Глава 303

Выражения лиц нескольких чиновников низшего ранга слегка изменились, их решимость пошатнулась. Они действительно не участвовали в отравлении принца Ляна или в подставе герцога У; они лишь солгали великому коменданту Лэю. Шэнь Лисюэ разоблачил это дело перед императором и, должно быть, располагает какими-то доказательствами. Если они сдадутся сейчас, то, хотя и потеряют свои должности, спасут себе жизнь…

«Шэнь Лисюэ, отравление принца Ляна и подстава герцога У — это преступления, караемые смертной казнью. Мы все министры двора, как мы могли сознательно нарушать закон? Пятнадцать лет назад мы ясно увидели, что герцог У покончил жизнь самоубийством из страха перед наказанием, а не потому, что его подставили. Не распространяйте здесь слухи».

Увидев нерешительные выражения лиц министров, словно поддавшихся влиянию Шэнь Лисюэ, Великий Комендант Лэй шагнул вперед и гневно отчитал их. Его холодный, предупреждающий взгляд скользнул по министрам, решительно подавив их желание сдаться.

«Великий комендант Лэй, я всего лишь советовала вам, господа, внимательно вспомнить этот вопрос. Как вы можете обвинять меня в распространении слухов и введении общественности в заблуждение?» — усмехнулась Шэнь Лисюэ, нахмурившись и глядя на министров, которые молча склонили головы. Все они были напуганы словами Великого коменданта Лэя и больше не смели говорить правду.

Великий комендант Лэй с удовлетворением посмотрел на министров, которые были им запуганы, и нахмурился: «Принцесса — девушка. Она должна писать стихи, рисовать и вышивать в своей будуаре. Вместо этого она побежала в императорский кабинет во дворце, чтобы подставлять министров и устраивать беспорядки. Вы пытаетесь сорвать работу двора?»

Шэнь Лисюэ презрительно усмехнулась. Создание проблем, срыв заседаний суда и подстава лояльных чиновников — всё это серьёзные преступления. Великий комендант Лэй имеет преимущество и переворачивает ситуацию, обвиняя её во множестве преступлений и пытаясь довести до смерти.

Однако ей никогда не нравилось, когда её заставляли.

Шэнь Лисюэ внезапно подняла свои прекрасные глаза, ее холодный взгляд был подобен острому лезвию, и бросилась к великому коменданту Лэю: «Я лишь упомянула, что в этом деле есть что-то странное, а великий комендант Лэй безжалостно давил на меня своими словами. Если бы там не было столько министров, я бы подумала, что зачинщиком был сам великий комендант Лэй, изо всех сил пытающийся все скрыть».

Великий комендант Лэй слегка удивился, затем похлопал себя по груди и праведно произнес: «Я, почтенный Великий комендант Цинъяня, всегда действовал честно и порядочно, не испытывая стыда ни перед Небом, ни перед Землей. Я был всего лишь свидетелем дел принца Ляна и герцога У. Зачем мне пытаться это скрыть? Принцесса Лисюэ, не испытывайте судьбу!»

«Как я, слабая женщина, могла так поступить с высокопоставленным чиновником, как вы, Цинъянь? Я лишь надеюсь, что когда я буду ехать в своей карете по улице, меня не остановят люди из резиденции Великого коменданта и не начнут допрашивать снова и снова!» — небрежно и саркастически заметила Шэнь Лисюэ.

"Ты..." — Великий комендант Лэй указал на Шэнь Лисюэ, слишком разгневанную, чтобы говорить. Его взгляд был полон ярости, словно он вот-вот извергнет огонь. Она была поистине злобной и остроязычной.

«Есть ли что сказать премьер-министру Шэню?» Холодный взгляд Шэнь Лисюэ упал на Шэнь Минхуэя.

Министры, такие как министр Цянь, были запуганы тиранией Великого коменданта Лэя и молчали, не осмеливаясь сказать что-либо ещё. Шэнь Минхуэй был единственным, кто не боялся Великого коменданта Лэя, но именно он отравил отравителя, и неизвестно, раскроет ли он правду.

