Глава 484

Когда Ли Юаньба, подстегнув коня, бросился в бой, Гуань Юй тут же рассердился на меня: «Ты что, шутишь? Это время для шуток?»

Чжан Фэй просто подстегнул лошадь и сказал: «Я пойду за ним».

Шань Сюнсинь протянул руку и схватил его, смеясь: «Брат Идэ, подожди минутку. Боюсь, как только этот ребенок уйдет, никто не сможет его вернуть».

Чжан Фэй тут же неправильно понял его слова и взволнованно воскликнул: «Мы не можем просто так потакать ему во всём! Этот человек — Лю Бу!»

Цинь Цюн пояснил: «Этот ребёнок — не обычный ребёнок. Он младший брат императора Ли Шимина из нашей Великой династии Тан и занимает первое место среди своих братьев…»

Чжан Фэй холодно произнес: «Даже если он принц или дворянин, и вы обычно его балуете и опекаете, как вы можете сейчас отправить его на смерть — императора династии Тан? Разве нынешнего императора не зовут Лю?»

Цинь Цюн: "...Отныне моя фамилия будет Ли."

Чжан Фэй гневно возразил: «Даже если нынешний император отречется от престола, трон должен занять мой старший брат, и его следует носить фамилию Лю!»

Цинь Цюн: «…»

Пока они с одной стороны вели ожесточенную борьбу, Ли Юаньба уже встретил Лю Бу с другой. Мальчик с молотком в руке уже собирался броситься в атаку, когда Лю Бу воскликнул: «Подожди, подожди, где твои родители?»

Даже если вы выставите на бой могучего воина вроде Лю Бу, он, возможно, не испугается. Но если противник — ребёнок, это совсем другая история. Иногда победа не обязательно бывает славной. Он бы не стал есть сырой огурец или разделывать жабу заживо.

Хотя Ли Юаньба был не очень умён, он понимал, что противник не воспринимает его всерьёз. Глупый юноша торжественно произнёс: «Я Ли Юаньба, герой номер один династий Суй и Тан. Лу Бу, тебе лучше хорошо со мной сразиться». Говоря это, он боялся, что Лу Бу не использует всю свою силу, и в его словах явно чувствовалась искренняя настойчивость.

Как только эти слова были произнесены, напряженная атмосфера по обе стороны поля боя мгновенно рассеялась, и солдаты как обороняющейся, так и союзной армии не могли сдержать смеха. Сегодня имена восемнадцати героев широко известны, и когда они увидели, как ребенок выходит и торжественно объявляет себя героем номер один, они подумали, что ребенок, должно быть, услышал это от других и просто бегает вокруг, устраивая шумиху.

Чжан Фэй в сердцах воскликнул: «В этот раз я действительно потерял лицо!»

Лу Бу улыбнулся и сказал: «Ли Юаньба? Я никогда о нем не слышал», — тоном, словно взрослый подшучивает над ребенком.

Но Ли Юаньба был явно ещё ребёнком, а дети особенно чувствительны к игнорированию со стороны взрослых. Более того, если бы это была династия Суй или Тан, имя «Ли Юаньба» вызывало бы всеобщее уважение. К сожалению, это был период Трёх царств. Когда Ли Юаньба услышал, как Лю Бу сказал, что никогда о нём не слышал, он пришёл в ярость и закричал: «Получи это!»

...В этом не следует винить Лю Бу. Даже если бы президент США в 2109 году отправился в Ирак в 2008 году, его бы никто не узнал. Но Ли Юаньба это не волновало — по словам Хоу Баолиня, его характеру было все равно на любую династию.

Ли Юаньба подстегнул коня на полном скаку, встал на дыбы, приближаясь к Лю Бу, поднял свой огромный молот и взревел. Лю Бу сначала подумал, что это игрушка, но, присмотревшись, быстро понял, что он очень тяжелый. Ощущение от поднятия 180-килограммового камня и 110-граммового куска туалетной бумаги такого же размера определенно различно, и усилие, которое прилагал конь, тоже было явным признаком. Лю Бу, опытный ветеран с острым зрением, стал крайне осторожен, когда молот Ли Юаньба приблизился, стиснул зубы и насторожился: «Открой!»

