Глава 570

Я пробормотал про себя: «Черт возьми, этот старый предатель. Он говорит, что беспристрастен, но его людей тут же засыпают огнём, как только они выходят, а наши даже не слышат «Марша атлетов», когда появляются». Я посмотрел на Чжао Юня, который поправлял подпругу своей лошади, и сказал: «Цзылун, не нервничай, успокойся».

Чжао Юнь рассмеялся и сказал: «Понимаю. Хотя Цзилун молод, он дрался с другими не раз и не два. Судя по тому, как он держит нож, он, вероятно, не намного лучше Второго Брата».

Увидев его уверенный вид, я с облегчением сказала: «Хорошо, давай, проучи его!»

Чжао Юнь сел на коня, вытянул копье горизонтально перед собой, и его выражение лица и взгляд мгновенно изменились. Красивый молодой человек с темным лицом въехал на арену, приветственно сложил руки и сказал: «Пожалуйста, сеньор!»

Генерал Ван, не колеблясь, поднял свой широкий меч и обрушил его на голову генерала Вана. Чжао Юнь, всё ещё приветствуя его, едва успел поднять копьё. Он слегка дёрнул за поводья, и конь сделал несколько шагов вперёд. Удар генерала Вана промахнулся. В тот короткий миг, когда они оказались рядом, Чжао Юнь быстро отвёл копьё в сторону, острие пронзило нагрудник генерала Вана слева, наконечник вышел справа, хотя, казалось, не ранил его плоть. Чжао Юнь поднял его, подбросив генерала Вана в воздух, после чего тот соскользнул вниз по древку копья. Чжао Юнь поймал его на коне, вытащил копьё из доспехов, положил на землю и, поклонившись, сказал: «Ты сдался».

Мы все были потрясены!

С самого начала и до конца они почти не использовали мечи. Прежде чем клинок генерала Вана успел опуститься, Чжао Юнь уже пронзил шип боярышника. Строго говоря, это можно было считать лишь половиной приёма. Это больше походило на игру между взрослыми и детьми, чем на состязание в боевых искусствах: ребёнок просит объятий, а взрослый хватает его и несколько раз подбрасывает, чтобы развеять скуку.

Даже когда его ноги коснулись земли, генерал Ван все еще пребывал в оцепенении, повторяя: «Как я вообще слез с лошади?»

У Сангуй, с побледневшим лицом, сказал: «Призовите генерала Вана обратно. Кто будет вторым?» Это сражение было настолько унизительным поражением, что старик не мог смириться с потерей лица.

Генерал средних лет крикнул: «Ваш подданный готов отправиться в путь!»

У Сангуй взглянул на него, вероятно, почувствовав себя спокойнее от участия этого человека, кивнул и сказал: «Генерал Ли, будьте осторожны!»

Раздались три пушечных выстрела, и генерал Ли выбежал на поле боя. Я усмехнулся, увидев его оружие; этот человек бесстыдно носил алебарду. Назвать его бесстыдным, возможно, будет преувеличением, но разве алебарда может быть чем-то обычным? Чжао Юнь жил в эпоху Трёх царств; он никак не мог быть незнаком с этим оружием. Он занимает второе место среди многих генералов Трёх царств просто потому, что Лю Бу опережает его. Наш Цзилун (Чжао Юнь) определённо чувствителен к такому оружию.

В частности, генерал Ли, одетый в расшитую парчой боевую мантию и верхом на красном коне, выглядел весьма экстравагантно и высокомерно, что свидетельствует о значительном влиянии Лю Бу на последующие поколения. Выйдя на арену, он с важным видом фыркнул в сторону Чжао Юня: «Раз ты молод, я пропущу тебя первым».

«Хорошо!» — произнес он, и Чжао Юнь резко двинул копьем вперед, кончик которого пронзил алебарду противника насквозь. Одним движением запястья Чжао Юнь отправил алебарду генерала Ли в полет, словно воздушного змея, далеко за пределы тренировочной площадки. Генерал Ли оставался в стойке, держа алебарду обеими руками, с бесстрастным выражением лица. Спустя долгое время он наконец сказал: «Я еще не был готов…»

Чжао Юнь улыбнулся и сказал: «Я могу тебя подождать».

Я сложил руки в мегафон и крикнул: «У вас действительно есть стыд! Если вам так стыдно, поднимите руки и продолжайте соревноваться!»

У Сангуй был так зол, что его лицо побледнело. Он ударил кулаком по столу и закричал: «Немедленно вернись сюда!»