Острый, предупреждающий взгляд командира Лэя внезапно устремился на Шэнь Минхуэя, словно молча предупреждая его: «Шэнь Минхуэй, это ты отравил его, это самое тяжкое преступление. Лучше держи рот на замке. Если это всплывет наружу, тебя обезглавят первым!»

Шэнь Минхуэй поднял голову, встретился взглядом с Лэй Тайвэем, глубоко вздохнул, повернулся к императору и опустился на колени: «Ваш подданный виновен!»

Министр Цянь и остальные были в шоке, их глаза сверкали тревогой и паникой. Шэнь Минхуэй действительно уступил. Что им делать?

«Шэнь Минхуэй, ты понимаешь, о чём говоришь?» Великий комендант Лэй посмотрел на него с выражением крайнего разочарования и гнева, и все министры замолчали. Как раз когда казалось, что дело вот-вот закончится, Шэнь Минхуэй всё-таки признался, толкнув всех в пропасть, из которой нет выхода.

«Спасибо за напоминание, Великий Комендант Лэй. Прошло пятнадцать лет, и я тоже страдал пятнадцать лет, каждый день ощущался как год, я не мог ни есть, ни спать. Я больше не хочу мучиться совестью и готов очистить имя герцога У!» Глаза Шэнь Минхуэя были ясными, и казалось, что он испытывает беспокойство и готов раскаяться: «Великий Комендант Лэй, добро и зло в конце концов будут вознаграждены. Вам больше не следует скрывать это дело и нужно признаться!»

"Шэнь Минхуэй!" — взревел Великий Маршал Лэй, поднимая кулак, чтобы ударить Шэнь Минхуэя. Он тщательно спланировал и намеренно скрывал свои планы и уже почти преуспел, когда внезапно появился Шэнь Минхуэй. Всего несколькими словами он разрушил всё, что так усердно строил. Чёрт возьми, чёрт возьми!

«Великий комендант Лей, это Императорский кабинет, а не резиденция вашего Великого коменданта!»

Величественный голос эхом разнесся по комнате, разбудив Великого коменданта Лэя. Увидев яростное выражение лица императора, он поспешно опустился на колени, втайне испуганный. Он действительно потерял самообладание перед императором; император наверняка обвинит его и заподозрит: «Ваше Величество, я переступил черту. Прошу прощения у Вашего Величества!»

Император, поглощенный расследованием отравления принца Ляна, не стал вникать в дело. Его холодный взгляд скользнул по великому коменданту Лэю и остановился на Шэнь Минхуэе. Лицо Шэнь было спокойным, а его глубокие глаза, словно бездонный бассейн, не позволяли другим догадаться, о чем он думает: «Какое преступление совершил премьер-министр Шэнь?»

«Яд, которым был отравлен царь Лян, был дан ему вашим покорным слугой, а главнокомандующим — Лэем. Ваш покорный слуга не знал, что он окажется смертельным!»

Шэнь Минхуэй преуменьшил серьезность дела и быстро рассказал о случае отравления принца Ляна. Он объяснил, что был обманут великим комендантом Лэем, что и привело к отравлению принца Ляна. Он случайно причинил вред принцу Ляну. Когда герцога У подставили, его выгнали на улицу, и он не был свидетелем конкретных событий, но он доказал, что герцог У не был виновен в отравлении.

Шэнь Лисюэ наблюдала за пламенной речью Шэнь Минхуэя и улыбалась. Император был внушительным человеком. Единодушные действия министров, которые молчали, уже вызвали у него подозрения. Для правителя самым недопустимым было быть обманутым своими министрами. Более того, он, должно быть, был в ярости от того, что так много людей скрывали от него что-то.

