Un cœur pur dans un pot de jade - Chapitre 57

Chapitre 57

«На самом деле, некоторое время назад я пережил сильный удар, и, оправившись от него, я чувствую, что полностью изменился».

«Как это изменилось?»

«Например... желание, чтобы другие тебя одобряли, желание получить то, о чём ты даже не смел мечтать».

«Это замечательно, — рассмеялся Сюэчжи. — Не сердись, когда я это говорю, но раньше ты жил без чувства собственного "я". А теперь ты наконец-то кажешься живым человеком. Я раньше говорил Чжао… нет, я говорил другу, что Великий Защитник нашего дворца Чунхуо — это бескровный, бесцельный деревянный человек, мастер механизмов».

«Это поистине поразительная оценка».

«Ты мне льстишь», — Сюэчжи похлопала его по плечу. «Давай поскорее найдем кого-нибудь другого. Мой второй дядя, кажется, все еще закатывает истерики. Он уже немолод…» Затем она вздрогнула.

Му Юань быстро стянул её с себя в плащ.

«Перестаньте искать оправдания».

Линь Фэнцзы прикусила губу в джунглях, затем повернулась и ушла.

Они выросли вместе, но раньше она никогда не была так близка с ним. Сюэчжи вдруг поняла, что ее сердце бешено колотится. Но она знала, что Му Юань не желает ей зла, поэтому не отстранилась.

Однако в этот момент из джунглей раздался крик, крик, подобный крику мстительного призрака, душераздирающий и ужасающий.

Сюэчжи и Муюань обменялись взглядами, а затем тут же побежали в том направлении.

117

Они искали на протяжении нескольких миль, но не нашли ни одного человека. Уже темнело, губы Сюэчжи посинели от холода, а руки и ноги онемели.

Вскоре она что-то пнула. Сначала она подумала, что это деревянный кол, но потом наступила на что-то мягкое, и поняла, что что-то не так. Она тут же попросила Му Юаня принести ей огниво и подожгла его.

Под её ногами стоял человек.

Более того, это был человек, который уже был полностью мертв и окоченел.

Сюэчжи прикрыла рот рукой, сдерживая вздох. Му Юань же никак не отреагировал. Он даже смело взял огниво и присел на корточки, чтобы осмотреть труп.

«Этот человек умер совсем недавно, и на его теле нет ран. Тело еще теплое, но уже окоченело. Должно быть, он умер от чрезвычайно мощного внутреннего воздействия».

Сюэчжи не обратила внимания на слова Му Юаня. Потому что она ясно видела лицо покойной — лицо цветка-ласточки.

По спине пробежал холодок. Она почувствовала тревогу не только потому, что знала этого человека, но и из-за выражения лица Янь Цзыхуа — ее глаза и рот были широко открыты, словно она видела что-то ужасное перед смертью.

Двое быстро связались с учениками Шаолиня, всё ещё находившимися в Лунной долине, но поскольку Ши Янь уже лёг спать, и беспокоить его было неудобно, им ничего не оставалось, как отправиться на поиски учеников Эмэй. Настоятельница Цирен лично осмотрела тело Янь Цзихуа и долгое время пребывала в раздумьях.

«Навыки этого человека в боевых искусствах улучшаются с пугающей скоростью».

Му Юаньдао спросил: «Что означает эта монахиня?»

«Неважно, какое именно руководство он использует в «Крыльях Лотоса» или оба. Текущий уровень мастерства этого человека как минимум в пять раз выше, чем в прошлый раз, когда он появлялся».

Сюэчжи и Муюань обменялись взглядами, не зная, что сказать дальше.

Небо стало еще темнее.

На следующий день известие о смерти Яньцзихуа быстро распространилось по всему региону Цзяннань.

Юань Шуаншуан рыдала навзрыд, говоря, что этот человек жесток к миру боевых искусств и не щадит даже слабых женщин. В отличие от нее, глава секты Эмэй, настоятельница Цирен, отреагировала гораздо спокойнее.

Чонг Сюэчжи провела большую часть дня в своей комнате, после чего села на лодку и отправилась на остров Суйсин.

В южной части острова Суйсин находится персиковая роща, а в северной — сливовая.

Зимой снежинки кружились в воздухе, а сливовые деревья цвели на холоде. Сюэчжи прошел сквозь тысячи сливовых ветвей, словно бесчисленные румяна, и вошел в башню Циншэнь.

Она пришла попрощаться с ним. Но его там не было. Линь Юхуан и остальные уже собирали вещи; если она исчезнет надолго, её обнаружат.

Здесь мало что изменилось; интерьер по-прежнему украшен занавеской из бусин и сценой туманного дождя, а также мраморным столом. На столе лежат свиток каллиграфии, подставка для кистей и две веточки красных сливовых цветов. В центре комнаты — полка из розового дерева, ширма из листьев лотоса и большая курильница для благовоний. Кан (кирпичная кровать с подогревом) стоит у стены, на ней — жаровня, наполненная крепким чаем, аромат которого наполняет воздух. В жаровне танцуют искры, освещая висящий на стене посох с изображением хладнокровного человека.

Три года назад она провела здесь незабываемую ночь.

Сквозь ширму и занавески она почти видела мужчину в одном предмете одежды, тихо сидящего у кровати, его янтарные глаза были полны нежности.

Прождав перед Красным особняком примерно столько времени, сколько нужно, чтобы выпить чашку чая, Сюэчжи наконец стиснула зубы и ушла.

