Capítulo 127

Скрип—

Дверь открылась.

В комнату вошел молодой человек в черной рубашке с темным узором и брюках.

Ее мягкие, слегка волнистые черные волосы, часть которых спадала вниз, прикрывали слегка приподнятые миндалевидные глаза.

Уголки её глаз были слегка покрасневшими, а веки слегка опущены, словно она ещё не проснулась. Кожа была бледной и прохладной, но губы красноватыми. У неё была нежная и прекрасная внешность.

Она обладает томным и аристократическим шармом.

[Видите, ведущий? Злодеи из первых четырёх миров тоже так выглядели. Только их внешность отличалась.]

Ю Тан: О, это действительно очень красиво.

Система невольно задала вопрос: «[Вам просто кажется, что это красиво? Никакого влечения?]»

Ты уже была очарована в прошлом мире!

Юй Тан покачал головой: «Честно говоря, у меня нет ни воспоминаний, ни каких-либо ощущений».

Система сдалась: [Ух ты, похоже, придётся начинать всё сначала!]

«Неужели все эти проклятые ангелы мертвы?» Лу Цинъюань молчал, словно живая Спящая красавица, но как только он открыл рот, Юй Тан вышел из своих раздумий: «Зачем ты послал такого уродливого человека, как ты, читать мне нотации?»

Юй Тан: ¿ ¿ ¿ ¿

"Вот это да, ха-ха-ха!"

Система, которая только что почувствовала себя подавленной, внезапно разразилась смехом: [У Лу Цинъюаня серьёзная болезнь? Ха-ха-ха!]

Ю Тан все еще был в шоке.

Он даже начал сомневаться в собственной 28-летней жизни, спрашивая систему: «Система, я что, уродлив?»

Система рассмеялась до кашля: [Нет, нет, нет, ведущий, ты не урод, ты невероятно красив, правда. Просто Лу Цинъюань слишком саркастичен.]

Судя по тому, как он изображен в истории, помимо привлекательной внешности, его характер абсолютно неприемлем.

Ю Тан почувствовал облегчение, но затем немного разозлился.

Даже зная, что этот человек — главный бог, и что они с ней, возможно, учитель и ученик, она не подозревала, что между ними раньше существовали какие-то глубокие и жестокие отношения.

Но поскольку ни один из них сейчас ничего не помнит, нет необходимости быть с ним вежливым.

Он одарил Лу Цинъюаня своей обычной ангельской улыбкой и сказал: «Господин Дьявол, мне очень жаль, мой босс сказал, что в последнее время он слишком занят, а все остальные красивые ангелы ушли обучать красивых больших дьяволов, поэтому он может послать только старого, уродливого новичка вроде меня, чтобы мучить вас, самого безвкусного и бесполезного маленького... дьявола...»

Юй Тан намеренно выделил слово «маленький», моргнул, а затем добавил оскорбление к обиде.

«Он также сказал, что ты слишком слаб, и ни один другой архангел не захотел бы тебя взять, если бы тебя назначили к какому-либо из них…»

Система: [Черт возьми, ведущий, ты потрясающий!]

Глава 3

Умер в пятый раз за злодея (03)

Юй Тан усмехнулся: «Я просто отплатил ему той же монетой».

«Это правда». Система наконец перестала смеяться и сказала: «[Однако у главных богов этих миров действительно очень разные характеры. Интересно, как им это удаётся.]»

Услышав это, Юй Тан вспомнил и спросил: «Тунтун, а сколько всего миров?»

[Десять миров! Наберите миллион очков, чтобы выполнить миссию.]

Юй Тан нахмурился: Душу человека можно разделить на три души и семь духов. Три души — это небесная душа, земная душа и душа жизни, а семь духов — это семь видов эмоций: радость, гнев, печаль, страх, любовь, ненависть и желание.

Ю Тан: Если посчитать таким образом, то получится десять миров.

Юй Тан: Когда Вэй Мошэн впервые встретил его в развитом мире, он находился в самом плачевном состоянии в своей жизни, и это трагедия;

Во втором мире Шэнь Юй безжалостен и легко выходит из себя; это и есть гнев.

В странах третьего мира Чэн Луосинь подобна чистому листу бумаги, но ею движет непреодолимое желание; это и есть желание.