С громким лязгом молот и алебарда столкнулись, и два коня помчались прочь, сцепив стремена. Хотя Лю Бу все еще был на коне, выражение его лица резко изменилось, и он лежал, раскинувшись на боку, словно выбитый гвоздь, его руки сильно дрожали — он был уверен, что ушибся.

Ли Юаньба развернул коня и, сияя, воскликнул: «Молодец, это первый удар, не подведи меня!» Не теряя времени, он взмахнул огромным каменным молотом и снова бросился вперед. Лю Бу был в ужасе, едва сумев изменить стойку, и беспомощно наблюдал, как чудовищное существо, размером с водоем, снова обрушилось на него.

Те, кто искусен в боевых искусствах, знают поговорку: «Сила может победить технику». Хотя это может быть не так на ровной местности, когда генералы сталкиваются верхом на лошадях, это вопрос жизни и смерти. 400-фунтовый молот Ли Юаньба, в сочетании с гравитационной потенциальной энергией, кинетической энергией и инерцией, обрушил на противника силу в три-четыре тысячи фунтов. В этот момент, независимо от того, знали ли вы тайцзицюань, мицзунцюань или «Обезьяний кулак», вам оставалось только встретить его лицом к лицу. Лю Бу, с лицом, искаженным отчаянием, поднял свою алебарду, чтобы отразить удар. На этот раз раздался странный, пронзительный визг, когда Лю Бу ударил по каменному молоту рукоятью своей алебарды.

...Исход этой битвы можно проследить до кампании по наращиванию производства стали в рамках «Большого скачка».

Мы знаем, что «Большой скачок» был ошибкой ультралевых, и его прямым следствием стало то, что посуда многих людей в руках Ли Юаньба превратилась в то, что он назвал «Этим предметом». Этот предмет тверже обычного камня, но гораздо мягче железа, а его поверхность шероховатая, напоминающая коровий навоз. Он не выдерживает никакого обращения.

Для знаменитого полководца эпохи Троецарствия алебарда Лю Бу, естественно, была шедевром. Если отбросить ограничения технологии выплавки железа в эпоху Троецарствия, твердость его оружия составляла не менее 56 по шкале Роквелла — близко к твердости отечественной нержавеющей стали...

Итак, на этот раз столкновение молотка из навоза и алебарды вызвало не только искры, но и бесчисленные каменные пылинки и грязь, которые, словно лепестки, посыпались на голову, лицо и… глаза Лю Бу. Лю Бу, явно из тех детей, которые не умеют общаться с друзьями, не знал, как сохранять спокойствие, когда песок попадал ему в глаза (я часто бросал песок в лица других детей и сам часто получал песок в лицо в детстве), и, чувствуя боль в руке, отбросил алебарду в сторону и пошел протирать глаза. Ли Юаньба, преисполненный радости, снова крикнул: «Еще один удар!», и молоток из навоза вот-вот должен был ударить.

Цинь Цюн поспешно крикнул: «Юаньба, возьми его живым!»

Ли Юаньба, всегда слушался Цинь Цюна, был ошеломлен, услышав это. Лу Бу, испуганный, закрыл глаза и, воспользовавшись случаем, развернул коня и убежал. Ли Юаньба ткнул его в ребра рукояткой молотка, и Лу Бу издал странный крик. Удивительно, но он не упал с коня, а вместо этого, с прилипшими к седлу соплями, помчался галопом к перевалу Хулао.

Ли Юаньба хлестнул коня, чтобы броситься в погоню, но Лу Бу ехал на Красном Зайце. Сделав несколько прыжков, Лу Бу уже оставил Ли Юаньба далеко позади. Было ясно, что разводной мост опущен, и Лу Бу вот-вот сбежит.

