156 Chapitre 157 Chapitre 158 Chapitre 159 Chapitre 160 Chapitre 161 Chapitre 162 Chapitre 163 Chapitre 164 Chapitre 165 Chapitre 166 Chapitre 167 Chapitre 168 Chapitre 169 Chapitre 170 Chapitre 171 Chapitre 172 Chapitre 173 Chapitre 174 Chapitre 175 Chapitre 176 Chapitre 177 Chapitre 178 Chapitre 179 Chapitre 180 Chapitre 181 Chapitre 182 Chapitre 183 Chapitre 184 Chapitre 185 Chapitre 186 Chapitre 187 Chapitre 188 Chapitre 189 Chapitre 190 Chapitre 191 Chapitre 192 Chapitre 193 Chapitre 194 Chapitre 195 Chapitre 196 Chapitre 197 Chapitre 198 Chapitre 199 Chapitre 200 Chapitre 201 Chapitre 202 Chapitre 203 Chapitre 204 Chapitre 205 Chapitre 206 Chapitre 207 Chapitre 208 Chapitre 209 Chapitre 210 Chapitre 211 Chapitre 212 Chapitre 213 Chapitre 214 Chapitre 215 Chapitre 216 Chapitre 217 Chapitre 218 Chapitre 219 Chapitre 220 Chapitre 221 Chapitre 222