В четвёртом мире Сяо Линь никогда никого не принуждал; он был терпимым и добрым — это и есть любовь.

Оказавшись в таком положении, Юй Тан снова посмотрел на Лу Цинъюаня и пришел к выводу: судя по характеру этого парня, он, вероятно, злодей из семи душ.

Система удивленно воскликнула: «Хост, вы потрясающий! Теперь, когда вы об этом упомянули, все идеально совпадает!»

Юй Тан проигнорировал систему, потому что ему внезапно пришла в голову очень серьезная проблема.

Только когда три души и семь духов объединятся, человек может считаться совершенным.

Разделить её насильно — всё равно что разрезать душу на куски ножом; одна только мысль об этой боли ужасает.

Разве этот верховный бог не чувствует боли?

«Ха, я знаю, ты просто используешь это как небольшую уловку, чтобы меня спровоцировать».

Лу Цинъюань вдруг усмехнулся, на его томно-красивом лице медленно расцвела улыбка, словно мак, источающий смертоносное очарование. Он подошел к Юй Тану, слегка приподняв его подбородок тонкими пальцами: «Однако должен сказать…»

"мужчина……"

Увидев, как близко он находится, и услышав знакомый адрес, Юй Тан внезапно почувствовал неладное.

В то же время система шепнула: «Ни за что, ни за что, он же этого не скажет, правда?!»

Как и ожидалось, Лу Цинъюань улыбнулся и сказал: «Оправдывая все ожидания».

Вы успешно привлекли мое внимание!

Система: [Ха-ха, Верховный Бог никогда не разочаровывает!]

«Что касается вашего заявления о слабости?» — спросил Лу Цинъюань. — «Слабости? Я — повелитель этого мира, самый могущественный демон!»

«Они не берутся за задания? Они просто прячутся там наверху, слишком боятся спуститься!» — усмехнулся он Ю Тану. «Наверняка ты тоже не пользуешься популярностью на Небесах, верно? Поэтому тебя и спустили вниз, сделав козлом отпущения…»

Он похлопал Юй Тана по лицу, прищурился и с жалостью сказал: «Он действительно очень жалкий…»

Ю Тан так сильно старался сдержать смех, что его лицо почти исказилось.

Увидев его выражение лица, Лу Цинъюань встал и заправил выбившиеся пряди волос за уши. «Похоже, я был прав».

«Но не стоит слишком стесняться».

«Любой, кто встанет передо мной, почувствует себя неполноценным; вы просто пытаетесь защитить своё достоинство».

Он кивнул: «Да, я понимаю».

Лицо Юй Тана побледнело от попыток сдержать смех, и он несколько раз кашлянул, прежде чем смог остановиться.

Сохраняя профессиональное поведение кинозвезды, он изо всех сил старался сдержать выражение лица и поднял глаза: «Маленький дьяволенок, если я правильно понял, ты только что сказал: „Тебя особенно не любят даже на небесах“, верно?»

Он попал в точку: «Зачем использовать „также“? Означает ли это, что вы сопереживаете, что вы сами это пережили?»

бум--

Не успел Юй Тан закончить говорить, как из Лу Цинъюаня внезапно поднялся угольно-черный туман.

Одновременно с этим за спиной Лу Цинъюаня появились огромные черные крылья, сверкающие зловещим, жутким светом.

Свет в подвале резко закачался, и в следующее мгновение черный туман превратился в цепи, крепко сковывающие Юй Тана.

Шея, грудь, талия, ноги постоянно переплетаются.

Черный туман также обладал разъедающим действием. В мгновение ока белая мантия Юй Тана превратилась в изорванную тряпку, обнажив большие участки кожи пшеничного цвета с красными следами от черного тумана.

Система бесшумно закрыла нос и глаза Юй Тана, который слишком боялся смотреть.

«Говорят, что души ангелов чистейшие и имеют меньше всего желаний».

Лу Цинъюань не выказал ни малейшего гнева; вместо этого он ярко улыбнулся.

Но тон его был крайне холоден. Он смотрел на Юй Тана, словно на мертвеца: «Но мне так нравится наблюдать за выражениями ваших лиц, когда вы, претенциозные парни, умираете от желания!»

Он сказал: «Я хочу наблюдать, как ты медленно поддаёшься желанию, окрасить твои гордые крылья в чёрный цвет и сделать тебя...»