Шэнь Минхуэй уступил, и император узнал правду. Отравление принца Ляна, подстава герцога У и обман императора — любое из этих преступлений было бы достаточно, чтобы приговорить министров к смерти. Император выплеснул бы свой гнев и укрепил бы свою власть, а Шэнь Минхуэй искупил бы свои преступления, тем самым спасая себе жизнь.

Внушительный взгляд императора внезапно устремился на Великого коменданта Лэя, в его глазах горела скрытая ярость: «Великий комендант Лэй, правда ли заявление премьер-министра?»

«Ваше Величество, это полная чушь! Я никогда не давал ему яда!» — поспешно защищался Великий Командор Лэй, его глаза сверкали яростным светом, большие руки были сжаты в кулаки и слегка дрожали. Шэнь Минхуэй, Шэнь Лисюэ.

«Тогда почему премьер-министр Шэнь обвинил вас?» — строго спросил император, его взгляд, словно острые стрелы, безжалостно обрушился на Великого коменданта Лэя.

«Ваше Величество, я не смог должным образом воспитать свою дочь, которая изменила мне и родила двоих детей из простого народа. Должно быть, премьер-министр Шен затаил обиду и жаждет мести!»

Великий комендант Лэй посмотрел на Шэнь Минхуэя с болезненным выражением лица: «Премьер-министр Шэнь, чтобы выплеснуть свой гнев, я уже молчаливо разрешил вам сжечь мою дочь заживо. Если вы всё ещё не удовлетворены, тогда нападайте на меня, и не втягивайте в это остальных членов семьи Великого коменданта!»

Все слышали о внебрачном ребенке Лэй Яронга, но все были шокированы, услышав об этом от самого Лэй Тайвэя. Семейные скандалы не должны выноситься на всеобщее обозрение, и его печальное откровение о позоре своей семьи показало, что он действительно убит горем и находится в отчаянии.

Шэнь Лисюэ усмехнулась. Если бы она не знала правды, она бы подумала, что Шэнь Минхуэй действительно подставил Великого коменданта Лэя. Он действительно был непростым человеком, раз смог занимать должность Великого коменданта десятилетиями.

«Я поражен ядом Гу, и мне осталось недолго жить. Я давно уже равнодушн к мирским делам. Зачем мне сознательно мстить великому коменданту Лэю? Я говорю правду о том, что произошло тогда, чтобы очистить имя герцога У и позволить себе несколько спокойных ночей в последние дни!» — Шэнь Минхуэй говорил искренне и без притворства, что огорчило слушателей.

Шэнь Лисюэ моргнула: «Ваше Величество, я слышала, что для выращивания яда Гу требуется определенное время и условия, и выращивать его нужно в непосредственной близости. Если Великий Командир Лэй не выращивает Гу, то в его доме не должно быть ни червей Гу, ни алтаря Гу».

«Ли Сюэ намерен обыскать резиденцию Великого коменданта?» Император поднял бровь.

«Да!» — кивнула Шэнь Лисюэ. У Шэнь Минхуэя и Великого коменданта Лэя были свои версии событий, и на данный момент ни один из них не мог одержать верх или проиграть. Лучше было бы обыскать особняк Великого коменданта напрямую, и правда вскоре стала бы известна.

«Что думает Великий Командор Лэй?» Император опустил веки и посмотрел на Великого Командора Лэя.

«Чтобы доказать свою невиновность, я готов к обыску, но у меня есть одно условие!»

Император уже заподозрил его и лишь символически хотел узнать его мнение. Независимо от того, согласится он или нет, император отправит поисковую группу. Ему нужно было обеспечить собственные интересы, одновременно гарантируя свою безопасность.

«Каковы условия?» Император нахмурился, в его глазах читалось недовольство.

Взгляд Великого коменданта Лэя внезапно устремился на Шэнь Лисюэ: «Ваше Величество, я считаю, что действовал честно и не совершил ничего бесстыдного. Предложение принцессы Лисюэ обыскать особняк Великого коменданта — это попытка свести личные счеты и оскорбление меня. Я не убежден. Если яд будет найден, я потребую предъявления мне обвинений в тяжких преступлениях — отравлении принца Ляна и подставе герцога У. А если яд не будет найден, что тогда произойдет?»