Увидев гнев своего господина, генерал Ли, дрожа, спешился и повёл лошадь назад, постоянно оглядываясь назад с негодованием и обиженно говоря: «Я действительно не был готов…»

У Сангуй в гневе встал и закричал: «Любой, кто снова посягнет на престиж моей армии, будет сурово наказан!» Что касается только что установленных правил, он совершенно забыл о них.

Глубокий голос произнес: «Ваше Величество, не беспокойтесь. Этот старый министр пойдет и поспорит с тем молодым генералом». Говорящий был старым генералом лет шестидесяти, его белая борода ниспадала на грудь, а выражение лица было величественным и внушительным. Увидев этого человека, У Сангуй не смог сдержать вежливости: «Это генерал Чжао, чем я могу вас беспокоить и просить пойти лично?»

Генерал Чжао с большой гордостью сказал: «Посмотрите на уникальную технику владения копьем этого ребенка. Этот старый министр так и рвется продемонстрировать свое мастерство. Ваше Величество, Вам также известно, что мои предки были близки с Чжао Юнем, маркизом Шуньпином, легендарным мастером копья времен Троецарствия. Я хочу посмотреть, сможет ли эта родовая техника владения копьем семьи Чжао помочь Вашему Величеству в решении Ваших проблем».

У Сангуй молча держал руку старого Чжао, и слезы навернулись ему на глаза. Наконец, он прошептал: «Старый генерал, мы не можем позволить себе снова проиграть!»

Старый Чжао кивнул, сердито посмотрел на солдата, который собирался выстрелить из пушки, и сердито сказал: «Убирайтесь отсюда, вам не стыдно!» Генералы Ван и Ли были охвачены стыдом и не могли произнести ни слова.

Старый Чжао вскочил на белого коня, достал из крюка победителя оружие — сверкающее серебряное копье, как и ожидалось. Он подгонял коня к Чжао Юню, погладил его по бороде и улыбнулся: «Молодой человек, ваше мастерство владения копьем неплохое. Кто вас этому научил?»

Учитывая его преклонный возраст, Чжао Юнь уважительно ответил: «Старший, у меня было несколько учителей. После изучения нескольких базовых приемов я начал экспериментировать самостоятельно, и мои методы были не очень систематизированы. Прошу прощения за недостаток мастерства».

Старый Чжао с удовлетворением сказал: «Хм, ты такой молодой, и редко встретишь кого-то настолько скромного и уравновешенного. Если ты сможешь выдержать 50 раундов против меня, я возьму тебя в ученики, как тебе такое?»

Чжао Юнь: «...»

Я крикнул: «Зилонг, не обращай на него внимания, избей этого старого выскочку!»

Чжао Юнь сложил руки ладонями и сказал: «Пожалуйста, старший».

Опасаясь очередного поражения от генерала Ли, старый Чжао поспешно схватил копье и нанес отвлекающий удар приемом «Коготь Белого Дракона». Чжао Юнь увернулся назад, парируя удар копьем, которое держал в одной руке. Старый Чжао промахнулся, и копье уже было у него на груди. Он поспешно парировал, но как только древко вот-вот должно было коснуться наконечника, Чжао Юнь резко вывернул запястье и нанес еще один удар. Старик поспешно развернул коня и с удивлением воскликнул: «Э-э, кто научил тебя этой технике владения копьем одной рукой?»

Чжао Юнь сделал паузу и сказал: «Я сам догадался. Пожалуйста, укажите на любые ошибки, старший».

Старый Чжао сказал: «Э-э... нет, в молодости я был лучше тебя, но сейчас уже не могу, у меня не хватает сил в руках».

Чжао Юнь почесал затылок и сказал: «Держать копье одной рукой быстро и долго, это все дело в мастерстве и скорости, сила здесь практически не имеет значения».

Старый Чжао покраснел и сказал: «Ты тоже выучил этот мнемонический приём?»

Чжао Юнь сказал: «Это тоже моя собственная идея».

Старый Чжао сказал: «Этот малыш очень хвастлив. Это явно мантра из техники владения копьем семьи Чжао».

"Копья семьи Чжао?"

Старый Чжао с гордостью сказал: «Вы не знаете, правда? Мои предки были назваными братьями Чжао Юня. У меня тоже фамилия Чжао. Этому искусству владения копьем семьи Чжао мои предки научил сам Чжао Юнь, и оно передавалось из поколения в поколение!»

Чжао Юнь с любопытством спросил: «Могу я узнать имена ваших предков, старший?»

Старый Чжао торжественно произнес: «Наш предок, Шан Тун Ся Фу, был знаменитым и свирепым полководцем в эпоху Троецарствия».

