Chapter 178

Цель Чу Цзянли заключалась в том, чтобы продемонстрировать свою силу всему миру боевых искусств.

Теперь, когда его цель достигнута, он не планирует больше оставаться в городе Саншуй.

После того как у Юй Тана спала температура, они купили удобную карету, поручили Юй Ци управлять ею и вместе с остальными отправились во дворец Ли Юэ.

Они остановились отдохнуть, когда до горы Наньлу, где находился Лунный дворец, оставалось двадцать миль.

Карета остановилась у реки, и Юй Ци с Сяо Ханем закатали штаны и начали ловить рыбу в реке.

Сяо Хань поймал большую рыбу, которая отчаянно сопротивлялась, заставив мальчика запаниковать. Он случайно выбросил рыбу.

Как раз в тот момент, когда рыба уже собиралась вырваться, Чу Цзянли внезапно щёлкнул пальцем и метнул лист, с которым играл. Тонкий лист, словно быстрое лезвие, задел ногу Сяо Ханя и с невероятной точностью пронзил большую рыбу как раз в тот момент, когда она собиралась войти в воду...

Кровь рыбы окрасила небольшой участок реки в красный цвет. Сяо Хань тяжело сглотнул и выловил мертвую рыбу из реки.

Она воскликнула: «Брат Чу, нет, глава дворца Чу просто потрясающий!»

По дороге Юй Тан уже рассказал Сяо Ханю о личности Чу Цзянли.

Более того, Юй Тан не скрывал от Юй Ци и Сяо Ханя того факта, что Чу Цзянли убил тех людей из Цзянху на улице.

Поэтому Сяо Хань теперь проявляет некоторую осторожность в противостоянии с Чу Цзянли.

В конце концов, каким бы вежливым ни казался этот человек на первый взгляд, в душе он всё равно кровожадный.

Из-за этого он больше не мог относиться к другому человеку так же спокойно, как раньше.

Юй Тан заметил, что атмосфера была довольно ненавязчивой.

Немного подумав, он протянул руку, сорвал лист, приподнял свою мантию и сел на камень у реки. Он поднес лист к губам и с каждым вдохом издавал разные звуки, создавая легкую и жизнерадостную мелодию.

Негромкий звук, смешанный со шумом текущей воды и шелестом листьев на осеннем ветру, проникал в сердца людей, словно чистый родник, постепенно рассеивая застоявшуюся атмосферу.

Чу Цзянли стоял рядом с ним, прислонившись к дереву, тихо слушая всю композицию, и прошептал: «Очень красиво…»

Он спросил Юй Тана: «На чём ты играл?»

Юй Тан, поняв, что Чу Цзянли слепой, положил лист себе в руку: «Это лист…»

Он слегка повысил голос, словно обращаясь к Чу Цзянли, но на самом деле ко всем: «Листья могут убивать, но они также могут играть прекрасные мелодии».

Как и в случае с людьми, убийца может спасти кого-то, а спаситель иногда может убить. Поэтому нельзя судить о человеке, основываясь только на одной стороне истории; нужно верить тому, что видишь, чтобы избежать ненужных недоразумений.

Глава 20

Он умер за злодея в шестой раз (20)

Все присутствующие поняли, что сказал Юй Тан.

Сяо Хань с чувством вины посмотрела на рыбу в своей руке, затем поднялась на берег реки и сказала: «Я разведу костер, и мы пожарим эту самую большую рыбу для брата Чу!»

Юй Ци уже поймал несколько рыбин и, выйдя на берег, сказал: «Тогда я пойду найду дров».

Юй Тан кивнул им, затем снова посмотрел на Чу Цзянли и увидел, что тот, все еще держа лист, пребывает в оцепенении.

Системный кот потерся о его штанину и сказал: «[Ведущий, популярность Чу Цзянли возросла до шестидесяти! Ваши отношения стали еще ближе!»

Юй Тан подтвердил получение.

Он спросил Чу Цзянли: «Почему ты снова витаешь в облаках?»

Взяв листок с ладони мужчины, Юй Тан сказал: «Если хочешь выучить эту мелодию, я могу научить тебя играть. На самом деле это совсем не сложно…»

Рука Чу Цзянли внезапно коснулась лица Юй Тана, прервав его разговор.