Губы Шэнь Лисюэ изогнулись в едва заметной улыбке, крайне тонкой, но с оттенком бесконечной насмешки. Великий комендант Лэй обошел императора, переложив всю вину на нее и заставив подписать военную клятву. Если она откажется, он непременно подставит ее; если же она подпишет… Судя по уверенному поведению Великого коменданта Лэя, он был уверен, что она не найдет никакого яда Гу…

«У Великого коменданта Лэя, должно быть, немало резиденций, верно?» — внезапно спросила Шэнь Лисюэ, и её ответ, казалось, не имел отношения к вопросу.

Командир Лэй был ошеломлен, а затем понял, что она имела в виду: «Принцесса Лисюэ хочет обыскать все резиденции?»

Шэнь Лисюэ слегка улыбнулась: «Яд может распространяться в пределах определенного радиуса, поэтому все дворы в особняке Великого Командора являются подозреваемыми!»

«Очень хорошо!» — громко и без колебаний согласился Великий Комендант Лэй, его острый взгляд был устремлен на Шэнь Лисюэ, словно он высматривал добычу. — «Принцесса, вы еще не ответили. А что, если яд не будет найден?»

Командир Лей так легко и без малейшего колебания согласился. Неужели яд не был обнаружен ни в одном другом доме?

Теперь, когда дело дошло до этого, Шэнь Лисюэ не имеет права отступать. Ей просто придётся действовать шаг за шагом: «Я беру на себя вину за подставу высокопоставленного чиновника. Делайте со мной, как считаете нужным».

«Хорошо!» — Великий комендант Лэй кивнул в знак согласия, в его глазах мелькнул зловещий блеск: «Принцесса, пожалуйста, назначьте время. Сколько времени потребуется для завершения поисков?» Военные приказы всегда имеют временные ограничения, чтобы предотвратить невыполнение и задержки.

