Глава 353

...

И действительно, на следующий день после рассвета телефон снова зазвонил. На этот раз это был Лэй Лаоси. Он с фальшивой улыбкой спросил: «Брат Сяо, как ты спал прошлой ночью?»

Я рассмеялся и сказал: «Это нехорошо».

Лэй Лаоси, вероятно, не привык разговаривать с такими людьми, поэтому он просто откровенно сказал: «Господин Гу рассказал мне всё, что произошло вчера. Хотя были некоторые вещи, о которых я не мог спросить, я понял суть. Его интересует кое-что из того, что у вас есть. Он же не берёт это бесплатно. Почему бы вам просто не отдать это ему? В лучшем случае вы можете поторговаться».

Я перебил его и спросил: "Сколько денег они вам дали?"

Лэй Лаоси на мгновение замолчал, затем рассмеялся и сказал: «Хорошо, ты прямолинейный человек. Тогда я больше ничего не скажу. Это действительно большие деньги. Разве не для этого мы в этом мире работаем? Кроме того, раз они обратились ко мне за помощью, мы в этом мире не можем просто так им отказать».

Я сказал: «Босс Лэй, всё не так просто, как вы думаете. Советую вам не вмешиваться. Одно дело – быть обгадленным, но облиться серной кислотой – это уже не просто вопрос репутации. Некоторые деньги нельзя брать». Я знал, что банда Лэй Лао Си на самом деле не совершала никаких серьёзных преступлений; он просто запугивал других из-за своего численного превосходства. Он совсем не был похож на банды наркоторговцев и торговцев оружием в Гонконге и Нью-Йорке. Теперь он сосредоточен только на деньгах и слепо бросился в бой, что неизбежно приведёт к неприятностям. На этот раз Гу Дебай оскорбил не просто не того человека; он оскорбил не того бога. Даже если Хэ Тянь Доу не нацелился на него, Ли Хэ и Фэй Сан Коу не стоило недооценивать. Моё предупреждение Лэй Лао Си было не из доброты; я просто не хотел создавать лишних проблем.

Лей Лаоси холодно спросил: «Ты что, читаешь мне нотации?»

Я почувствовал его недружелюбный тон и развел руками, сказав: «Я бы не посмел, я просто сказал».

Лэй Лаоси сказал: «В возрасте мой сын ненамного моложе тебя. А вот по репутации, в это же время в прошлом году, ты, Сяоцян, был ещё никому не известен. Я имею в виду, что я стар и бесстыден, так что ты должен мне хоть как-то помочь, верно?»

Я усмехнулся и сказал: «Тогда я буду называть вас старшим. Раз уж вы так много сказали, позвольте мне внести ясность: если то, что им нужно, находится у меня, это хорошо, но как только это попадает в их руки — особенно если это иностранцы — это становится незаконным».

Лей Лаоси с любопытством спросил: «Что это такое?»

Я сказал: «Антиквариат!»

Лэй Лаоси усмехнулся и сказал: «Я думал, это что-то другое, всякая загадка. Ты же коллекционируешь антиквариат ради денег, не так ли?»

Верно, этот Лэй Лаоси одержим деньгами. Я усмехнулся и сказал: «Больше ничего не могу сказать. В любом случае, я сказал всё, что должен был сказать. Господин Лэй, вы сами во всём разберётесь».

Лэй Лаоси наконец выпалил: «Ты, по фамилии Сяо, мягко говоря, я прошу меня оказать мне услугу; если говорить откровенно, ты мне должен. Я не хотел сводить с тобой счеты за то время, когда ты испортил мне дом, потому что не хотел тебя обижать, ведь ты еще ребенок. Думаешь, я тебя боюсь? В любом случае, деньги я уже получил. Они ясно дали понять: если все пройдет гладко, это моя комиссия; если нет, это твои деньги, которые спасут тебе жизнь!»

Я вздохнул и повесил трубку. Внезапно я понял, что этот Лэй Лаоси был проницателен и терпелив в мелочах, но невероятно недальновиден, когда дело касалось прибыли. Неужели он не подумал, что группа иностранцев платит высокую цену за то, чтобы нанять человека его статуса — какого уровня антиквариата они должны представлять? Я бы тоже был готов продать этим иностранцам серебряные доллары Юань Шикай эпохи Китайской Республики (включая подделки) по высокой цене, но разве это одно и то же?