Мужчина поджал губы, молчал и протянул руку, чтобы погладить лицо Юй Тана.

Начиная со лба, затем переходя к бровям, глазам, переносице, линии челюсти и губам...

Он снова и снова прикасался к коже Ютана, пока она не начала щекотать, и ему захотелось рассмеяться.

Но, услышав, что сказал собеседник дальше, он больше не мог смеяться, что бы ни случилось.

«Чудо-доктор, мне очень хочется узнать, как вы выглядите».

Он услышал, как Чу Цзянли сказал: «Я хочу увидеть тебя своими глазами».

На этот раз Чу Цзянли уже не тот человек, который так непринужденно чувствовал себя при их первой встрече.

Вместо этого им действительно хотелось увидеть, как выглядит Юй Тан.

Ему хотелось узнать, какое лицо у человека, который снова и снова трогал его сердце.

Как же ужасно, что он потерял зрение; как бы сильно он ни тосковал по нему, он мог лишь прикоснуться к нему, не в силах увидеть или вспомнить его собственными глазами.

Юй Тан схватил руки Чу Цзянли и прижал их к своим щекам, глаза его щипало. Он сказал: «Ты поймешь, когда-нибудь поймешь».

Каков мир, полностью погруженный во тьму?

Ю Тан не знал.

Но Чу Цзянли, похоже, уже привык к этому. Обычно он старался притворяться обычным человеком, и лишь в такие моменты неосознанно проявлял некоторую уязвимость.

Но именно эта уязвимость причинила Ю Тану огромную душевную боль.

«Хм…» — сказал Чу Цзянли. — «Божественный Доктор, я верю в вас».

Я доверяю только тебе.

После ужина уже приближался вечер, и Чу Цзянли не стал настаивать на продолжении пути.

Вместо этого они предложили переночевать там и отправиться в путь на следующий день.

Ночью Юй Тан Сяохань и системный кот отдыхали в вагоне, а Чу Цзянли и Юй Ци дежурили снаружи.

Юй Тан спросил Сяо Ханя: «Сяо Хань, ты еще помнишь методику пересадки глаза, описанную в медицинской книге?»

Сяо Хань немного подумал и ответил: «Я помню…»

Но, сказав это, он добавил: «Однако техника изменения глаз слишком опасна и слишком сложна. Похоже, даже ваши отцы никогда не преуспевали в этом».

«Ты ошибаешься…» — Юй Тан вспомнил, что отец первоначального владельца говорил ему наедине, и ответил Сяо Ханю: «Мой отец раньше добился успеха».

«Однажды он попытался поменять местами глаза приговоренного к смертной казни со глазами слепого ученого».

Изначально он хотел отплатить учёному за его доброту, поэтому и сделал это, но...

Юй Тан тихо вздохнул: «Но когда учёный узнал, что ему достались глаза приговорённого к смерти, он так разгневался, что снова ослепил себя куском фарфора. Этот поступок напугал моего отца».

Поэтому мой отец больше никогда не использовал этот метод изменения глаз.

На самом деле, как ни посмотри, всё дело в том, что учёный был слишком педантичен.

Но в конце концов, это древние времена, и некоторые люди просто такие. Их невозможно понять, но они заслуживают уважения.

Сяо Хань невольно вздохнул: «Ах... так вот как это?»

Юй Тан посмотрел на мальчика перед собой и спросил: «Значит, эта техника изменения глаз не утрачена. Хочешь научиться ей у меня?»

Сяо Хань много лет изучала медицину у Юй Тана. Хотя она и не обладает особым талантом, у нее чрезвычайно умелые руки.

Она особенно искусно владеет скальпелем и часто помогает накладывать швы на раны мелких животных в горах Улянь.

В плане хирургического мастерства он даже лучше, чем Ю Тан.

Кроме того, такие сложные хирургические операции требуют исключительной физической силы и не допускают ни малейшей ошибки.

Поэтому Юй Тан хотел, чтобы это сделал Сяо Хань и отдал свои глаза Чу Цзянли.

Это позволит Чу Цзянли видеть мир здоровыми глазами.

