Глава 562

Как раз когда мы собирались уходить, мой второй брат вдруг разразился смехом, словно что-то вспомнив. Я быстро спросил, что случилось, и Гуань Юй с безудержной радостью ответил: «Если битва у Красных Скал не состоится, один человек точно умрет от депрессии».

«Кто это?» — в один голос спросили мы с Чжоу Цаном.

«Хуан Гай, значит? Он собирался получить эту взбучку даром».

Чжоу Цан и я обменялись взглядами, а затем расхохотились. Мой второй брат иногда бывает немного вредным…

Небольшая лодка некоторое время дрейфовала по реке, постепенно приближаясь к военно-морскому лагерю Цао Цао. В этот момент вся армия Цао Цао располагалась вокруг Улиня, и чем ближе они подходили, тем величественнее становилось зрелище. С высокой сторожевой башни солдат Цао крикнул: «Кто там?»

Чжоу Цан взмахнул рукой и крикнул: «Я Чжоу Цан, подчиненный генерала Гуань Юя, и мне нужно доложить премьер-министру Цао о важных военных делах».

Как только наш корабль приблизился, солдаты с помощью длинных крюков вытащили нас на берег, и десятки полностью вооруженных солдат Цао окружили нас. Командир корабля сурово крикнул: «Мой премьер-министр приказал казнить на месте всех посланников, которые попытаются нас убедить!»

Чжоу Цан гневно возразил: «Чепуха! Когда мой генерал обезглавил Янь Ляна и Вэнь Чжоу и даже отказался от своей печати и золота, Цао Мэндэ не посмел проявить ни малейшей небрежности. Как вы смеете смотреть на меня свысока?» Я действительно восхищался людьми эпохи Троецарствия, потому что слова Чжоу Цана фактически отрицали его склонность к убеждению, что можно было бы истолковать как капитуляцию, и тем не менее он мог говорить с таким праведным негодованием.

Офицер, загнанный в угол Чжоу Цаном, был по-настоящему напуган и заикался, не зная, что сказать. Я шагнул вперед, чтобы сгладить ситуацию, сказав: «Пожалуйста, передайте ему, что генерал Гуань Юй послал кого-то, чтобы тот попросил аудиенции у премьер-министра для принятия решения».

Офицер на мгновение замешкался, а затем побежал прочь, в то время как Чжоу Цан пробормотал себе под нос: «Какой идиот!»

Хотя моему второму брату и не удалось убить Хуа Сюна, пока вино еще было теплым, его репутация уже распространилась повсюду. Солдаты Цао Цао не смели с нами плохо обращаться; они просто окружили нас. Вскоре мы услышали громкое объявление: «Прибыл премьер-министр!» Было ясно, что мой второй брат все еще мудр; если бы не его репутация, они, вероятно, убили бы меня на месте. Размышляя об этом, я вдруг понял, что между Цао Цао и моим вторым братом есть что-то неоднозначное. У него, безусловно, не было недостатка в выдающихся генералах под его командованием, так почему же он был так предан Гуань Юю?

Пока они разговаривали, Цао Цао эффектно появился, одетый в черную мантию, в сопровождении многочисленной свиты ученых и генералов, которые неторопливо двигались, словно могли в любой момент заблудиться. Это лишь подчеркивало харизматичную и хитрую натуру этого великого предателя-министра. Цао Цао изначально направлялся к Чжоу Цану, но, увидев меня, на мгновение остановился, а затем внезапно указал на меня и стоявшего рядом со мной светлокожего генерала, сказав: «Вэнь Юань, вы знаете этого человека?»

Генерал сложил руки ладонями и сказал: «Я не знаю».

Цао Цао улыбнулся и сказал: «Когда восемнадцать военачальников напали на Дун Чжуо, Лу Бу был разгромлен одним из своих младших генералов тремя ударами в перевале Хулао. Его слова: „У меня еще есть мужество“, произвели на меня глубокое впечатление».

Затем Цао Цао громко спросил: «Генерал Сяо Цян, как дела?»

Его слова вызвали переполох в толпе. Я лишь отчасти понял, что он имел в виду, но, похоже, он меня хвалил, поэтому я быстро улыбнулся и сказал: «Премьер-министр, как дела?» Я действительно не ожидал, что он меня вспомнит. Молодой генерал, о котором он упомянул, должно быть, Ли Юаньба. Похоже, что жажда талантов у отца Цао Сяосяна не была преувеличением.

Цао Цао подошел, взял меня за руку и сказал: «Генерал Сяо Цян по-прежнему так же обаятелен, поздравляю!»

