Un cœur pur dans un pot de jade - Chapitre 48

Chapitre 48

Ши Цзюэ сказал: «Государь долины, если вы скоро не вернетесь, боюсь, ситуация в долине станет критической».

«Знаю». Шангуань Тоу задумчиво кивнул, затем снова посмотрел на бессмертную гору Инчжоу на противоположном берегу. «Ты иди первым, я скоро вернусь».

«На этот раз мы пришли, чтобы вернуть себе Долину Мастеров».

Шангуань Тоу рассмеялся: «Ты хочешь прибегнуть к силе?»

«Но мы все знаем, что у Мастера Долины нет важных дел за пределами Долины, так что…»

«Ши Цзюэ, ты слишком много говоришь».

«Ваш подчиненный не посмеет».

«Я понимаю, что вы имеете в виду», — Шангуань Тоу немного подумал и сказал: «Подождите меня здесь два дня». Как только он закончил говорить, кто-то похлопал его по плечу.

Шангуань Тоу обернулся.

Сюэчжи стояла позади него, ее тонкая бледно-фиолетовая одежда слегка дрожала на ветру.

"Чжиэр?" — Шангуань Тоу, поправив край её одежды, серьёзно сказала: "На ней так мало одежды, скорее возвращайся".

Ее зрачки были одновременно темными и светлыми, и она посмотрела на него несколько неловко: «Мне нужна твоя помощь кое в чем».

"Как дела?"

«Находится ли бессмертный Синчуань в Лунной долине?»

"существовать."

"У Сяо Шэ сломан нос..."

Сюэчжи размышляла, как подобрать слова, когда Шангуань Тоу вмешался: «Пригласить ли его в Сучжоу или Фэн Шэ вернуться с нами в долину Юэ Шан?»

Изначально она планировала предложить Инь Ци приехать в Сучжоу, но, учитывая, что он не любит многолюдные места, и что ханьский генерал и Ши Цзюэ до неё… похоже, приехали, чтобы пригласить Шангуань Тоу обратно, у Шангуань Тоу, должно быть, есть какое-то дело. Поэтому она сказала:

«Подождите минутку, я сейчас пойду за ним».

Но когда она вернулась, то поняла, как трудно убедить Фэн Шэ уйти. Фэн Шэ даже вцепился обеими руками в изголовье кровати, упрямо отказываясь уходить и говоря, что ему все равно, что он изуродован. На этот раз Сюэчжи никак не могла от него избавиться. Сюэчжи пыталась уговорить и обмануть его, но безрезультатно, поэтому она бесстыдно вернулась на мост.

Шангуань Тоу и ханьский генерал Ши Цзюэ все еще стояли там.

«Лучше вам в это не вмешиваться».

«Фэншэ не хочет уезжать?»

«В любом случае, я собираюсь вернуться во дворец Чунхуо, так что просто попрошу своего второго отца найти врача».

«Дядя Лин сейчас находится в Лунной долине».

Как такое могло случиться?

Ши Цзюэ сказал: «Он сказал, что в Лунной долине веселее».

Сюэчжи была ошеломлена. Эта причина действительно была в стиле её отца.

«Всё в порядке, я сам об этом позабочусь», — сказал Шангуань Тоу, оборачиваясь. «А вы идите подготовьте лошадей».

"хороший."

Ханьский генерал отправился готовить лошадей. Шангуань Тоу взглянул на Сюэчжи, затем обернулся и увидел, что Шицзюэ всё ещё стоит там, поэтому ему ничего не оставалось, как остановиться. Вскоре ханьский генерал вернулся, и Шицзюэ тоже повернулся и направился к своей лошади. Шангуань Тоу прикрыл им лица рукавом, быстро поцеловал Сюэчжи в губы, снова взглянул на них двоих и тут же принял ту же самую невозмутимую позу, которую только что демонстрировал.

«Я вернусь как можно скорее. Свяжитесь со мной, если вам что-нибудь понадобится».

Шангуань Тоу сел на коня и последовал за ханьским генералом Ши Цзюэ, когда они удалялись от Сучжоу. Сюэчжи, размышляя о разительном контрасте между его поведением на публике и в частной жизни, направилась обратно. Но как только она вошла на первый этаж Инчжоу, с горы Бессмертных вылетел стол. Сюэчжи подпрыгнула, чтобы увернуться, затем схватила стол за одну из ножек и положила его плашмя на пол.

Из ресторана доносились звуки щелкающих кнутов, а также необычайно суровые выговоры Фэн Цзы:

«Я же тебе говорил, если мы ещё раз увидимся, я заставлю тебя заплатить».