«Вы имеете в виду Чжао Тунфу?» — Чжао Юнь немного подумал и сказал: «Этот человек действительно из того же города, что и я. Он не генерал, а просто кормит наших лошадей. Но мы довольно близки. Он всегда называет меня «старшим братом»».

Старый Чжао недоверчиво уставился на него, а затем пришел в ярость, зарычав: «Маленький сопляк, ты зашел слишком далеко!» Затем он бросился вперед с копьем, словно от этого зависела его жизнь. Чжао Юнь ловко отразил атаку, объяснив: «Старший, пожалуйста, не поймите меня неправильно. Я говорю правду. У Чжао Тунфу есть привычка печатать свое имя на своих лошадях, чтобы избежать путаницы. Вы можете убедиться сами, если не верите мне».

Старый Чжао не обращал внимания на слова Чжао Юня, провоцируя и дразня его, как сумасшедший. Все вокруг не могли сдержать смех, думая, что этот молодой человек, Чжао Юнь, казался таким спокойным и зрелым, а слова — такими саркастическими. Сначала я тоже подумал, что Чжао Юнь лжет, но когда две лошади пересеклись, я случайно обнаружил, что на крупе лошади Чжао Юня действительно были написаны три иероглифа. Присмотревшись, я понял: Чжао Тунфу…

Глава 202. Сравнение вин.

Чжао Юнь, верхом на коне по имени Чжао Тунфу, вступил в ожесточенную схватку со старым Чжао. Разъяренный старый Чжао обрушил на него безжалостную атаку, его удары копьем были подобны буре. Чжао Юнь, сидящий на коне и легко справляющийся с ним, не мог не испытывать тревоги, видя, как разъярен его противник, несмотря на преклонный возраст. Он задавался вопросом, что же он сказал не так.

На самом деле, старый Чжао был разгневан главным образом потому, что его кумира оскорбили. Все эти военачальники были грубыми людьми, и для них было обычным делом говорить провокационные вещи вроде «Я ваш предок», находясь на поле боя. Но другой стороной был молодой человек, который утверждал, что он и есть Чжао Юнь. Старый Чжао не мог этого вынести.

Существует два типа кумиров. Один тип может сегодня вызывать у вас восхищение, а завтра вы будете чувствовать себя невероятно глупо. Другой тип оказывает влияние на всю жизнь. Такой кумир обычно не отличается красотой, не обязательно является великим певцом или актером, но он приносит пользу на всю жизнь; это священное место в вашем сердце, которое вы никогда не сможете осквернить. Чжао Юнь, должно быть, является именно таким кумиром в сердце старого Чжао, что слышно по тону его голоса, когда он говорит о Чжао Юне. Конечно, наличие только одного предка по имени Чжао Тунфу не очень впечатляет; в нашей семье Сяо также есть предок по имени Сяо Гоува.

На поле боя столкнулись два Чжао. Хотя старый Чжао действовал очень решительно, он ничего не мог сделать с Чжао Юнем. Постепенно стало ясно, что их техника владения копьем довольно похожа, за исключением того, что техника Чжао Юня была естественной. Красивый молодой человек с темным лицом сидел прямо на коне, его удары копьем были то мягкими, то сильными, словно копье было у него в руках. Глядя на старого Чжао, нельзя было не восхититься его выносливостью. В своем преклонном возрасте он все еще мог размахивать копьем, как юноша, но в итоге действовал в одиночку, не в силах приблизиться к Чжао Юню. Старик был одновременно зол и встревожен, скакал на коне по всему полю. Чжао Юнь и Чжао Тунфу прекрасно взаимодействовали, не отставая и не оказывая чрезмерного давления. Издалека картина была довольно необычной: старик с белой бородой прыгал вокруг молодого человека, кричал и вопил, в то время как молодой человек оставался неподвижным, как гора. Если бы ситуация была обратной, это можно было бы истолковать как указания учителя ученику, но сейчас это можно объяснить только тем, что пожилой мужчина кого-то донимает.