Мы понимали, что спасение Лю Бэя зависит от этого единственного момента, и все мы в тревоге закричали. В этот момент Гуань Юй вдруг засунул два пальца в рот и свистнул. Я подумал: неужели Гуань Юй так волнуется? Неужели у него ещё хватает наглости развлекаться в такой ситуации?

Красный Заяц только что подошел к подъемному мосту, когда услышал свисток. Он резко обернулся и тут же увидел Гуань Юя. Гуань Юй протянул руки и поманил его: «Хунъэр, вернись». Прозвище Красного Зайца было Хунъэр…

Услышав призыв Гуань Юя, Красный Заяц радостно развернулся и быстрыми, небольшими шагами помчался к нам. Лю Бу, с все еще затуманенным взглядом, подумал, что мы уже внутри перевала, и небрежно приказал: «Быстро принесите мне чистой воды, чтобы промыть глаза…»

Несмотря на крайне напряженную ситуацию на передовой, многие союзные солдаты смеялись. Лу Бу, почувствовав неладное, раздвинул рукой трещину в земле и тут же встревожился. Он отчаянно хлестал поводьями, крича: «Назад! Назад!» Красный Заяц проигнорировал его и в мгновение ока достиг места, где только что началась битва. Лу Бу, размахивая руками и ногами, крича и пинаясь, теряя мгновение, но приближаясь к нам. В отчаянии мальчик спрыгнул с лошади и побежал обратно. Он не успел далеко отойти, как столкнулся с Ли Юаньба, который все еще был в бою. Они посмотрели друг на друга, затем Ли Юаньба, держа каменный молот под мышкой, протянул руку и поднял Лу Бу, погнав его обратно в свою часть. Лу Бу, ростом почти два метра, шел в воздухе, подхваченный ребенком, выглядя довольно неуклюже и странно. Сразу же двое мужчин и их лошади вернулись к союзным позициям. Ли Юаньба отбросил Лу Бу на землю, сначала с беспокойством взглянув на рану на своем каменном молоте, а затем вздохнув: «Вот тебе и свирепость Лу Бу! Он даже двух ударов молота не выдержал. Он даже не так хорош, как тот мальчишка Пэй Юаньцин».

Чжан Фэй и Гуань Юй были в ужасе. Спустя долгое время Чжан Фэй наконец воскликнул с недоверием: «Черт возьми, что это за ребенок?»

Стражники на перевале безучастно смотрели на Ли Юаньба, потеряв дар речи. Их лица побледнели, и вдруг кто-то крикнул, и все бросились в перевал. Я, неся кирпич, пришпорил лошадь и беспорядочно поскакал по перевалу, хвастаясь: «У меня ещё много храбрости в запасе!» Я кричал некоторое время, прежде чем, наконец, почувствовав удовлетворение, отступил назад. Изначально я хотел крикнуть что-то вроде: «Теперь я непобедим!», но потом подумал, что это несчастливая фраза, и передумал.

Лу Бу был связан, отчаянно моргал, по его лицу текли слезы. Я презрительно сказал: «Где твоя оставшаяся храбрость? Какая жалость! Взрослый мужчина все еще плачет!»

Лю Бу возразил: «Я не плакал, у меня просто глаза были влажные…» Затем он вызывающе добавил: «Если бы это было не так, как бы вы могли меня захватить?»

Ли Юаньба дернул веревку и сказал: «Давай, садись на коня, я тебя еще три раза ударю». Он даже помог Лю Бу поднять свою алебарду и сунул ее ему в руку. Лю Бу потерял дар речи. Спустя долгое время он бросил алебарду на землю и сказал: «Хорошо, я тебя не победю. Восемнадцать героев династий Суй и Тан действительно были весьма искусны».

