Capítulo 515

Например, император Хуэйцзун из династии Сун в этот период начал активно стремиться к миру, и его характер также значительно улучшился.

Евнух вбежал внутрь и вскоре вышел, выглядя смущенным. Он пробормотал: «Его Величество — человек, высоко ценящий таланты, и он пришел пригласить вас двоих лично».

Позади него вышел меланхоличный мужчина средних лет, вздохнул, взглянул на нас, затем отошел в сторону, махнул рукой в сторону зала и сказал: «Пожалуйста, господа».

Это, должно быть, было беспрецедентным событием за всю его императорскую карьеру. Я опасался, что Лю Дунъян воспользуется ситуацией, поэтому быстро отвел его в главный зал резиденции префекта, где император занимался официальными делами.

Войдя в зал, император Хуэйцзун жестом приказал своим слугам уйти, тем самым пропустив обычные формальности, предназначенные для остальных. Лю Дунъян небрежно сел в кресло, не произнеся ни слова. Я воспользовался этой возможностью, чтобы внимательно рассмотреть императора Хуэйцзуна, найдя старика весьма привлекательным — светлокожим, с легкими усами, в мягкой шляпе, которую обычно носят императоры в повседневной жизни, источающий элегантность, смешанную с меланхолией. Увидев недружелюбное поведение Лю Дунъяна, он улыбнулся мне, жестом пригласил сесть и спросил: «Это генерал Сяо?»

Я почесал затылок и сказал: «Хе-хе, полегче, полегче». По какой-то причине я не мог заставить себя быть суровым с этим беднягой. У нас и так не было никакого конфликта, я просто пытался его шантажировать. Хотя я постоянно повторял, что это ему на пользу, император Хуэйцзун от этого ничего не выиграет. После спасения Ли Шиши это, по сути, уже не его дело. Согласно оси человеческого мира, ему даже придётся отречься от престола…

Император Хуэйцзун сказал: «Генерал Сяо, я слышал, что вы возглавили грозную армию в 8 миллионов человек и несколько дней осаждали четвёртого принца династии Цзинь, Вань Янь Ушу, под Тайюанем. Интересно, каковы ваши намерения? Вы хотите помочь моей Великой династии Сун возродить её земли, или же вы питаете алчность к Центральным равнинам и хотите одним махом уничтожить династии Сун и Цзинь, чтобы утвердиться в качестве короля?»

Это был вопрос, хочу ли я ему помочь или планирую его обмануть. Прежде чем я успел ответить, император Хуэйцзун внезапно произнес со странным выражением лица: «Насколько мне известно, генерал, вы 109-й по рангу праведник на болоте Ляншань. Я давно слышал о Ляншане, но я изо всех сил пытался понять, как вам удалось собрать миллион последователей — хотя утверждение генерала о 8 миллионах преувеличено, по словам разведчиков, у вас, вероятно, как минимум 3 миллиона». Похоже, не все его люди сидят сложа руки.

Император Хуэйцзун глубоко нахмурился и медленно произнес: «Больше всего меня удивляет то, что, хотя часть моего народа мигрировала и поселилась в других местах, общая численность населения не уменьшилась. Так откуда же взялись ваши войска, генерал? Честно говоря, этот вопрос более запутан, чем предыдущее вторжение 800 000 цзиньских войск на Центральные равнины». Эй, ещё один, кто мучается с математикой, но ещё хуже меня. У меня болит голова только от умножения двузначных чисел, а у него всего лишь простое сложение и вычитание! Кажется, даже художники не сильны в математике…

Я легонько похлопала себя по бедру и сказала: «Ну, похоже, в конце концов я не смогу это от тебя скрыть, поэтому просто расскажу тебе всю правду. Из этих 3 миллионов человек только 250 000 — из твоего района…»

Император Хуэйцзун покачал головой и сказал: «Это тоже неверно. Даже если бы Дали на юге, Западная Ся на западе и Тубо на западе мобилизовали все свои армии, им все равно было бы трудно собрать такое количество войск. Кроме того, большая часть ваших войск — из Центральных равнин».

Я сказал: «Куда спешить? Дайте мне закончить. До того, как ваша семья Чжао стала императорами, вы должны были знать, что в этой стране были и другие императоры, верно?»

Император Хуэйцзун поклонился и сказал: «Мой предок, император Тайцзу, чтобы облегчить страдания народа, неохотно надел жёлтую мантию на почтовом отделении Чэньцяо, тем самым получив трон от семьи Чай из династии Поздняя Чжоу — но связаны ли эти два события?»

Я надула губы и спросила: «А что будет дальше?»

"Далее..."

«Давайте поговорим о великих державах!»

Император Хуэйцзун из династии Сун сказал: «Это династия Тан, основанная Ли Юанем и его сыном Ли Шиминем».

Я кивнул и сказал: «Да, это связано с этим. Боюсь, вы устанете, если я продолжу, поэтому я сразу скажу. Помимо 600 000 элитных солдат династии Тан, в состав наших союзных войск также входят 250 000 солдат Цинь под командованием Цинь Шихуана и 300 000 солдат Чу под командованием Сян Юя. Что касается монголов и армии Мин, то это слишком сложно для вас, чтобы объяснить вкратце. Вам просто нужно знать, что мы все — люди, объединившиеся из разных династий».

Император Хуэйцзун из династии Сун на мгновение задумался и сказал: «Значит, вы — Альянс восьми держав?» Он считал Фан Ла и Ляншань двумя отдельными силами.

Я вскочил и сказал: «Не могли бы вы придумать название получше? Разве «Многонациональные силы» не подошло бы лучше?»