Баоцзы не видел Хэ Тяньдоу, когда тот уходил сегодня утром; сейчас он болтает с Сян Юем. Хотя Хэ Тяньдоу доставляет мне неприятности, он не имеет никакого отношения к группе из пяти человек. Сян Юй даже должен поблагодарить его за помощь в поисках Юй Цзи. Хэ Тяньдоу и Сян Юй о чем-то говорили и оба от души посмеялись. Он и Лю Лаолю — совершенно разные люди. Лю Лаолю — это тот старый пройдоха, которого можно дважды пнуть и все равно не успокоиться, хотя иногда он и помогает; но Хэ Тяньдоу, который так долго доставлял мне неприятности (хотя это может быть и неправда), я совсем не могу его ненавидеть. Он настоящий джентльмен; кажется, он действительно вырос в западном мире. Он обладает всеми качествами джентльмена: спокойствие, скромность, эрудированность, и при этом бесспорная мужественность.

После рассвета Хэ Тяньдоу вернулся домой и взял ночную рубашку. Он подошел ко мне и сказал: «Сяоцян, похоже, тебе снова придется мне помочь. Какие антиквариат у тебя еще остался?»

Я удивленно спросил: "Что ты делаешь?"

Хэ Тяньдоу пожал плечами и сказал: «Когда я вернулся, мне позвонили. Они похитили Конгконгэр и хотят, чтобы я в обмен принёс другой антиквариат в течение 24 часов».

Я рассмеялся и сказал: «Похоже, вы совсем никуда не спешите».

Хэ Тяньдоу сказал: «Честно говоря, я очень волнуюсь. Конгконгэр со мной с самого детства, и у нас очень крепкая связь».

"...Значит, вы действительно намерены сделать так, как они говорят?"

На данный момент другого выхода нет.

Я уныло сказал: «Тогда выясни, где его связали, и я придумаю, как это сделать».

Хэ Тяньдоу сказал: «Я не могу ничего рассчитать, что меня касается».

Я вдруг кое-что вспомнил: «В прошлый раз, когда мы совершили обыск на вашей вилле в горах Чун Кун, вы на самом деле не сбежали, а просто скрылись?»

Хэ Тяньдоу рассмеялся и сказал: «Да, я видел, как ты разгромил мою секретную комнату. Я только что обсуждал это с Сян Юем».

Я обильно вспотела: «Я говорила, что в детстве, когда я заглядывала в женскую баню, мне всегда казалось, что кто-то рядом. Должно быть, это были вы — можете рассказать мне о вашем конкретном плане спасения Конгконгэр? И как вы планируете вернуть эти вещи?» Меня начинало немного беспокоить это божество. Значит, это всё, что он умеет делать?

«Давайте сначала попробуем успокоить их антиквариатом. Если это не сработает, мне придётся использовать свой козырь!»

Я взволнованно спросил: «Что это?»

Хэ Тяньдоу холодно сказал: «Купи это за деньги!»

Я был ошеломлён.

Хэ Тяньдоу сказал: «Ты думаешь, эти мафиози коллекционируют антиквариат из искреннего интереса? Всё это ради денег…» Старик Хэ и Лэй Лаоси действительно учились у одного и того же учителя; даже их логика одинакова.

Хэ Тяньдоу с гордостью заявил: «На самом деле, я очень богат. Если ничего не получится, я отдам всё ради страны. Я не могу позволить этим сокровищам попасть в чужие руки».

В этот момент я был в полном отчаянии. Я думал, что сражаюсь плечом к плечу с Богом, но оказалось, что это всего лишь осёл из Гуйчжоу — к счастью, очень богатый осёл из Гуйчжоу.

Я плюхнулась на диван и слабо произнесла: «Если вы не шутите, я ничем не могу вам помочь. Но мне не нужно это от вас скрывать, две самые ценные вещи, которые у меня сейчас есть, — это жемчужина, которую мне подарил Ли Шиши, и доспехи, которые носила Хуа Мулан».

Хэ Тяньдоу, подперев подбородок рукой, сказал: «Да, они действительно довольно тяжелые. Эти два мне не подойдут, потому что если мне придется выкупать их позже, это будут мои деньги, а я не могу просто обмануть себя, не так ли?»

Я:"……"

Глава пятьдесят пятая: Обращение за помощью

Итак, Хэ Тяньдоу раскрыл свой козырь: он купил это за деньги...

Нынешняя ситуация такова, что они выбрасывают свои вещи, а потом покупают их за свои деньги — их божественный образ мышления поистине непостижим для нас, смертных.

Поэтому, когда я достал крошечную жемчужину размером с небольшой апельсин, которую мне подарил Ли Шиши, и совершенно новые доспехи, которые носила Хуа Мулан, глаза Хэ Тяньдоу защипнули. Ему пришлось выкупить их за свои деньги.

Хэ Тяньдоу, взглянув на два сокровища, твердо сказал: «Давайте их уберем. Мы не можем себе их позволить. Если эти две вещи появятся, у нас будут еще большие проблемы. У тебя есть сейф? Если нет, сначала отнеси их ко мне».

Я удивленно спросил: «Куда ты это положил?»