Как только она спустилась по лестнице, ее почти полностью окутало море снега. Небо было глубокого, темно-синего цвета, почти сливающегося со снегом. Сюэчжи тут же надела перчатки, накинула на плечи красную меховую шубу и бросилась в снежную бурю, среди падающих лепестков сливы.

Холодный ветер завывал.

Ей не следовало ничего слышать.

Однако, словно что-то почувствовав, оно подняло взгляд на Мерлина.

Черные волосы, белый снег, красные лепестки сливы.

В этом хаотичном мире красок стоит белоснежная фигура.

Шангуань Тоу был одет в белый плащ с капюшоном. Увидев приближающегося человека, он невольно поднял голову. В тот же миг порыв ветра разорвал капюшон, и его длинные черные волосы развевались на ветру, словно развевающаяся лента.

Они стояли лицом друг к другу, словно две безмолвные марионетки.

Ветер ворвался в долину, ревел и завывал, разлетаясь во все стороны. От мира остались лишь бледные, косые полосы падающего снега.

Сюэчжи подула теплым воздухом на свои перчатки и медленно направилась к Шангуань Тоу:

«Я ухожу».

"……Я знаю."

«Мне кое-что нужно сказать».

⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture

Liste des chapitres ×
Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 3 Chapitre 4 Chapitre 5 Chapitre 6 Chapitre 7 Chapitre 8 Chapitre 9 Chapitre 10 Chapitre 11 Chapitre 12 Chapitre 13 Chapitre 14 Chapitre 15 Chapitre 16 Chapitre 17 Chapitre 18 Chapitre 19 Chapitre 20 Chapitre 21 Chapitre 22 Chapitre 23 Chapitre 24 Chapitre 25 Chapitre 26 Chapitre 27 Chapitre 28 Chapitre 29 Chapitre 30 Chapitre 31 Chapitre 32 Chapitre 33 Chapitre 34 Chapitre 35 Chapitre 36 Chapitre 37 Chapitre 38 Chapitre 39 Chapitre 40 Chapitre 41 Chapitre 42 Chapitre 43 Chapitre 44 Chapitre 45 Chapitre 46 Chapitre 47 Chapitre 48 Chapitre 49 Chapitre 50 Chapitre 51 Chapitre 52 Chapitre 53 Chapitre 54 Chapitre 55 Chapitre 56 Chapitre 57 Chapitre 58 Chapitre 59 Chapitre 60 Chapitre 61 Chapitre 62 Chapitre 63 Chapitre 64 Chapitre 65 Chapitre 66 Chapitre 67 Chapitre 68 Chapitre 69 Chapitre 70 Chapitre 71 Chapitre 72 Chapitre 73 Chapitre 74 Chapitre 75 Chapitre 76 Chapitre 77 Chapitre 78 Chapitre 79 Chapitre 80 Chapitre 81 Chapitre 82 Chapitre 83 Chapitre 84 Chapitre 85 Chapitre 86 Chapitre 87 Chapitre 88 Chapitre 89 Chapitre 90 Chapitre 91 Chapitre 92 Chapitre 93 Chapitre 94 Chapitre 95 Chapitre 96 Chapitre 97 Chapitre 98 Chapitre 99 Chapitre 100 Chapitre 101 Chapitre 102 Chapitre 103 Chapitre 104 Chapitre 105 Chapitre 106 Chapitre 107 Chapitre 108 Chapitre 109 Chapitre 110 Chapitre 111 Chapitre 112 Chapitre 113 Chapitre 114 Chapitre 115 Chapitre 116 Chapitre 117 Chapitre 118 Chapitre 119 Chapitre 120 Chapitre 121 Chapitre 122 Chapitre 123 Chapitre 124 Chapitre 125 Chapitre 126 Chapitre 127 Chapitre 128 Chapitre 129 Chapitre 130 Chapitre 131 Chapitre 132 Chapitre 133 Chapitre 134 Chapitre 135 Chapitre 136 Chapitre 137 Chapitre 138 Chapitre 139 Chapitre 140 Chapitre 141 Chapitre 142 Chapitre 143 Chapitre 144 Chapitre 145 Chapitre 146 Chapitre 147 Chapitre 148 Chapitre 149 Chapitre 150 Chapitre 151 Chapitre 152 Chapitre 153 Chapitre 154 Chapitre 155 Chapitre 156 Chapitre 157 Chapitre 158 Chapitre 159 Chapitre 160 Chapitre 161 Chapitre 162 Chapitre 163 Chapitre 164 Chapitre 165 Chapitre 166 Chapitre 167 Chapitre 168 Chapitre 169 Chapitre 170 Chapitre 171 Chapitre 172 Chapitre 173 Chapitre 174 Chapitre 175 Chapitre 176 Chapitre 177 Chapitre 178 Chapitre 179 Chapitre 180 Chapitre 181 Chapitre 182 Chapitre 183 Chapitre 184 Chapitre 185 Chapitre 186 Chapitre 187 Chapitre 188 Chapitre 189 Chapitre 190 Chapitre 191 Chapitre 192 Chapitre 193 Chapitre 194 Chapitre 195 Chapitre 196 Chapitre 197 Chapitre 198 Chapitre 199 Chapitre 200 Chapitre 201 Chapitre 202 Chapitre 203 Chapitre 204 Chapitre 205 Chapitre 206 Chapitre 207 Chapitre 208 Chapitre 209 Chapitre 210 Chapitre 211 Chapitre 212 Chapitre 213 Chapitre 214 Chapitre 215 Chapitre 216 Chapitre 217 Chapitre 218 Chapitre 219 Chapitre 220 Chapitre 221 Chapitre 222