Присутствующие были проницательны и понимали, что если бы Чжао Юнь не учитывал возраст своего противника, старый Чжао был бы давно повержен. Но старый Чжао, ослепленный ли собственными обстоятельствами или просто бесстыдный, продолжал безжалостно наносить удары копьем, влево и вправо, пока, спустя более десяти минут, у него наконец не закончились силы, и он не начал переводить дыхание во время короткой паузы в стременах. Даже тогда он не остановился, нанеся еще около пятидесяти ударов. Старик, вцепившись в седло, теперь совсем запыхался…

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения

Список глав ×
Глава 1 Глава 2 Глава 3 Глава 4 Глава 5 Глава 6 Глава 7 Глава 8 Глава 9 Глава 10 Глава 11 Глава 12 Глава 13 Глава 14 Глава 15 Глава 16 Глава 17 Глава 18 Глава 19 Глава 20 Глава 21 Глава 22 Глава 23 Глава 24 Глава 25 Глава 26 Глава 27 Глава 28 Глава 29 Глава 30 Глава 31 Глава 32 Глава 33 Глава 34 Глава 35 Глава 36 Глава 37 Глава 38 Глава 39 Глава 40 Глава 41 Глава 42 Глава 43 Глава 44 Глава 45 Глава 46 Глава 47 Глава 48 Глава 49 Глава 50 Глава 51 Глава 52 Глава 53 Глава 54 Глава 55 Глава 56 Глава 57 Глава 58 Глава 59 Глава 60 Глава 61 Глава 62 Глава 63 Глава 64 Глава 65 Глава 66 Глава 67 Глава 68 Глава 69 Глава 70 Глава 71 Глава 72 Глава 73 Глава 74 Глава 75 Глава 76 Глава 77 Глава 78 Глава 79 Глава 80 Глава 81 Глава 82 Глава 83 Глава 84 Глава 85 Глава 86 Глава 87 Глава 88 Глава 89 Глава 90 Глава 91 Глава 92 Глава 93 Глава 94 Глава 95 Глава 96 Глава 97 Глава 98 Глава 99 Глава 100 Глава 101 Глава 102 Глава 103 Глава 104 Глава 105 Глава 106 Глава 107 Глава 108 Глава 109 Глава 110 Глава 111 Глава 112 Глава 113 Глава 114 Глава 115 Глава 116 Глава 117 Глава 118 Глава 119 Глава 120 Глава 121 Глава 122 Глава 123 Глава 124 Глава 125 Глава 126 Глава 127 Глава 128 Глава 129 Глава 130 Глава 131 Глава 132 Глава 133 Глава 134 Глава 135 Глава 136 Глава 137 Глава 138 Глава 139 Глава 140 Глава 141 Глава 142 Глава 143 Глава 144 Глава 145 Глава 146 Глава 147 Глава 148 Глава 149 Глава 150 Глава 151 Глава 152 Глава 153 Глава 154 Глава 155 Глава 156 Глава 157 Глава 158 Глава 159 Глава 160 Глава 161 Глава 162 Глава 163 Глава 164 Глава 165 Глава 166 Глава 167 Глава 168 Глава 169 Глава 170 Глава 171 Глава 172 Глава 173 Глава 174 Глава 175 Глава 176 Глава 177 Глава 178 Глава 179 Глава 180 Глава 181 Глава 182 Глава 183 Глава 184 Глава 185 Глава 186 Глава 187 Глава 188 Глава 189 Глава 190 Глава 191 Глава 192 Глава 193 Глава 194 Глава 195 Глава 196 Глава 197 Глава 198 Глава 199 Глава 200 Глава 201 Глава 202 Глава 203 Глава 204 Глава 205 Глава 206 Глава 207 Глава 208 Глава 209 Глава 210 Глава 211 Глава 212 Глава 213 Глава 214 Глава 215 Глава 216 Глава 217 Глава 218 Глава 219 Глава 220 Глава 221 Глава 222 Глава 223 Глава 224 Глава 225 Глава 226 Глава 227 Глава 228 Глава 229 Глава 230 Глава 231 Глава 232 Глава 233 Глава 234 Глава 235 Глава 236 Глава 237 Глава 238 Глава 239 Глава 240 Глава 241 Глава 242 Глава 243 Глава 244 Глава 245 Глава 246 Глава 247 Глава 248 Глава 249 Глава 250 Глава 251 Глава 252 Глава 253 Глава 254 Глава 255 Глава 256 Глава 257 Глава 258 Глава 259 Глава 260 Глава 261 Глава 262 Глава 263 Глава 264 Глава 265 Глава 266 Глава 267 Глава 268 Глава 269 Глава 270 Глава 271 Глава 272 Глава 273 Глава 274 Глава 275 Глава 276 Глава 277 Глава 