«Госпожа Линь, это встреча выпускников спустя десять лет?» — равнодушно спросил мужчина. «Боюсь, Му Юань вас не примет».

107

В самом центре первого этажа находится ширма из сандалового дерева с вышивкой в виде цветущей сливы в стиле Сучжоу.

Му Юань стоял перед экраном, держа в руках Меч Пурпурного Феникса. Прежде чем Сюэ Чжи успел что-либо сказать, послышались два резких шороха, и длинный кнут пронзил экран, поразив Му Юаня с молниеносной скоростью. Му Юань дважды увернулся и быстро отступил из-за экрана.

Из-за ширмы выбежала женщина. Хотя на её лице читалось недовольство, её глаза цвета персикового цветка, абрикосово-красные щёки и лёгкий оттенок киновари между бровями, казалось, были созданы из ароматных розовых румян, смешанных с волшебной водой. Многие присутствующие мужчины перестали пить и есть, одновременно подняв головы, чтобы выразить ей своё почтение.

Игнорируя все взгляды, Линь Фэнцзы снова прыгнул перед Му Юанем. Они обменялись несколькими ударами, от которых Му Юань увернулся, не отвечая.

Сюэчжи шагнула вперед, чтобы остановить ее, но нефритовая флейта опередила ее.

Мягкий кнут несколько раз обвился вокруг нефритовой флейты. Флейта была зеленой, как ковер, залитая ярким осенним солнцем, которое освещало чистую реку и небо.

Чжун Тао, держа в одной руке куриную ножку, а в другой нефритовую флейту, спокойно доел последний кусок мяса и выбросил куриную кость.

Голос Цю Хунсю донесся со второго этажа:

«Откуда взялась эта дикая девчонка, посмевшая устраивать беспорядки на территории моей Цю Хунсю?»

Все посетители ресторана замерли, наблюдая за этим зрелищем.

Фэн Цзы, чувствуя некоторую неуверенность, указала кнутом на Му Юаня и сказала: «Давай выйдем на улицу и посоревнуемся».

Цю Хунсю сказал: «Хотите выйти и посоревноваться? Сначала пойдите и попросите кого-нибудь привести это место в порядок».

«Я никого не знаю».

«Никого не знаете? Тогда можете год усердно поработать у нас».

Фэн Цзы взглянула на Цю Хунсю и тут же вышла за дверь. Цю Хунсю крикнула сзади: «Берегите себя, госпожа». Затем Чжун Тао, словно по команде, прыгнул в дверной проем, чтобы преградить ей путь.

Взбешенная Фэн Цзы взмахнула кнутом и снова напала на Чжун Тао. Чжун Тао, не выдержав терпения Му Юаня, быстро схватил ее за запястья.

«Молодая леди, почему бы вам не остаться и сначала не уладить этот вопрос?»

Му Юаньжэнь уже вышел за дверь.

На реке пришвартована лодка, рядом стоит здание, выкрашенное в ярко-красный цвет, и небольшой фонарь.

В лунном свете, отражающемся в воде, среди теней облаков, женщина напротив него была одета в бледно-фиолетовое платье. Ее губы были естественно красными, брови — естественно длинными, а глаза, словно глаза феникса, были слегка приподняты. Вся ярость ее детства превратилась в захватывающую дух красоту.

Сцена передо мной, кажется, частично совпадает со сценой многолетней давности:

На двух концах Летающего Радужного Моста в Чанъане стояли два павильона, их шестиугольные, пирамидальные крыши были покрыты глазурованной черепицей, а по углам свисали большие красные фонари. Среди красного дождя, ароматной травы и трепещущих, словно снежинки, лепестков, мужчина в пурпурной мантии, с волосами, словно только что вымытыми, обладал потрясающей красотой, которая почти обжигала глаза. Он оглянулся на Сяо Муюаня, затем похлопал по плечу стоявшего рядом с ним красивого одноглазого юношу: «Этот парень — вундеркинд боевых искусств».

Одноглазый мужчина серьезно сказал: «Он сирота, которого глава школы боевых искусств усыновил и взял себе в слуги. Если он вам подходит, можете его купить».

Мужчина в пурпурных одеждах подошёл, присел на корточки перед грязноватолицым Му Юанем и сладко улыбнулся: «Хочешь присоединиться к самой могущественной секте в мире?»

Одноглазый мужчина сказал: «Прекрасная леди, вы бесстыжая».

Мужчина в пурпурных одеждах проигнорировал его и продолжил смотреть на Сяо Муюаня.