Я неловко усмехнулась: «Хе-хе-хе». Всё ещё такая же обаятельная, как всегда? Не помню, чтобы раньше у меня когда-либо было какое-либо обаяние.

Светлокожий генерал рядом с Цао Цао пристально смотрел на меня, в его взгляде читались одновременно любопытство и явное негодование. Цао Цао улыбнулся и сказал ему: «Вэнь Юань, позвольте представить вам. Это Сяо Цян, о котором я часто вам рассказываю. Его потрясающая внешность на перевале Хулао заставляет меня думать о нем с тех пор». Затем он представил меня подробнее: «Сяо Цян, это Чжан Вэнь Юань…»

Прежде чем он успел договорить, я сжал кулаки и сказал: «Генерал Чжан Ляо». Как я мог не знать Чжан Вэньюаня? Мне потребовалось немало усилий, чтобы пройти его в компьютерной игре в то время.

Чжан Ляо был весьма удивлен, узнав, что я его знаю, и слегка, но гораздо более дружелюбно улыбнулся.

Цао Цао оглянулся и спросил: «Разве ваши свирепые генералы не пришли с вами?»

«Э-э, нет… Кроме того, они не мои подчиненные». Если бы Ли Шимин это услышал, это легко могло бы привести к недоразумениям, поэтому я быстро уточнил.

Цао Цао больше не задавал вопросов. Он потащил меня вдоль берега, жестом показал мне великолепную водную крепость, прищурился и сказал: «Сяо Цян, разве моя водная крепость не впечатляет?»

Ну вот, началось. Все люди эпохи Трёх царств были такими. Если задать им этот вопрос, они могут что-то замышлять. Губернатор Чжоу задал тот же вопрос Цзян Ганю, и Цао Цао всё ещё подозревал, что я пытаюсь его убедить. Он пытался сначала заставить меня замолчать.

Я огляделся и сказал: «Всё в порядке».

«Э-э…» — должно быть, Цао Цао был тогда изрядно раздражен. Отбросив тот факт, что его водная крепость была похожа на «Титаник», даже если это было всего лишь рутинным делом, я должен был сказать «хорошо» осторожно, пусть даже и формально. Но комментарий «неплохо» в данной ситуации, похоже, не подходит.

У меня есть на то причины так говорить. Одно дело — постоянно быть покорным, но чем я заслужил это? Я здесь, чтобы помочь ему родить сына, и я также добавил 150 000 человек в его «Список Сяоцян» (список имен людей с ограниченными возможностями). Кроме Богини Милосердия и Шиндлера, есть ли кто-нибудь в истории более великий, чем я? Если он меня действительно разозлит, я просто уйду. Как сказал мой второй брат, по крайней мере, я не зря получил бы ту взбучку от Хуан Гая…

Глава 197 Отец и сын

Но ведь Цао Цао — это всё-таки Цао Цао. Спустя некоторое время его настроение почти не изменилось. Он с прежней страстью спросил меня: «Сяо Цян, ты готов помочь мне уничтожить Восточное У?»

На этот раз я потерял дар речи. Никогда бы не подумал, что старик, даже будучи премьер-министром, останется таким бесстыдным. Я уже сказал «все в порядке», так что смысл был совершенно ясен. Например, если вы продаете мороженое и хотите найти партнера, сначала покажите им свою тележку с мороженым, а затем попросите их оставить отзыв. Если они скажут: «Отлично, у этого большой потенциал», то все просто. Но если они скажут: «Думаю, это место точно будет убыточным», то просто слишком ужасно продолжать уговаривать их присоединиться.

Цао Цао хочет уговорить меня заняться этим делом, но я не пойду. Было бы лучше, если бы это действительно была тележка с мороженым — она вся деревянная, и если она загорится, бежать будет некуда. Если бы я послушал Цао Сяосяна и взял с собой Ни Сиюй, я бы, возможно, и подумал об этом.

Я подошёл к Цао Цао и прошептал: «Премьер-министр, могу ли я поговорить с вами наедине?»

Цао Цао, чья власть еще была на пике, некоторое время водил меня по окрестностям, пока мы наконец не достигли берега. Когда мы прибыли в приемный зал, кто-то подал чай. Цао Цао отпустил своих слуг, взглянул на меня и сказал: «Говори, что тебя сюда привело? Я знал, что ты не собираешься мне помогать».