В этой битве восемнадцать героев династий Суй и Тан не только вселили ужас в врага, но и прославились среди союзных войск. Различные военачальники смотрели на нас, особенно на Ли Юаньба, совершенно другими глазами. Игнорируя всех остальных, Гуань Юй, верхом на коне, сказал Лю Бу: «Лю Фэнсянь, я хочу обменять тебя на моего старшего брата Лю Бэя. Кто теперь будет решать судьбу перевала Хулао?» Поскольку у него были хорошие отношения с Лю Бэем, он проявил к Лю Бу некоторое уважение.

Лю Бу с удивлением спросил: «Неужели это правда?»

Второй брат сказал: «Когда Гуань Юй когда-либо нарушал своё слово?»

К сожалению, Гуань Юй тогда ещё не был широко известной фигурой. После долгих раздумий Лю Бу сказал: «Помимо меня, Хуа Сюн — мой учитель».

"Он бы согласился обменять тебя на себя?"

Лю Бу сказал: «Вероятно, да. У меня довольно хорошие отношения с Хуа Сюном, и, кроме того, я приемный сын Великого Наставника Дуна…» Чжан Фэй выругался: «Предатель, служивший трем господам!»

Цинь Цюн сказал: «Теперь можешь кричать в сторону ворот, и мы отпустим тебя обратно, когда выйдет брат Лю».

В этот момент отряд охранников прорвался сквозь толпу и сопроводил к нам генерала. Это был красивый мужчина средних лет, но в нем чувствовалась некая надменность. Он крикнул: «Нет! Лю Бу свиреп; мы не должны позволить этому тигру вернуться в горы!»

Судя по тому, как другие обращаются к нему как к «генералу», этим человеком должен быть Юань Шао, командующий Восемнадцатой армией.

Услышав, что Юань Шао хочет убить Лю Бу, Чжан Фэй сердито воскликнул: «Если вы убьёте его, что будет с моим старшим братом?»

В глазах Юань Шао Чжан Фэй и Гуань Юй были всего лишь конными лучниками, а их старший брат, естественно, даже не входил в его планы. Он прямо приказал своим охранникам: «Обезглавить Лю Бу публично!»

Хотя Лю Бу был грозным противником, он чрезвычайно боялся смерти и инстинктивно спрятался за Гуань Юем. Гуань Юй, Чжан Фэй, Шань Сюнсинь и другие выхватили оружие, чтобы заблокировать охранников. Юань Шао, не ожидая, что несколько солдат осмелятся открыто ослушаться его приказов, крикнул: «Как вы смеете предать союз?»

В этот момент Гунсунь Цзань поспешно шагнул вперед и сказал: «Генерал Юань, пожалуйста, успокойтесь. Их старший брат был захвачен врагом, когда пытался спасти меня, и его следует выкупить. Кроме того, согласно клятве жизни и смерти, важно также защитить жизнь брата Лю».