Маленький Му Юань все еще тащил за собой несколько стальных ножей, которые обычные дети не смогли бы вынести, и тяжело дышал. Но, долго глядя на человека в пурпурных одеждах, он энергично закивал, словно околдованный.

Прежде чем человек в пурпурной мантии успел что-либо сказать, пара маленьких белых ручек уже крепко обхватила его сзади. Затем появилось миниатюрное лицо человека в пурпурной мантии с очень властным выражением: «Папа, тебе нельзя отдавать предпочтение мальчикам перед девочками! Я твой собственный ребенок! Ты, сопляк, убирайся от меня!»

Затем маленькая девочка подбежала и встала перед Сяо Муюанем, возвышаясь над ним более чем на полголовы: «Позвольте мне сказать вам, не каждый может попасть во дворец Чунхуо. Если вы хотите попасть во дворец Чунхуо, вы должны сначала пройти мимо молодого главы дворца!» Сказав это, она набросилась на него.

Сяо Муюань снова взглянул на мужчину в пурпурных одеждах, не смея ответить, сосредоточившись лишь на защите. Вскоре он был сбит с ног, маленькая девочка стояла, уперев руки в бока, громко смеясь, и наконец одноглазый мужчина схватил ее за воротник и оттащил прочь.

"Брат Му Юань!"

Сюэчжи быстро подошёл и остановился перед Му Юанем, подняв на него взгляд с улыбкой: «Что ты здесь делаешь?»

«Недавно кое-что произошло...»

«Подождите минутку, позвольте мне пойти первой и спасти Фэн Цзы».

Сюэчжи побежал в ресторан.

Фэн Цзы и Цю Хунсю противостояли друг другу, оба выглядели обеспокоенными.

Сюэчжи шагнула вперед и сказала: «Сестра Хунсю, это моя младшая сестра, Линь Фэнцзы».

Все, кто это услышал, были потрясены.

Увидев Сюэчжи, Фэн Цзы восторженно воскликнула: «Сестра!»

«Знаю», — прошептала Цю Хунсю на ухо Сюэчжи. «Разве ты её не ненавидишь? Если бы не Линь Фэнцзы, я бы вообще не стала с ней связываться».

Сюэчжи прошептала: «Я больше не ненавижу её. Я перестану ненавидеть её только в том случае, если она сделает что-нибудь, что меня разозлит».

Цю Хунсю откашлялась: «Поскольку ты сестра моей сестры, то есть моя младшая сестра, пожалуйста, поднимись и сядь».

Фэн Цзы взглянула на Сюэ Чжи, чувствуя себя несколько беспомощной. Сюэ Чжи похлопала её по плечу и жестом пригласила подняться наверх.

Сюэчжи вернулся к двери: "Ну и что случилось?"

Му Юаньдао сказал: «В этом месяце внезапно скончался ученик долины Юэ Шан, но это пока не привлекло внимания людей в мире боевых искусств. Однако я приказал провести тайное расследование, и почти наверняка он умер от третьей формы Девяти Форм Бога Лотоса».

Сюэчжи с изумлением спросил: «Что? Этот человек уже освоил это?»

«Я слышал, вы отправились на поиски „Меча Снежного Лотоса Бескрайнего Моря“, вы что-нибудь слышали?»

Сюэчжи тихо вздохнула и рассказала о своей поездке в храм Хунлин в поисках секретного руководства, исключив из рассказа Шангуань Тоу. Му Юань задумчиво кивнул и добавил: «Кстати, я также слышал, что вы недавно…»

"Эм?"

«Ничего страшного», — Му Юань указал на гостиницу через дорогу. «Другие обитатели дворца живут через дорогу. Можете зайти к нам, если вам что-нибудь понадобится».

108

"Подождите минуту."

"В чем дело?"

«Брат Му Юань может остаться в Инчжоу, на Бессмертной горе», — тихо сказал Сюэ Чжи, оглядываясь по сторонам. — «Но никому ничего не говори».

Му Юань был немного растерян, но всё же остался. Только вечером он узнал, что Сюэ Чжи и Чжун Тао не о чем было поговорить, Цю Хунсю был занят делами в таверне, а Фэн Цзы вернулась в поместье Линцзянь и не вернется до следующего дня. Ей было скучно одной, поэтому она пошла к нему, чтобы провести время вместе.

Наступает ночь. В залитом лунным светом дворце, сквозь занавески, благоухающие гибискусом, с высокой башни доносится мелодичный звук флейты.

Внутри комнаты Сюэчжи ударилась головой о кровать и несколько раз безудержно перевернулась.

«Похоже, на этот раз я проведу на улице больше времени, чем когда-либо в жизни».