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения

Список глав ×
Глава 1 Глава 2 Глава 3 Глава 4 Глава 5 Глава 6 Глава 7 Глава 8 Глава 9 Глава 10 Глава 11 Глава 12 Глава 13 Глава 14 Глава 15 Глава 16 Глава 17 Глава 18 Глава 19 Глава 20 Глава 21 Глава 22 Глава 23 Глава 24 Глава 25 Глава 26 Глава 27 Глава 28 Глава 29 Глава 30 Глава 31 Глава 32 Глава 33 Глава 34 Глава 35 Глава 36 Глава 37 Глава 38 Глава 39 Глава 40 Глава 41 Глава 42 Глава 43 Глава 44 Глава 45 Глава 46 Глава 47 Глава 48 Глава 49 Глава 50 Глава 51 Глава 52 Глава 53 Глава 54 Глава 55 Глава 56 Глава 57 Глава 58 Глава 59 Глава 60 Глава 61 Глава 62 Глава 63 Глава 64 Глава 65 Глава 66 Глава 67 Глава 68 Глава 69 Глава 70 Глава 71 Глава 72 Глава 73 Глава 74 Глава 75 Глава 76 Глава 77 Глава 78 Глава 79 Глава 80 Глава 81 Глава 82 Глава 83 Глава 84 Глава 85 Глава 86 Глава 87 Глава 88 Глава 89 Глава 90 Глава 91 Глава 92 Глава 93 Глава 94 Глава 95 Глава 96 Глава 97 Глава 98 Глава 99 Глава 100 Глава 101 Глава 102 Глава 103 Глава 104 Глава 105 Глава 106 Глава 107 Глава 108 Глава 109 Глава 110 Глава 111 Глава 112 Глава 113 Глава 114 Глава 115 Глава 116 Глава 117 Глава 118 Глава 119 Глава 120 Глава 121 Глава 122 Глава 123 Глава 124 Глава 125 Глава 126 Глава 127 Глава 128 Глава 129 Глава 130 Глава 131 Глава 132 Глава 133 Глава 134 Глава 135 Глава 136 Глава 137 Глава 138 Глава 139 Глава 140 Глава 141 Глава 142 Глава 143 Глава 144 Глава 145 Глава 146 Глава 147 Глава 148 Глава 149 Глава 150 Глава 151 Глава 152 Глава 153 Глава 154 Глава 155 Глава 156 Глава 157 Глава 158 Глава 159 Глава 160 Глава 161 Глава 162 Глава 163 Глава 164 Глава 165 Глава 166 Глава 167 Глава 168 Глава 169 Глава 170 Глава 171 Глава 172 Глава 173 Глава 174 Глава 175 Глава 176 Глава 177 Глава 178 Глава 179 Глава 180 Глава 181 Глава 182 Глава 183 Глава 184 Глава 185 Глава 186 Глава 187 Глава 188 Глава 189 Глава 190 Глава 191 Глава 192 Глава 193 Глава 194 Глава 195 Глава 196 Глава 197 Глава 198 Глава 199 Глава 200 Глава 201 Глава 202 Глава 203 Глава 204 Глава 205 Глава 206 Глава 207 Глава 208 Глава 209 Глава 210 Глава 211 Глава 212 Глава 213 Глава 214 Глава 215 Глава 216 Глава 217 Глава 218 Глава 219 Глава 220 Глава 221 Глава 222 Глава 223 Глава 224 Глава 225 Глава 226 Глава 227 Глава 228 Глава 229 Глава 230 Глава 231 Глава 232 Глава 233 Глава 234 Глава 235 Глава 236 Глава 237 Глава 238 Глава 239 Глава 240 Глава 241 Глава 242 Глава 243 Глава 244 Глава 245 Глава 246 Глава 247 Глава 248 Глава 249 Глава 250 Глава 251 Глава 252 Глава 253 Глава 254 Глава 255 Глава 256 Глава 257 Глава 258 Глава 259 Глава 260 Глава 261 Глава 262 Глава 263 Глава 264 Глава 265 Глава 266 Глава 267 Глава 268 Глава 269 Глава 270 Глава 271 Глава 272 Глава 273 Глава 274 Глава 275 Глава 276 Глава 277 Глава 278 Глава 279 Глава 280 Глава 281 Глава 282 Глава 283 Глава 284 Глава 285 Глава 286 Глава 287 Глава 288 Глава 289 Глава 290 Глава 291 Глава 292 Глава 293 Глава 294 Глава 295 Глава 296 Глава 297 Глава 298 Глава 299 Глава 300 Глава 301 Глава 302 Глава 303 Глава 304 Глава 305 Глава 306 Глава 307 Глава 308 Глава 309 Глава 310 Глава 311 Глава 312 Глава 313 Глава 314 Глава 315 Глава 316 Глава 317 Глава 318 Глава 319 Глава 320 Глава 321 Глава 322 Глава 323 