— А что, если бы я не упала? — перебила его Юй Тан, сохраняя спокойный взгляд и переходя к сути: — Что бы ты сделал, если бы я не упала?

Глядя на него таким образом, Лу Цинъюань вдруг почувствовал что-то странное, словно тот разглядел его насквозь.

Я чувствую себя плохо всем телом.

Он ответил: «Невозможно не попасться на эту удочку».

«Нет ничего невозможного». Ю Тан применил обратную психологию: «Вы говорите это, потому что боитесь ошибиться в расчетах?»

«Ха, старик», — рассмеялся Лу Цинъюань. — «Опять пытаешься меня спровоцировать».

«Но я могу дать вам шанс попробовать».

«Если ты не сдашься, я тебя отпущу. Мы подумаем, что будет дальше».

После того как он закончил говорить, часть черного тумана собралась позади него и приняла форму трона.

Лу Цинъюань неторопливо сел, оперевшись локтями на подлокотники и, подперев голову, посмотрел на Юй Тана.

Словно отдавая приказ, он тихо произнес: «Начинайте…»

Как только он закончил говорить, Юй Тан погрузился в иллюзию.

Окружающая обстановка полностью изменилась, а Лу Цинъюань исчез.

Затем... Юй Тан увидел вдали группу полуобнаженных мужчин и женщин, дико танцующих.

Все они — люди, лица которых не видны, но которые, тем не менее, изливают свои самые первобытные желания.

Судя по окружающей планировке, это место напоминает банкетный зал в отеле.

Молодые люди смеялись и шутили, бутылки с алкоголем были разбросаны по полу, они валялись на диване и ковре, ведя себя дико, словно под воздействием наркотиков.

Мы развлекаемся до смерти.

Когда эта мысль промелькнула в его голове, Ю Тан не только не нашел эту сцену эротической, но даже почувствовал физический дискомфорт.

Он знал, что Лу Цинъюань обладает способностью проникать в мир людей.

Следовательно, сцены в этих иллюзиях могут на самом деле представлять собой реальные жизненные ситуации, выбранные другой стороной.

Юй Тан предположил, что Лу Цинъюань, возможно, неправильно понимает понятие желания.

Вернее, Лу Цинъюань считал, что в таких обстоятельствах врожденные недостатки людей проявляются более отчетливо.