«Сюэчжи давно не появлялся». Именно так Сюэчжи приходилось его поправлять, по меньшей мере, после пятнадцати попыток.

⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture

Liste des chapitres ×
Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 3 Chapitre 4 Chapitre 5 Chapitre 6 Chapitre 7 Chapitre 8 Chapitre 9 Chapitre 10 Chapitre 11 Chapitre 12 Chapitre 13 Chapitre 14 Chapitre 15 Chapitre 16 Chapitre 17 Chapitre 18 Chapitre 19 Chapitre 20 Chapitre 21 Chapitre 22 Chapitre 23 Chapitre 24 Chapitre 25 Chapitre 26 Chapitre 27 Chapitre 28 Chapitre 29 Chapitre 30 Chapitre 31 Chapitre 32 Chapitre 33 Chapitre 34 Chapitre 35 Chapitre 36 Chapitre 37 Chapitre 38 Chapitre 39 Chapitre 40 Chapitre 41 Chapitre 42 Chapitre 43 Chapitre 44 Chapitre 45 Chapitre 46 Chapitre 47 Chapitre 48 Chapitre 49 Chapitre 50 Chapitre 51 Chapitre 52 Chapitre 53 Chapitre 54 Chapitre 55 Chapitre 56 Chapitre 57 Chapitre 58 Chapitre 59 Chapitre 60 Chapitre 61 Chapitre 62 Chapitre 63 Chapitre 64 Chapitre 65 Chapitre 66 Chapitre 67 Chapitre 68 Chapitre 69 Chapitre 70 Chapitre 71 Chapitre 72 Chapitre 73 Chapitre 74 Chapitre 75 Chapitre 76 Chapitre 77 Chapitre 78 Chapitre 79 Chapitre 80 Chapitre 81 Chapitre 82 Chapitre 83 Chapitre 84 Chapitre 85 Chapitre 86 Chapitre 87 Chapitre 88 Chapitre 89 Chapitre 90 Chapitre 91 Chapitre 92 Chapitre 93 Chapitre 94 Chapitre 95 Chapitre 96 Chapitre 97 Chapitre 98 Chapitre 99 Chapitre 100 Chapitre 101 Chapitre 102 Chapitre 103 Chapitre 104 Chapitre 105 Chapitre 106 Chapitre 107 Chapitre 108 Chapitre 109 Chapitre 110 Chapitre 111 Chapitre 112 Chapitre 113 Chapitre 114 Chapitre 115 Chapitre 116 Chapitre 117 Chapitre 118 Chapitre 119 Chapitre 120 Chapitre 121 Chapitre 122 Chapitre 123 Chapitre 124 Chapitre 125 Chapitre 126 Chapitre 127 Chapitre 128 Chapitre 129 Chapitre 130 Chapitre 131 Chapitre 132 Chapitre 133 Chapitre 134 Chapitre 135 Chapitre 136 Chapitre 137 Chapitre 138 Chapitre 139 Chapitre 140 Chapitre 141 Chapitre 142 Chapitre 143 Chapitre 144 Chapitre 145 Chapitre 146 Chapitre 147 Chapitre 148 Chapitre 149 Chapitre 150 Chapitre 151 Chapitre 152 Chapitre 153 Chapitre 154 Chapitre 155 Chapitre 156 Chapitre 157 Chapitre 158 Chapitre 159 Chapitre 160 Chapitre 161 Chapitre 162 Chapitre 163 Chapitre 164 Chapitre 165 Chapitre 166 Chapitre 167 Chapitre 168 Chapitre 169 Chapitre 170 Chapitre 171 Chapitre 172 Chapitre 173 Chapitre 174 Chapitre 175 Chapitre 176 Chapitre 177 Chapitre 178 Chapitre 179 Chapitre 180 Chapitre 181 Chapitre 182 Chapitre 183 Chapitre 184 Chapitre 185 Chapitre 186 Chapitre 187 Chapitre 188 Chapitre 189 Chapitre 190 Chapitre 191 Chapitre 192 Chapitre 193 Chapitre 194 Chapitre 195 Chapitre 196 Chapitre 197 Chapitre 198 Chapitre 199 Chapitre 200 Chapitre 201 Chapitre 202 Chapitre 203 Chapitre 204 Chapitre 205 Chapitre 206 Chapitre 207 Chapitre 208 Chapitre 209 Chapitre 210 Chapitre 211 Chapitre 212 Chapitre 213 Chapitre 214 Chapitre 215 Chapitre 216 Chapitre 217 Chapitre 218 Chapitre 219 Chapitre 220 Chapitre 221 Chapitre 222