Хэ Тяньдоу сказал: «Они только что закончили меня грабить, они точно не ожидали, что я посмею вернуть вещи на место».

Я презрительно сказал: «Неужели это всё, что ты умеешь? Если здесь так безопасно, почему бы тебе не вернуться домой?»

Хэ Тяньдоу не выказал никакого смущения и сказал: «Все изменится, когда люди вернутся».

«Итак, что вы предлагаете нам делать дальше?»

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения

Список глав ×
Глава 1 Глава 2 Глава 3 Глава 4 Глава 5 Глава 6 Глава 7 Глава 8 Глава 9 Глава 10 Глава 11 Глава 12 Глава 13 Глава 14 Глава 15 Глава 16 Глава 17 Глава 18 Глава 19 Глава 20 Глава 21 Глава 22 Глава 23 Глава 24 Глава 25 Глава 26 Глава 27 Глава 28 Глава 29 Глава 30 Глава 31 Глава 32 Глава 33 Глава 34 Глава 35 Глава 36 Глава 37 Глава 38 Глава 39 Глава 40 Глава 41 Глава 42 Глава 43 Глава 44 Глава 45 Глава 46 Глава 47 Глава 48 Глава 49 Глава 50 Глава 51 Глава 52 Глава 53 Глава 54 Глава 55 Глава 56 Глава 57 Глава 58 Глава 59 Глава 60 Глава 61 Глава 62 Глава 63 Глава 64 Глава 65 Глава 66 Глава 67 Глава 68 Глава 69 Глава 70 Глава 71 Глава 72 Глава 73 Глава 74 Глава 75 Глава 76 Глава 77 Глава 78 Глава 79 Глава 80 Глава 81 Глава 82 Глава 83 Глава 84 Глава 85 Глава 86 Глава 87 Глава 88 Глава 89 Глава 90 Глава 91 Глава 92 Глава 93 Глава 94 Глава 95 Глава 96 Глава 97 Глава 98 Глава 99 Глава 100 Глава 101 Глава 102 Глава 103 Глава 104 Глава 105 Глава 106 Глава 107 Глава 108 Глава 109 Глава 110 Глава 111 Глава 112 Глава 113 Глава 114 Глава 115 Глава 116 Глава 117 Глава 118 Глава 119 Глава 120 Глава 121 Глава 122 Глава 123 Глава 124 Глава 125 Глава 126 Глава 127 Глава 128 Глава 129 Глава 130 Глава 131 Глава 132 Глава 133 Глава 134 Глава 135 Глава 136 Глава 137 Глава 138 Глава 139 Глава 140 Глава 141 Глава 142 Глава 143 Глава 144 Глава 145 Глава 146 Глава 147 Глава 148 Глава 149 Глава 150 Глава 151 Глава 152 Глава 153 Глава 154 Глава 155 Глава 156 Глава 157 Глава 158 Глава 159 Глава 160 Глава 161 Глава 162 Глава 163 Глава 164 Глава 165 Глава 166 Глава 167 Глава 168 Глава 169 Глава 170 Глава 171 Глава 172 Глава 173 Глава 174 Глава 175 Глава 176 Глава 177 Глава 178 Глава 179 Глава 180 Глава 181 Глава 182 Глава 183 Глава 184 Глава 185 Глава 186 Глава 187 Глава 188 Глава 189 Глава 190 Глава 191 Глава 192 Глава 193 Глава 194 Глава 195 Глава 196 Глава 197 Глава 198 Глава 199 Глава 200 Глава 201 Глава 202 Глава 203 Глава 204 Глава 205 Глава 206 Глава 207 Глава 208 Глава 209 Глава 210 Глава 211 Глава 212 Глава 213 Глава 214 Глава 215 Глава 216 Глава 217 Глава 218 Глава 219 Глава 220 Глава 221 Глава 222 Глава 223 Глава 224 Глава 225 Глава 226 Глава 227 Глава 228 Глава 229 Глава 230 Глава 231 Глава 232 Глава 233 Глава 234 Глава 235 Глава 236 Глава 237 Глава 238 Глава 239 Глава 240 Глава 241 Глава 242 Глава 243 Глава 244 Глава 245 Глава 246 Глава 247 Глава 248 Глава 249 Глава 250 Глава 251 Глава 252 Глава 253 Глава 254 Глава 255 Глава 256 Глава 257 Глава 258 Глава 259 Глава 260 Глава 261 Глава 262 Глава 263 Глава 264 Глава 265 Глава 266 Глава 267 Глава 268 Глава 269 Глава 270 Глава 271 Глава 272 Глава 273 Глава 274 Глава 275 Глава 276 Глава 277 Глава 278 Глава 279 Глава 280 Глава 281 Глава 282 Глава 283 Глава 284 Глава 285 Глава 286 