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения

Список глав ×
Глава 1 Глава 2 Глава 3 Глава 4 Глава 5 Глава 6 Глава 7 Глава 8 Глава 9 Глава 10 Глава 11 Глава 12 Глава 13 Глава 14 Глава 15 Глава 16 Глава 17 Глава 18 Глава 19 Глава 20 Глава 21 Глава 22 Глава 23 Глава 24 Глава 25 Глава 26 Глава 27 Глава 28 Глава 29 Глава 30 Глава 31 Глава 32 Глава 33 Глава 34 Глава 35 Глава 36 Глава 37 Глава 38 Глава 39 Глава 40 Глава 41 Глава 42 Глава 43 Глава 44 Глава 45 Глава 46 Глава 47 Глава 48 Глава 49 Глава 50 Глава 51 Глава 52 Глава 53 Глава 54 Глава 55 Глава 56 Глава 57 Глава 58 Глава 59 Глава 60 Глава 61 Глава 62 Глава 63 Глава 64 Глава 65 Глава 66 Глава 67 Глава 68 Глава 69 Глава 70 Глава 71 Глава 72 Глава 73 Глава 74 Глава 75 Глава 76 Глава 77 Глава 78 Глава 79 Глава 80 Глава 81 Глава 82 Глава 83 Глава 84 Глава 85 Глава 86 Глава 87 Глава 88 Глава 89 Глава 90 Глава 91 Глава 92 Глава 93 Глава 94 Глава 95 Глава 96 Глава 97 Глава 98 Глава 99 Глава 100 Глава 101 Глава 102 Глава 103 Глава 104 Глава 105 Глава 106 Глава 107 Глава 108 Глава 109 Глава 110 Глава 111 Глава 112 Глава 113 Глава 114 Глава 115 Глава 116 Глава 117 Глава 118 Глава 119 Глава 120 Глава 121 Глава 122 Глава 123 Глава 124 Глава 125 Глава 126 Глава 127 Глава 128 Глава 129 Глава 130 Глава 131 Глава 132 Глава 133 Глава 134 Глава 135 Глава 136 Глава 137 Глава 138 Глава 139 Глава 140 Глава 141 Глава 142 Глава 143 Глава 144 Глава 145 Глава 146 Глава 147 Глава 148 Глава 149 Глава 150 Глава 151 Глава 152 Глава 153 Глава 154 Глава 155 Глава 156 Глава 157 Глава 158 Глава 159 Глава 160 Глава 161 Глава 162 Глава 163 Глава 164 Глава 165 Глава 166 Глава 167 Глава 168 Глава 169 Глава 170 Глава 171 Глава 172 Глава 173 Глава 174 Глава 175 Глава 176 Глава 177 Глава 178 Глава 179 Глава 180 Глава 181 Глава 182 Глава 183 Глава 184 Глава 185 Глава 186 Глава 187 Глава 188 Глава 189 Глава 190 Глава 191 Глава 192 Глава 193 Глава 194 Глава 195 Глава 196 Глава 197 Глава 198 Глава 199 Глава 200 Глава 201 Глава 202 Глава 203 Глава 204 Глава 205 Глава 206 Глава 207 Глава 208 Глава 209 Глава 210 Глава 211 Глава 212 Глава 213 Глава 214 Глава 215 Глава 216 Глава 217 Глава 218 Глава 219 Глава 220 Глава 221 Глава 222 Глава 223 Глава 224 Глава 225 Глава 226 Глава 227 Глава 228 Глава 229 Глава 230 Глава 231 Глава 232 Глава 233 Глава 234 Глава 235 Глава 236 Глава 237 Глава 238 Глава 239 Глава 240 Глава 241 Глава 242 Глава 243 Глава 244 Глава 245 Глава 246 Глава 247 Глава 248 Глава 249 Глава 250 Глава 251 Глава 252 Глава 253 Глава 254 Глава 255 Глава 256 Глава 257 Глава 258 Глава 259 Глава 260 Глава 261 Глава 262 Глава 263 Глава 264 Глава 265 Глава 266 Глава 267 Глава 268 Глава 269 Глава 270 Глава 271 Глава 272 Глава 273 Глава 274 Глава 275 Глава 276 Глава 277 Глава 278 Глава 279 Глава 280 Глава 281 Глава 282 Глава 283 Глава 284 Глава 285 Глава 286 Глава 287 Глава 288 Глава 289 Глава 290 Глава 291 Глава 292 Глава 293 Глава 294 Глава 295 Глава 296 Глава 297 Глава 298 Глава 299 Глава 300 Глава 301 Глава 302 Глава 303 Глава 304 Глава 