Глава 324 Глава 325 Глава 326 Глава 327 Глава 328 Глава 329 Глава 330 Глава 331 Глава 332 Глава 333 Глава 334 Глава 335 Глава 336 Глава 337 Глава 338 Глава 339 Глава 340 Глава 341 Глава 342 Глава 343 Глава 344 Глава 345 Глава 346 Глава 347 Глава 348 Глава 349 Глава 350 Глава 351 Глава 352 Глава 353 Глава 354 Глава 355 Глава 356 Глава 357 Глава 358 Глава 359 Глава 360 Глава 361 Глава 362 Глава 363 Глава 364 Глава 365 Глава 366 Глава 367 Глава 368 Глава 369 Глава 370 Глава 371 Глава 372 Глава 373 Глава 374 Глава 375 Глава 376 Глава 377 Глава 378 Глава 379 Глава 380 Глава 381 Глава 382 Глава 383 Глава 384 Глава 385 Глава 386 Глава 387 Глава 388 Глава 389 Глава 390 Глава 391 Глава 392 Глава 393 Глава 394 Глава 395 Глава 396 Глава 397 Глава 398 Глава 399 Глава 400 Глава 401 Глава 402 Глава 403 Глава 404 Глава 405 Глава 406 Глава 407 Глава 408 Глава 409 Глава 410 Глава 411 Глава 412 Глава 413 Глава 414 Глава 415 Глава 416 Глава 417 Глава 418 Глава 419 Глава 420 Глава 421 Глава 422 Глава 423 Глава 424 Глава 425 Глава 426 Глава 427 Глава 428 Глава 429 Глава 430 Глава 431 Глава 432 Глава 433 Глава 434 Глава 435 Глава 436 Глава 437 Глава 438 Глава 439 Глава 440 Глава 441 Глава 442 Глава 443 Глава 444 Глава 445 Глава 446 Глава 447 Глава 448 Глава 449 Глава 450 Глава 451 Глава 452 Глава 453 Глава 454 Глава 455 Глава 456 Глава 457 Глава 458 Глава 459 Глава 460 Глава 461 Глава 462 Глава 463 Глава 464 Глава 465 Глава 466 Глава 467 Глава 468 Глава 469 Глава 470 Глава 471 Глава 472 Глава 473 Глава 474 Глава 475 Глава 476 Глава 477 Глава 478 Глава 479 Глава 480 Глава 481 Глава 482 Глава 483 Глава 484 Глава 485 Глава 486 Глава 487 Глава 488 Глава 489 Глава 490 Глава 491 Глава 492 Глава 493 Глава 494 Глава 495 Глава 496 Глава 497 Глава 498 Глава 499 Глава 500 Глава 501 Глава 502 Глава 503 Глава 504 Глава 505 Глава 506 Глава 507 Глава 508 Глава 509 Глава 510 Глава 511 Глава 512 Глава 513 Глава 514 Глава 515 Глава 516 Глава 517 Глава 518 Глава 519 Глава 520 Глава 521 Глава 522 Глава 523 Глава 524 Глава 525 Глава 526 Глава 527 Глава 528 Глава 529 Глава 530 Глава 531 Глава 532 Глава 533 Глава 534 Глава 535 Глава 536 Глава 537 Глава 538 Глава 539 Глава 540 Глава 541 Глава 542 Глава 543 Глава 544 Глава 545 Глава 546 Глава 547 Глава 548 Глава 549 Глава 550 Глава 551 Глава 552 Глава 553 Глава 554 Глава 555 Глава 556 Глава 557 Глава 558 Глава 559 Глава 560 Глава 561 Глава 562 Глава 563 Глава 564 Глава 565 Глава 566 Глава 567 Глава 568 Глава 569 Глава 570 Глава 571 Глава 572 Глава 573 Глава 574 Глава 575 Глава 576 Глава 577 Глава 578 Глава 579 Глава 580 Глава 581 Глава 582 Глава 583 Глава 584 Глава 585 Глава 586 Глава 587 Глава 588 Глава 589 Глава 590 Глава 591 Глава 592 Глава 593 Глава 594 Глава 595 Глава 596 Глава 597 Глава 598 Глава 599 Глава 600 Глава 601 Глава 602 Глава 603 Глава 604 Глава 605 Глава 606 Глава 607 Глава 608 Глава 609 Глава 610 Глава 611 Глава 612 Глава 613 Глава 614 Глава 615 Глава 616 Глава 617 Глава 618 Глава 619 Глава 620 Глава 621 Глава 622 Глава 623 Глава 624 Глава 625 Глава 626 Глава 627 Глава 628 Глава 629 Глава 630 Глава 631 Глава 632 Глава 633 Глава 634 Глава 635 Глава 636 Глава 637 Глава 638 Глава 639 Глава 640 Глава 641 Глава 642 Глава 643