Император Хуэйцзун из династии Сун долгое время молчал, прежде чем наконец пробормотал: «Как это возможно?..»

Лю Дунъян ударил кулаком по столу и, вскочив, сердито закричал: «Как это возможно! На что ты способен? Твои предки должны разделить твои бремени и решить твои проблемы, ты, неблагодарный и некомпетентный правитель!»

Император Хуэйцзун, запинаясь, произнес: «А этот господин…»

Я сказал: «Это генерал из армии вашего предка Чжао Куанъиня. 600 000 из 600 000 солдат наших союзных войск были отправлены им».

Император Хуэйцзун из династии Сун долгое время был ошеломлен, а затем внезапно изменил цвет лица и воскликнул: «Как вы смеете нести чушь и оскорблять моих предков!» Такое поведение не терпится сразу, поэтому, когда мы упоминаем Чжао Куанъиня и императора Хуэйцзуна из династии Сун, мы словно робкий кролик, внезапно обрушившийся на нас с яростью.

Лю Дунъян протянул державший в руках рулон бумаги и сказал: «Посмотри сам!»

Император Хуэйцзун на мгновение заколебался, прежде чем схватить бумагу, сорвать печать и развернуть её. Его лицо тут же изменилось, а руки задрожали. В конце концов, он дрожал так сильно, словно заболел малярией, и без умолку бормотал, как сумасшедший: «Что мне делать? Мне поистине стыдно…»

Я не удержался и наклонился, чтобы посмотреть, что там написано. Император Хуэйцзун захлопнул записку, словно его ударило током, и сердито посмотрел на меня. Я отошел в сторону, как ни в чем не бывало, и спросил: «Ты поверил?» Втайне я попытался использовать свою способность читать мысли, но ничего не смог прочитать.

Император Хуэйцзун из династии Сун, с побледневшим лицом, вздохнул: «Я поистине недостойный потомок!»

Я сказал: «Хорошо, что вы мне верите. Теперь давайте перейдем к делу».

Император Хуэйцзун из династии Сун взял себя в руки и низко поклонился мне, сказав: «Генерал Сяо помог мне противостоять Цзинь и является благодетелем моей Великой Сун. Примите этот поклон от Чжао Цзи».

Я отскочил назад и сказал: «Не пытайся со мной связываться. Кому ты хочешь помочь? Ты знаешь, что моя жена — Чжэ Ли? Если бы не это, даже если бы твои предки были моими друзьями, я бы не захотел приехать». Я первым воспользовался его положением.

Император Хуэйцзун из династии Сун широко улыбнулся и сказал: «Так что, оказывается, госпожа Сяо тоже, к сожалению, попала в плен к Ваньъянь Учжу».

Я сердито посмотрел на нее и сказал: «Чему ты рада, что мою жену арестовали?»

Император Хуэйцзун быстро принял сожалеющее выражение лица и сказал: «Нет, нет, раз уж так, генерал Сяо, нет нужды быть таким вежливым. Я готов использовать все силы страны, чтобы помочь вам победить Цзинь и вернуть вашу жену».

Я улыбнулся и сказал: «Да, именно об этом я и хотел с вами поговорить. Мои три миллиона человек ждут, когда их накормят, поэтому убедитесь, что у них достаточно продовольствия».

Император Хуэйцзун из династии Сун торжественно заявил: «Это пустяк, и я готов взять на себя ответственность».

Я спросил: «Сколько вы можете достать?»

После недолгого раздумья император Хуэйцзун сказал: «Не осмелюсь сказать, что это слишком долго, но одного сезона вполне достаточно».

Прошло три месяца, что, вероятно, было пределом его терпения. Наконец, он вытянул из него правду.

Я усмехнулся и сказал: «Тогда решено. Но я знаю, о чём вы думаете. Помимо моей жены, этот Цзинь Учжу ещё и девушку по имени Ли Шиши похитил. Вы же надеетесь её вернуть, не так ли?»

Император Хуэйцзун был ошеломлен, а затем неловко произнес: «Хе-хе, генерал Сяо уже в курсе?»

Я сделал строгое лицо и сказал: «Тогда сразу дам понять: даже не думай пытаться воспользоваться этой девушкой».

«Почему так происходит? Может быть, генерал...?»

Я быстро махнул руками: «Это был не я! Не говори глупостей. Что бы случилось, если бы моя жена это услышала?»

Император Хуэйцзун вздохнул с облегчением и сказал: «Это хорошо».

«Хотя это был не я, он один из моих братьев. Не обижайся. Этот парень красивее тебя. Раньше он был менее богат, чем ты, но теперь, когда ты почти банкрот, сравнивать их уже не получится. И самое главное, они с Шиши уже сошлись. Ты же не хочешь, чтобы тебя обманули, правда?»

После того как император Хуэйцзун понял, что я имею в виду, он долго молчал, а затем, глубоко вздохнув, сказал: «Если так, то пусть будет так. После того как генерал победит Цзинь, пусть они уйдут. Как император, я хотя бы смогу принести счастье народу и избавить его от страданий».

У меня сердце сжалось. Он говорил прекрасные слова о работе на благо народа, но на самом деле его больше волновало сохранение трона. Ли Шиши была лишь одной из многих женщин вокруг него, так что, похоже, его чувства к ней не были чем-то особенным. Хотя это счастливый конец для всех, мне все равно жаль Ли Шиши.

Я холодно ответил: «Есть ещё одна вещь, которую я должен вам сразу сказать: мы не такие, как По Цзинь, мы не собираемся уходить, как только спасём человека».

El capítulo anterior Capítulo siguiente
⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184