«Конечно, я хочу этому научиться!» Сяо Хань не подозревала об истинных намерениях Юй Тана. Поэтому, услышав, что сможет освоить такую чудесную технику, она, естественно, пришла в неописуемый восторг.

В ту ночь я долго донимал Юй Тана всевозможными вопросами, прежде чем наконец отпустить его спать.

Несмотря на превосходный слух, Чу Цзянли с трудом различал детали в приглушенном разговоре Юй Тана и Сяо Ханя.

Услышав, что из повозки больше никто не двигается, он наклонился и потыкал веточкой в дрова в костре.

Внезапно что-то вспомнив, он на мгновение замолчал.

Затем он спросил стоявшего рядом с ним Юй Ци: «Юй Ци, ты ведь ещё не спишь?»

Юй Ци не был из тех, кто бездельничает во время ночного дежурства, поэтому, естественно, он не спал.

Он сказал: «Да, я ещё не сплю».

«Вам что-нибудь нужно, глава дворца Чу?»

Чу Цзянли неосознанно сжал ветку в руке и, долго колеблясь, спросил: «Ты… знаешь, кто возлюбленная Божественного Врача?»

Прямолинейный Юй Ци замолчал.

Увидев серьезное выражение лица Чу Цзянли и то, что он так долго молчал, он предположил, что Чу Цзянли собирается сказать что-то очень важное.

В результате один из вопросов, заданных другой стороной, поставил его в тупик.

Хотя Юй Ци не знала, почему Чу Цзянли задал этот вопрос, она все же честно ответила: «Мне кажется, у моего молодого господина нет никого, кто бы ему нравился».

Он сказал: «Он никогда не был разговорчивым человеком с детства, и он всегда был близок мне».

Поскольку он был слаб, ему всегда нравилось, когда я держала его на руках или носила на спине…

Упомянув прошлое Юй Тана, Юй Ци невольно заговорил еще больше. Он не заметил, как мрачнее стало выражение лица Чу Цзянли, и продолжил: «Кстати, когда молодой господин был маленьким, он сказал, что хочет жениться на мне и стать моей невестой. Это меня чуть до смерти не напугало!»

Он покачал головой: «Вздох, но тогда молодой господин был действительно очень симпатичным…»

Щелчок—

Со стороны моего дома раздался звук ломающейся ветки.

Юй Ци на мгновение опешился, и прежде чем он успел что-либо сказать, часть его бакенбардов внезапно отрезали.

Сверкающий длинный меч был направлен прямо ему в горло.

Юй Ци безучастно смотрел на одетого в красное мужчину, излучающего свирепую ауру, всё ещё ошеломлённый и растерянный. Подсознательно он спросил: «Глава дворца Чу, почему вы направляете на меня свой меч?»

Чу Цзянли пытался сдержать эмоции, но выражение его лица всё равно неконтролируемо искажалось.

— Холодно сказал он.

«Значит, он любит именно тебя».

Глава 21

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194 Chapter 195 Chapter 196 Chapter 197 Chapter 198 Chapter 199 Chapter 200 Chapter 201 Chapter 202 Chapter 203 Chapter 204 Chapter 205 Chapter 206 Chapter 207 Chapter 208 Chapter 209 Chapter 210 Chapter 211 Chapter 212 Chapter 213 Chapter 214 Chapter 215 Chapter 216 Chapter 217 Chapter 218 Chapter 219 Chapter 220 Chapter 221 Chapter 222 Chapter 223 Chapter 224 Chapter 225 Chapter 226 Chapter 227 Chapter 228 Chapter 229 Chapter 230 Chapter 231 Chapter 232 Chapter 233 Chapter 234 Chapter 235 Chapter 236 Chapter 237 Chapter 238 Chapter 239 Chapter 240 Chapter 241 Chapter 242 Chapter 243 Chapter 244 Chapter 245 Chapter 246 Chapter 247 Chapter 248 Chapter 249 Chapter 250 Chapter 251 Chapter 252 Chapter 253 Chapter 254 Chapter 255 Chapter 256 Chapter 257 Chapter 258 Chapter 259 Chapter 260 Chapter 261 Chapter 262 Chapter 263 Chapter 264