278 Глава 279 Глава 280 Глава 281 Глава 282 Глава 283 Глава 284 Глава 285 Глава 286 Глава 287 Глава 288 Глава 289 Глава 290 Глава 291 Глава 292 Глава 293 Глава 294 Глава 295 Глава 296 Глава 297 Глава 298 Глава 299 Глава 300 Глава 301 Глава 302 Глава 303 Глава 304 Глава 305 Глава 306 Глава 307 Глава 308 Глава 309 Глава 310 Глава 311 Глава 312 Глава 313 Глава 314 Глава 315 Глава 316 Глава 317 Глава 318 Глава 319 Глава 320 Глава 321 Глава 322 Глава 323 Глава 324 Глава 325 Глава 326 Глава 327 Глава 328 Глава 329 Глава 330 Глава 331 Глава 332 Глава 333 Глава 334 Глава 335 Глава 336 Глава 337 Глава 338 Глава 339 Глава 340 Глава 341 Глава 342 Глава 343 Глава 344 Глава 345 Глава 346 Глава 347 Глава 348 Глава 349 Глава 350 Глава 351 Глава 352 Глава 353 Глава 354 Глава 355 Глава 356 Глава 357 Глава 358 Глава 359 Глава 360 Глава 361 Глава 362 Глава 363 Глава 364 Глава 365 Глава 366 Глава 367 Глава 368 Глава 369 Глава 370 Глава 371 Глава 372 Глава 373 Глава 374 Глава 375 Глава 376 Глава 377 Глава 378 Глава 379 Глава 380 Глава 381 Глава 382 Глава 383 Глава 384 Глава 385 Глава 386 Глава 387 Глава 388 Глава 389 Глава 390 Глава 391 Глава 392 Глава 393 Глава 394 Глава 395 Глава 396 Глава 397 Глава 398 Глава 399 Глава 400 Глава 401 Глава 402 Глава 403 Глава 404 Глава 405 Глава 406 Глава 407 Глава 408 Глава 409 Глава 410 Глава 411 Глава 412 Глава 413 Глава 414 Глава 415 Глава 416 Глава 417 Глава 418 Глава 419 Глава 420 Глава 421 Глава 422 Глава 423 Глава 424 Глава 425 Глава 426 Глава 427 Глава 428 Глава 429 Глава 430 Глава 431 Глава 432 Глава 433 Глава 434 Глава 435 Глава 436 Глава 437 Глава 438 Глава 439 Глава 440 Глава 441 Глава 442 Глава 443 Глава 444 Глава 445 Глава 446 Глава 447 Глава 448 Глава 449 Глава 450 Глава 451 Глава 452 Глава 453 Глава 454 Глава 455 Глава 456 Глава 457 Глава 458 Глава 459 Глава 460 Глава 461 Глава 462 Глава 463 Глава 464 Глава 465 Глава 466 Глава 467 Глава 468 Глава 469 Глава 470 Глава 471 Глава 472 Глава 473 Глава 474 Глава 475 Глава 476 Глава 477 Глава 478 Глава 479 Глава 480 Глава 481 Глава 482 Глава 483 Глава 484 Глава 485 Глава 486 Глава 487 Глава 488 Глава 489 Глава 490 Глава 491 Глава 492 Глава 493 Глава 494 Глава 495 Глава 496 Глава 497 Глава 498 Глава 499 Глава 500 Глава 501 Глава 502 Глава 503 Глава 504 Глава 505 Глава 506 Глава 507 Глава 508 Глава 509 Глава 510 Глава 511 Глава 512 Глава 513 Глава 514 Глава 515 Глава 516 Глава 517 Глава 518 Глава 519 Глава 520 Глава 521 Глава 522 Глава 523 Глава 524 Глава 525 Глава 526 Глава 527 Глава 528 Глава 529 Глава 530 Глава 531 Глава 532 Глава 533 Глава 534 Глава 535 Глава 536 Глава 537 Глава 538 Глава 539 Глава 540 Глава 541 Глава 542 Глава 543 Глава 544 Глава 545 Глава 546 Глава 547 Глава 548 Глава 549 Глава 550 Глава 551 Глава 552 Глава 553 Глава 554 Глава 555 Глава 556 Глава 557 Глава 558 Глава 559 Глава 560 Глава 561 Глава 562 Глава 563 Глава 564 Глава 565 Глава 566 Глава 567 Глава 568 Глава 569 Глава 570 Глава 571 Глава 572 Глава 573 Глава 574 Глава 575 Глава 576 Глава 577 Глава 578 Глава 579 Глава 580 Глава 581 Глава 582 Глава 583 Глава 584 Глава 585 Глава 586 Глава 587 Глава 588 Глава 589 Глава 590 Глава 591 Глава 592 Глава 593 Глава 594 Глава 595 Глава 596 Глава 597 Глава 598 Глава 599 Глава 600 Глава 601 Глава 602 Глава 603 Глава 604 Глава 605 Глава 606