Глава 287 Глава 288 Глава 289 Глава 290 Глава 291 Глава 292 Глава 293 Глава 294 Глава 295 Глава 296 Глава 297 Глава 298 Глава 299 Глава 300 Глава 301 Глава 302 Глава 303 Глава 304 Глава 305 Глава 306 Глава 307 Глава 308 Глава 309 Глава 310 Глава 311 Глава 312 Глава 313 Глава 314 Глава 315 Глава 316 Глава 317 Глава 318 Глава 319 Глава 320 Глава 321 Глава 322 Глава 323 Глава 324 Глава 325 Глава 326 Глава 327 Глава 328 Глава 329 Глава 330 Глава 331 Глава 332 Глава 333 Глава 334 Глава 335 Глава 336 Глава 337 Глава 338 Глава 339 Глава 340 Глава 341 Глава 342 Глава 343 Глава 344 Глава 345 Глава 346 Глава 347 Глава 348 Глава 349 Глава 350 Глава 351 Глава 352 Глава 353 Глава 354 Глава 355 Глава 356 Глава 357 Глава 358 Глава 359 Глава 360 Глава 361 Глава 362 Глава 363 Глава 364 Глава 365 Глава 366 Глава 367 Глава 368 Глава 369 Глава 370 Глава 371 Глава 372 Глава 373 Глава 374 Глава 375 Глава 376 Глава 377 Глава 378 Глава 379 Глава 380 Глава 381 Глава 382 Глава 383 Глава 384 Глава 385 Глава 386 Глава 387 Глава 388 Глава 389 Глава 390 Глава 391 Глава 392 Глава 393 Глава 394 Глава 395 Глава 396 Глава 397 Глава 398 Глава 399 Глава 400 Глава 401 Глава 402 Глава 403 Глава 404 Глава 405 Глава 406 Глава 407 Глава 408 Глава 409 Глава 410 Глава 411 Глава 412 Глава 413 Глава 414 Глава 415 Глава 416 Глава 417 Глава 418 Глава 419 Глава 420 Глава 421 Глава 422 Глава 423 Глава 424 Глава 425 Глава 426 Глава 427 Глава 428 Глава 429 Глава 430 Глава 431 Глава 432 Глава 433 Глава 434 Глава 435 Глава 436 Глава 437 Глава 438 Глава 439 Глава 440 Глава 441 Глава 442 Глава 443 Глава 444 Глава 445 Глава 446 Глава 447 Глава 448 Глава 449 Глава 450 Глава 451 Глава 452 Глава 453 Глава 454 Глава 455 Глава 456 Глава 457 Глава 458 Глава 459 Глава 460 Глава 461 Глава 462 Глава 463 Глава 464 Глава 465 Глава 466 Глава 467 Глава 468 Глава 469 Глава 470 Глава 471 Глава 472 Глава 473 Глава 474 Глава 475 Глава 476 Глава 477 Глава 478 Глава 479 Глава 480 Глава 481 Глава 482 Глава 483 Глава 484 Глава 485 Глава 486 Глава 487 Глава 488 Глава 489 Глава 490 Глава 491 Глава 492 Глава 493 Глава 494 Глава 495 Глава 496 Глава 497 Глава 498 Глава 499 Глава 500 Глава 501 Глава 502 Глава 503 Глава 504 Глава 505 Глава 506 Глава 507 Глава 508 Глава 509 Глава 510 Глава 511 Глава 512 Глава 513 Глава 514 Глава 515 Глава 516 Глава 517 Глава 518 Глава 519 Глава 520 Глава 521 Глава 522 Глава 523 Глава 524 Глава 525 Глава 526 Глава 527 Глава 528 Глава 529 Глава 530 Глава 531 Глава 532 Глава 533 Глава 534 Глава 535 Глава 536 Глава 537 Глава 538 Глава 539 Глава 540 Глава 541 Глава 542 Глава 543 Глава 544 Глава 545 Глава 546 Глава 547 Глава 548 Глава 549 Глава 550 Глава 551 Глава 552 Глава 553 Глава 554 Глава 555 Глава 556 Глава 557 Глава 558 Глава 559 Глава 560 Глава 561 Глава 562 Глава 563 Глава 564 Глава 565 Глава 566 Глава 567 Глава 568 Глава 569 Глава 570 Глава 571 Глава 572 Глава 573 Глава 574 Глава 575 Глава 576 Глава 577 Глава 578 Глава 579 Глава 580 Глава 581 Глава 582 Глава 583 Глава 584 Глава 585 Глава 586 Глава 587 Глава 588 Глава 589 Глава 590 Глава 591 Глава 592 Глава 593 Глава 594 Глава 595 Глава 596 Глава 597 Глава 598 Глава 599 Глава 600 Глава 601 Глава 602 Глава 603 Глава 604 Глава 605 Глава 606