Он всё ещё подозревал меня в неискренних намерениях, поэтому сразу перешёл к делу. Эти безжалостные военачальники отличаются двумя основными чертами: уважением к талантам и без колебаний предательством людей. Тех, кого они могут завербовать, они поручают важные обязанности; тех, кого не могут, чем способнее те, тем больше они хотят устранить. В преддверии крупного сражения терпение Цао Цао, похоже, иссякает. К счастью, он всё ещё считает меня талантливым — его знаменитая фраза у перевала Хулао: «У меня ещё есть мужество, которое я могу предложить», была весьма уместна.

Но я пришел сюда, чтобы сделать ему массаж с помощью банок, хотя это было ему на пользу. Сейчас он выглядит так, будто у него ожоги и шрамы — просьба вывести войска сейчас скорее приведет к его смерти, чем просьба Хуа Туо сделать ему операцию на мозге. Поэтому я сменил тему и спросил: «Сколько сыновей у премьер-министра?»

Цао Цао был ошеломлен: «Почему вы спрашиваете об этом?»

Я сказал: «Я тоже скоро стану отцом».

Возможно, именно разговоры о пустяках среди суеты войны помогли Цао Цао почувствовать себя спокойнее, и он, слегка улыбнувшись, сказал: «Тогда поздравляю, у вас есть о ком рассказать».

Я спросил: «Какой из них вам нравится больше всего?»

Эта тема на самом деле довольно деликатная. Если бы кто-нибудь из его советников спросил, Цао Цао определенно вышел бы из себя. Вопрос о престолонаследии всегда был большим табу для таких людей, как он, особенно на публике. Они никогда не проявляли бы особого предпочтения к какому-либо из сыновей. Отчасти это делалось ради безопасности наследника, а отчасти ради их собственного авторитета. В конце концов, два тигра не могут делить одну гору, а родственные связи ненадежны, когда дело касается трона. От Цинь Шихуана до Ли Шиминя, а затем до Чжао Куанъиня и Чингисхана, за каждым могущественным монархом неизбежно следовала кровавая борьба за престол. Цао Цао не был исключением. Его второй сын заставил третьего сына написать «Стихотворение семи ступеней», последние две строки которого особенно известны и почти стали классической фразой, которую некоторые используют, чтобы высмеять других, когда едят тушеные свиные ножки…

Однако Цао Цао ещё не заглядывал так далеко вперёд, и поскольку он разговаривал со мной, он говорил откровенно: «Говоря о различных философах, я очень восхищаюсь как Цзихуанем (Чжао Цзихуанем) за его опыт и выдержку, так и Цзицзянем (Чжао Цзицзянем) за его остроумие. Жаль, что первый слишком искусен в политических интригах, в то время как второй неизбежно поверхностен и нереалистичен. Увы, никто не может быть совершенным…»

Я сказал: «У премьер-министра есть ещё один сын по имени Цао Чун, верно? Я слышал, что этот ребёнок умён и сообразителен, и что он изобрёл метод подмены в юном возрасте».

Неожиданно лицо Цао Цао помрачнело, и он замолчал. Даже у этого хитрого и безжалостного правителя бывали моменты, когда он задевал его за живое. Я спрятал телефон в рукав и применил к нему свои способности к чтению мыслей. Цао Цао был полон уныния. Он подумал: «Чунъэр намного превосходит своих двух старших братьев. Если бы он не умер молодым, мне бы не пришлось беспокоиться о выборе наследника…»

Цао Цао на мгновение опешился, затем, собравшись с духом, небрежно взял свою чашку и сказал: «Ты до сих пор не сказал мне, зачем пришел».

Этот разговор был очень деликатным. Теперь, если бы я затронул тему войны, Цао Цао без колебаний убил бы меня. Я мог только снова сменить тему, сказав: «Этот малыш Цао Чун, должно быть, очень милый, не так ли?»

Цао Цао, словно надувшись, сказал: «Конечно!»

«Я слышал, что премьер-министр часто лично учит его сочинять стихи и практиковаться в фехтовании?»

"Что?" — удивленно поднял глаза Цао Цао, а затем невольно улыбнулся. — "Этот малыш невероятно умный. Иногда именно нам, взрослым, больше всего помогает его обучение". Говоря это, он уткнулся лицом в пар из чашки, притворившись, что у него мокрые глаза, и вытер их. Его голос тоже стал неестественным.

Я неуверенно сказал: «Этот коротышка Цао Чун достаточно умен, но, возможно, он не подходит на роль императора».