305 Глава 306 Глава 307 Глава 308 Глава 309 Глава 310 Глава 311 Глава 312 Глава 313 Глава 314 Глава 315 Глава 316 Глава 317 Глава 318 Глава 319 Глава 320 Глава 321 Глава 322 Глава 323 Глава 324 Глава 325 Глава 326 Глава 327 Глава 328 Глава 329 Глава 330 Глава 331 Глава 332 Глава 333 Глава 334 Глава 335 Глава 336 Глава 337 Глава 338 Глава 339 Глава 340 Глава 341 Глава 342 Глава 343 Глава 344 Глава 345 Глава 346 Глава 347 Глава 348 Глава 349 Глава 350 Глава 351 Глава 352 Глава 353 Глава 354 Глава 355 Глава 356 Глава 357 Глава 358 Глава 359 Глава 360 Глава 361 Глава 362 Глава 363 Глава 364 Глава 365 Глава 366 Глава 367 Глава 368 Глава 369 Глава 370 Глава 371 Глава 372 Глава 373 Глава 374 Глава 375 Глава 376 Глава 377 Глава 378 Глава 379 Глава 380 Глава 381 Глава 382 Глава 383 Глава 384 Глава 385 Глава 386 Глава 387 Глава 388 Глава 389 Глава 390 Глава 391 Глава 392 Глава 393 Глава 394 Глава 395 Глава 396 Глава 397 Глава 398 Глава 399 Глава 400 Глава 401 Глава 402 Глава 403 Глава 404 Глава 405 Глава 406 Глава 407 Глава 408 Глава 409 Глава 410 Глава 411 Глава 412 Глава 413 Глава 414 Глава 415 Глава 416 Глава 417 Глава 418 Глава 419 Глава 420 Глава 421 Глава 422 Глава 423 Глава 424 Глава 425 Глава 426 Глава 427 Глава 428 Глава 429 Глава 430 Глава 431 Глава 432 Глава 433 Глава 434 Глава 435 Глава 436 Глава 437 Глава 438 Глава 439 Глава 440 Глава 441 Глава 442 Глава 443 Глава 444 Глава 445 Глава 446 Глава 447 Глава 448 Глава 449 Глава 450 Глава 451 Глава 452 Глава 453 Глава 454 Глава 455 Глава 456 Глава 457 Глава 458 Глава 459 Глава 460 Глава 461 Глава 462 Глава 463 Глава 464 Глава 465 Глава 466 Глава 467 Глава 468 Глава 469 Глава 470 Глава 471 Глава 472 Глава 473 Глава 474 Глава 475 Глава 476 Глава 477 Глава 478 Глава 479 Глава 480 Глава 481 Глава 482 Глава 483 Глава 484 Глава 485 Глава 486 Глава 487 Глава 488 Глава 489 Глава 490 Глава 491 Глава 492 Глава 493 Глава 494 Глава 495 Глава 496 Глава 497 Глава 498 Глава 499 Глава 500 Глава 501 Глава 502 Глава 503 Глава 504 Глава 505 Глава 506 Глава 507 Глава 508 Глава 509 Глава 510 Глава 511 Глава 512 Глава 513 Глава 514 Глава 515 Глава 516 Глава 517 Глава 518 Глава 519 Глава 520 Глава 521 Глава 522 Глава 523 Глава 524 Глава 525 Глава 526 Глава 527 Глава 528 Глава 529 Глава 530 Глава 531 Глава 532 Глава 533 Глава 534 Глава 535 Глава 536 Глава 537 Глава 538 Глава 539 Глава 540 Глава 541 Глава 542 Глава 543 Глава 544 Глава 545 Глава 546 Глава 547 Глава 548 Глава 549 Глава 550 Глава 551 Глава 552 Глава 553 Глава 554 Глава 555 Глава 556 Глава 557 Глава 558 Глава 559 Глава 560 Глава 561 Глава 562 Глава 563 Глава 564 Глава 565 Глава 566 Глава 567 Глава 568 Глава 569 Глава 570 Глава 571 Глава 572 Глава 573 Глава 574 Глава 575 Глава 576 Глава 577 Глава 578 Глава 579 Глава 580 Глава 581 Глава 582 Глава 583 Глава 584 Глава 585 Глава 586 Глава 587 Глава 588 Глава 589 Глава 590 Глава 591 Глава 592 Глава 593 Глава 594 Глава 595 Глава 596 Глава 597 Глава 598 Глава 599 Глава 600 Глава 601 Глава 602 Глава 603 Глава 604 Глава 605 Глава 606