Именно тогда и возникнет зло.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250 Capítulo 251 Capítulo 252 Capítulo 253 Capítulo 254 Capítulo 255 Capítulo 256 Capítulo 257 Capítulo 258 Capítulo 259 Capítulo 260 Capítulo 261 Capítulo 262 Capítulo 263 Capítulo 264 Capítulo 265 Capítulo 266 Capítulo 267 Capítulo 268 Capítulo 269 Capítulo 270 Capítulo 271 Capítulo 272 Capítulo 273 Capítulo 274 Capítulo 275 Capítulo 276 Capítulo 277 Capítulo 278 Capítulo 279 Capítulo 280 Capítulo 281 Capítulo 282 Capítulo 283 Capítulo 284 Capítulo 285 Capítulo 286 Capítulo 287 Capítulo 288 Capítulo 289 Capítulo 290 Capítulo 291 Capítulo 292 Capítulo 293 Capítulo 294 Capítulo 295 Capítulo 296 Capítulo 297 Capítulo 298 Capítulo 299 Capítulo 300 Capítulo 301 Capítulo 302 Capítulo 303 Capítulo 304 Capítulo 305 Capítulo 306 Capítulo 307 Capítulo 308 Capítulo 309 Capítulo 310 Capítulo 311 Capítulo 312 Capítulo 313 Capítulo 314 Capítulo 315 Capítulo 316 Capítulo 317 Capítulo 318 Capítulo 319 Capítulo 320 Capítulo 321 Capítulo 322 Capítulo 323 Capítulo 324 Capítulo 325 Capítulo 326 Capítulo 327 Capítulo 328 Capítulo 329 Capítulo 330 Capítulo 331 Capítulo 332 Capítulo 333 Capítulo 334 Capítulo 335 Capítulo 336 Capítulo 337 Capítulo 338 Capítulo 339 Capítulo 340 Capítulo 341 Capítulo 342 Capítulo 343 Capítulo 344 Capítulo 345 Capítulo 346 Capítulo 347 Capítulo 348 Capítulo 349 Capítulo 350 Capítulo 351 Capítulo 352 Capítulo 353 Capítulo 354 Capítulo 355 Capítulo 356 Capítulo 357 Capítulo 358 Capítulo 359 Capítulo 360 Capítulo 361 Capítulo 362 Capítulo 363 Capítulo 364 Capítulo 365 Capítulo 366 Capítulo 367 Capítulo 368 Capítulo 369 Capítulo 370 Capítulo 371 Capítulo 372 Capítulo 373 Capítulo 374 Capítulo 375 Capítulo 376 Capítulo 377 Capítulo 378 Capítulo 379 Capítulo 380 Capítulo 381 Capítulo 382 Capítulo 383 Capítulo 384 Capítulo 385 Capítulo 386 Capítulo 387 Capítulo 388 Capítulo 389 Capítulo 390 Capítulo 391 Capítulo 392 Capítulo 393 Capítulo 394 Capítulo 395 Capítulo 396 Capítulo 397 Capítulo 398 Capítulo 399 Capítulo 400 Capítulo 401 Capítulo 402 Capítulo 403 Capítulo 404 Capítulo 405 Capítulo 406 Capítulo 407 Capítulo 408 Capítulo 409 Capítulo 410 Capítulo 411 Capítulo 412 Capítulo 413 Capítulo 414 Capítulo 415 Capítulo 416 Capítulo 417 Capítulo 418 Capítulo 419 Capítulo 420 Capítulo 421 Capítulo 422 Capítulo 423 Capítulo 424 Capítulo 425 Capítulo 426 Capítulo 427 Capítulo 428 Capítulo 429 Capítulo 430 Capítulo 431 Capítulo 432 Capítulo 433 Capítulo 434 Capítulo 435 Capítulo 436 Capítulo 437 Capítulo 438 Capítulo 439 Capítulo 440 Capítulo 441 Capítulo 442 Capítulo 443 Capítulo 444 Capítulo 445 Capítulo 446 Capítulo 447 Capítulo 448 Capítulo 449 Capítulo 450 Capítulo 451 Capítulo 452 Capítulo 453 Capítulo 454 Capítulo 455 Capítulo 456 Capítulo 457 Capítulo 458 Capítulo 459 Capítulo 460 Capítulo 461 Capítulo 462 Capítulo 463 Capítulo 464 Capítulo 465 Capítulo 466 Capítulo 467 Capítulo 468 Capítulo 469 Capítulo 470 Capítulo 471 Capítulo 472 Capítulo 473 Capítulo 474 Capítulo 475 Capítulo 476 Capítulo 477 Capítulo 478 Capítulo 479 Capítulo 480 Capítulo 481 Capítulo 482 Capítulo 483 Capítulo 484 Capítulo 485 Capítulo 486 Capítulo 487 Capítulo 488 Capítulo 489 Capítulo 490 Capítulo 491 Capítulo 492 Capítulo 493 Capítulo 494 Capítulo 495 Capítulo 496 Capítulo 497 Capítulo 498 Capítulo 499 Capítulo 500 Capítulo 501 Capítulo 502 Capítulo 503 Capítulo 504 Capítulo 505 Capítulo 506 Capítulo 507 Capítulo 508 Capítulo 509 Capítulo 510 Capítulo 511 Capítulo 512 Capítulo 513 Capítulo 514 Capítulo 515 Capítulo 516 Capítulo 517 Capítulo 518 Capítulo 519 Capítulo 520 Capítulo 521 Capítulo 522 Capítulo 523 Capítulo 524 Capítulo 525 Capítulo 526 Capítulo 527 Capítulo 528 Capítulo 529 Capítulo 530 Capítulo 531 Capítulo 532 Capítulo 533 Capítulo 534 Capítulo 535 Capítulo 536 Capítulo 537 Capítulo 538 Capítulo 539 Capítulo 540 Capítulo 541 Capítulo 542 Capítulo 543 Capítulo 544 Capítulo 545 Capítulo 546 Capítulo 547 Capítulo 548 Capítulo 549 Capítulo 550 Capítulo 551 Capítulo 552 Capítulo 553 Capítulo 554 Capítulo 555 Capítulo 556 Capítulo 557 Capítulo 558 Capítulo 559 Capítulo 560