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения

Список глав ×
Глава 1 Глава 2 Глава 3 Глава 4 Глава 5 Глава 6 Глава 7 Глава 8 Глава 9 Глава 10 Глава 11 Глава 12 Глава 13 Глава 14 Глава 15 Глава 16 Глава 17 Глава 18 Глава 19 Глава 20 Глава 21 Глава 22 Глава 23 Глава 24 Глава 25 Глава 26 Глава 27 Глава 28 Глава 29 Глава 30 Глава 31 Глава 32 Глава 33 Глава 34 Глава 35 Глава 36 Глава 37 Глава 38 Глава 39 Глава 40 Глава 41 Глава 42 Глава 43 Глава 44 Глава 45 Глава 46 Глава 47 Глава 48 Глава 49 Глава 50 Глава 51 Глава 52 Глава 53 Глава 54 Глава 55 Глава 56 Глава 57 Глава 58 Глава 59 Глава 60 Глава 61 Глава 62 Глава 63 Глава 64 Глава 65 Глава 66 Глава 67 Глава 68 Глава 69 Глава 70 Глава 71 Глава 72 Глава 73 Глава 74 Глава 75 Глава 76 Глава 77 Глава 78 Глава 79 Глава 80 Глава 81 Глава 82 Глава 83 Глава 84 Глава 85 Глава 86 Глава 87 Глава 88 Глава 89 Глава 90 Глава 91 Глава 92 Глава 93 Глава 94 Глава 95 Глава 96 Глава 97 Глава 98 Глава 99 Глава 100 Глава 101 Глава 102 Глава 103 Глава 104 Глава 105 Глава 106 Глава 107 Глава 108 Глава 109 Глава 110 Глава 111 Глава 112 Глава 113 Глава 114 Глава 115 Глава 116 Глава 117 Глава 118 Глава 119 Глава 120 Глава 121 Глава 122 Глава 123 Глава 124 Глава 125 Глава 126 Глава 127 Глава 128 Глава 129 Глава 130 Глава 131 Глава 132 Глава 133 Глава 134 Глава 135 Глава 136 Глава 137 Глава 138 Глава 139 Глава 140 Глава 141 Глава 142 Глава 143 Глава 144 Глава 145 Глава 146 Глава 147 Глава 148 Глава 149 Глава 150 Глава 151 Глава 152 Глава 153 Глава 154 Глава 155 Глава 156 Глава 157 Глава 158 Глава 159 Глава 160 Глава 161 Глава 162 Глава 163 Глава 164 Глава 165 Глава 166 Глава 167 Глава 168 Глава 169 Глава 170 Глава 171 Глава 172 Глава 173 Глава 174 Глава 175 Глава 176 Глава 177 Глава 178 Глава 179 Глава 180 Глава 181 Глава 182 Глава 183 Глава 184 Глава 185 Глава 186 Глава 187 Глава 188 Глава 189 Глава 190 Глава 191 Глава 192 Глава 193 Глава 194 Глава 195 Глава 196 Глава 197 Глава 198 Глава 199 Глава 200 Глава 201 Глава 202 Глава 203 Глава 204 Глава 205 Глава 206 Глава 207 Глава 208 Глава 209 Глава 210 Глава 211 Глава 212 Глава 213 Глава 214 Глава 215 Глава 216 Глава 217 Глава 218 Глава 219 Глава 220 Глава 221 Глава 222 Глава 223 Глава 224 Глава 225 Глава 226 Глава 227 Глава 228 Глава 229 Глава 230 Глава 231 Глава 232 Глава 233 Глава 234 Глава 235 Глава 236 Глава 237 Глава 238 Глава 239 Глава 240 Глава 241 Глава 242 Глава 243 Глава 244 Глава 245 Глава 246 Глава 247 Глава 248 Глава 249 Глава 250 Глава 251 Глава 252 Глава 253 Глава 254 Глава 255 Глава 256 Глава 257 Глава 258 Глава 259 Глава 260 Глава 261 Глава 262 Глава 263 Глава 264 Глава 265 Глава 266 Глава 267 Глава 268 Глава 269 Глава 270 Глава 271 Глава 272 Глава 273 Глава 274 Глава 275 Глава 276 Глава 277 Глава 278 Глава 279 Глава 280 Глава 281 Глава 282 Глава 283 Глава 284 Глава 285 Глава 286 Глава 287 Глава 288 Глава 289 Глава 290 Глава 291 Глава 292 Глава 293 Глава 294 Глава 295 Глава 296 Глава 297 Глава 298 Глава 299 Глава 300 Глава 301 Глава 302 Глава 303 Глава 304 Глава 305 Глава 306 Глава 307 Глава 308 Глава 309 Глава 310 Глава 311 Глава 312 Глава 313 Глава 314 Глава 315 Глава 316 Глава 317 Глава 318 Глава 319 Глава 320 Глава 321 Глава 322 Глава 323 Глава 324 Глава 325 Глава 326 Глава 327 Глава 328 Глава 329 Глава 330 Глава 331 Глава 332 Глава 333 Глава 334 Глава 335 Глава 336 Глава 337 Глава 338 Глава 339 Глава 340 Глава 341 Глава 342 Глава 343 Глава 344 Глава 345 Глава 346 Глава 347 Глава 348 Глава 349 Глава 350 Глава 351 Глава 352 Глава 353 Глава 354 Глава 355 Глава 356 Глава 357 Глава 358 Глава 359 Глава 360 Глава 361 Глава 362 Глава 363 Глава 364 Глава 365 Глава 366 Глава 367 Глава 368 Глава 369 Глава 370 Глава 371 Глава 372 Глава 373 Глава 374 Глава 375 Глава 376 Глава 377 Глава 378 Глава 379 Глава 380 Глава 381 Глава 382 Глава 383 Глава 384 Глава 385 Глава 386 Глава 387 Глава 388 Глава 389 Глава 390 Глава 391 Глава 392 Глава 393 Глава 394 Глава 395 Глава 396 Глава 397 Глава 398 Глава 399 Глава 400 Глава 401 Глава 402 Глава 403 Глава 404 Глава 405 Глава 406 Глава 407 Глава 408 Глава 409 Глава 410 Глава 411 Глава 412 Глава 413 Глава 414 Глава 415 Глава 416 Глава 417 Глава 418 Глава 419 Глава 420 Глава 421 Глава 422 Глава 423 Глава 424 Глава 425 Глава 426 Глава 427 Глава 428 Глава 429 Глава 430 Глава 431 Глава 432 Глава 433 Глава 434 Глава 435 Глава 436 Глава 437 Глава 438 Глава 439 Глава 440 Глава 441 Глава 442 Глава 443 Глава 444 Глава 445 Глава 446 Глава 447 Глава 448 Глава 449 Глава 450 Глава 451 Глава 452 Глава 453 Глава 454 Глава 455 Глава 456 Глава 457 Глава 458 Глава 459 Глава 460 Глава 461 Глава 462 Глава 463 Глава 464 Глава 465 Глава 466 Глава 467 Глава 468 Глава 469 Глава 470 Глава 471 Глава 472 Глава 473 Глава 474 Глава 475 Глава 476 Глава 477 Глава 478 Глава 479 Глава 480 Глава 481 Глава 482 Глава 483 Глава 484 Глава 485 Глава 486 Глава 487 Глава 488 Глава 489 Глава 490 Глава 491 Глава 492 Глава 493 Глава 494 Глава 495 Глава 496 Глава 497 Глава 498 Глава 499 Глава 500 Глава 501 Глава 502 Глава 503 Глава 504 Глава 505 Глава 506 Глава 507 Глава 508 Глава 509 Глава 510 Глава 511 Глава 512 Глава 513 Глава 514 Глава 515 Глава 516 Глава 517 Глава 518 Глава 519 Глава 520 Глава 521 Глава 522 Глава 523 Глава 524 Глава 525 Глава 526 Глава 527 Глава 528 Глава 529 Глава 530 Глава 531 Глава 532 Глава 533 Глава 534 Глава 535 Глава 536 Глава 537 Глава 538 Глава 539 Глава 540 Глава 541 Глава 542 Глава 543 Глава 544 Глава 545 Глава 546 Глава 547 Глава 548 Глава 549 Глава 550 Глава 551 Глава 552 Глава 553 Глава 554 Глава 555 Глава 556 Глава 557 Глава 558 Глава 559 Глава 560 Глава 561 Глава 562 Глава 563 Глава 564 Глава 565 Глава 566 Глава 567 Глава 568 Глава 569 Глава 570 Глава 571 Глава 572 Глава 573 Глава 574 Глава 575 Глава 576 Глава 577 Глава 578 Глава 579 Глава 580 Глава 581 Глава 582 Глава 583 Глава 584 Глава 585 Глава 586 Глава 587 Глава 588 Глава 589 Глава 590 Глава 591 Глава 592 Глава 593 Глава 594 Глава 595 Глава 596 Глава 597 Глава 598 Глава 599 Глава 600 Глава 601 Глава 602 Глава 603 Глава 604 Глава 605 Глава 606