Глава 600

Пятый принц на мгновение опешился, а затем разразился смехом, на глазах у него выступили слезы. Он возглавил войска, чтобы штурмовать дворец, а на помощь пришел его собственный брат со своей охраной — какая ирония.

Оба стремились к трону, но выбрали совершенно разные пути. Путь старшего брата был праведным и честным, он спас императора и заслужил заслуги, в то время как другой был коварным министром, который вынудил императора отречься от престола. Если бы он победил, он был бы богат и влиятелен всю жизнь; если бы проиграл, он потерял бы жизнь!

Раз уж так, то он собирается рискнуть!

Он поднял с земли длинный меч и яростно ударил им Дунфан Хуна. Он отказывался верить, что если он не сможет победить Дунфан Хэна, то не сможет победить и Дунфан Хуна.

«Пятый брат». Дунфан Хун увернулся от меча Пятого принца, крепко схватил его за запястье и посмотрел на него с серьезным выражением лица: «Все три тысячи императорских гвардейцев здесь. Прекратите создавать проблемы и быстро извинитесь перед отцом».

Взгляд Пятого Принца был ледяным, он яростно смотрел на наследного принца. Он собрал все свои силы, но все равно не мог вырваться из хватки Дунфан Хуна. Его острые глаза вспыхнули яростью, и он уже собирался закричать: «Убирайтесь с дороги!»

Вспыхнула еще одна ожесточенная битва, когда фигура в лазурно-синем одеянии повела в гущу событий более сотни гвардейцев. Гвардейцы и имперская гвардия объединили силы, обратив в бегство гвардейцев, обученных Пятым Принцем. Один за другим одетые в черное гвардейцы падали на землю, вокруг них растекалась кровь, и густой запах крови наполнял воздух.

Имперская гвардия сражалась с возрастающей яростью, а одетые в черное телохранители Пятого принца один за другим падали в лужи крови, их число неуклонно сокращалось. Глядя на оставшихся телохранителей, Пятый принц был совершенно потрясен и пробормотал: «Как это возможно? Как это возможно?»

Неужели его тщательно обученные охранники были настолько слабы? Их постоянно оттесняли назад.

«Ваше Величество, я опоздал на помощь. Прошу прощения». Дунфан Чжань медленно поднялся на высокую платформу, поклонился и отдал честь. На земле шли ожесточенные бои, кровь лилась рекой, но его лазурная парчовая мантия была безупречно чистой, и от него исходил легкий аромат амбры, опьяняющий людей.

Глядя на противостояние наследного принца и пятого принца, пятый принц едва заметно нахмурился. Неужели наследный принц прибыл на платформу, чтобы спасти императора раньше него? И даже остановил смертельный удар пятого принца.

Последний стражник в чёрном был убит, и с трудом заработанная власть Пятого Принца полностью рухнула. Пятый Принц, дрожа, рухнул на землю, безучастно глядя на пятна крови. Годы его упорного труда исчезли в одно мгновение. Как такое могло случиться?

«Ваше Величество, все 1500 убийц казнены», — почтительно доложил заместитель командира гвардии.

Император жестом приказал заместителю командующего уйти, затем обратил свой острый взгляд на пятого принца: «Дунфан Чэ, ты знаешь, в чём заключалось твоё преступление?»

Пятый принц сидел, ничего не говоря и не двигаясь, с горькой улыбкой на губах. Его усердная работа оказалась под угрозой перед Имперской гвардией. Он действительно был слишком высокомерен и самоуверен.

«Дунфан Чэ!» Голос императора становился все громче, наполненный глубоким гневом. Принуждение императора к отречению от престола было серьезным табу для королевской семьи. Пятый принц сознательно нарушил закон, и его преступление усугубилось.

«Отец, мой пятый брат осознал свою ошибку. Пожалуйста, пощадите его жизнь». Дунфан Хун взглянул на ошеломленного пятого принца и опустился на колени, чтобы умолять его.

«Брат, полмесяца назад Пятый принц совершил ошибку. Император пощадил его из уважения к нашим отцовско-сыновним отношениям. Но как он отплатил Императору? Если бы это был ты, и я не пришел бы вовремя, Император сейчас был бы в серьезной опасности». Дунфан Чэ был сыном Императрицы и врагом Дунфан Чжаня. Наконец обнаружив серьезную слабость в Пятом принце, он не собирался так просто его отпускать.

«Мой пятый брат ещё молод и опрометчив, и он совершил ошибку. Он не собирался убивать отца. Пожалуйста, отец, прояви к нему милосердие и пощади его жизнь». Дунфан Хун много лет воевал с Дунфан Чжанем. Хотя он не знал Дунфан Чжаня досконально, он мог догадаться, о чём тот думает. Пятый принц смог столько лет притворяться и развивать свои способности, что свидетельствовало о его немалой состоятельности. Он также был серьёзным препятствием на пути Дунфан Чжаня к трону, поэтому, конечно же, он изо всех сил старался его устранить.

«По-вашему, Ваше Величество, всех, кто замышляет узурпацию престола, можно простить, если они не намерены убить императора?» — Дунфан Чжань приподнял уголок рта и с полуулыбкой посмотрел на наследного принца.

Если он осмелится сказать, что это правда, он пренебрегает достоинством королевской семьи. Королевская семья, чья военная мощь может быть на пике, не имеет права говорить. Если он скажет, что это не так, он косвенно признает преступление Пятого принца. Пятый принц — изменник и замышляет узурпировать трон. По закону, он должен быть немедленно казнен.

Министры обменялись взглядами, недоуменно глядя друг на друга. Пятый принц был сыном императора, и его узурпация могла рассматриваться как семейное дело или как государственный вопрос. Масштаб и важность дела полностью зависели от решения императора. Им, как министрам, не было смысла говорить что-либо ещё.

«Даже тигры не едят своих детенышей. Пятый принц — родной сын Отца и не намерен причинять Отцу вред. Все силы, которые он взращивал, были уничтожены, и он больше не представляет угрозы для Отца. Убивать его сейчас было бы слишком жестоко. Пожалуйста, передумайте, Отец…» Дунфан Хун посмотрел на Дунфан Че и умолял его, произнося слова за слова.

Дунфан Чэ опустил веки и молчал; на ветру его худое тело казалось еще более истощенным.

«Отец, мой пятый брат…»

«Прекратите говорить!» Император махнул рукой, прерывая спор Дунфан Хуна и Дунфан Чжаня, и его острый взгляд был устремлен на Пятого принца: «Учитывая вашу молодость и невежество, я не убью вас, а понижу вас в ранге простолюдина и сошлю в Сянси, чтобы вы никогда не вернулись в столицу!»

«Спасибо за вашу милость, отец-император». Глаза Дунфан Хуна загорелись радостью. Хорошо, что его не приговорили к смерти.

Дунфан Чжань нахмурился, взглянул на удрученного Пятого принца, больше ничего не сказал, и его взгляд слегка углубился.

«Ваше Величество, ритуал обращения к небесам завершен, и ответ получен!» — раздался чистый голос Юй Синьцин, и все поняли, что небо вернулось в свое прежнее чистое состояние, глубокого синего цвета, без единого облачка.

Все любопытные взгляды обратились к листу бумаги, на котором было написано «стихийное бедствие»…

Глава 214: Ли Сюэ против Ли Юланя

На белой бумаге Сюань черными чернилами были написаны несколько крупных иероглифов: «Приходят стихийные бедствия, бушует синее пламя; чтобы разрешить бедствие, в год, месяц, день и час Ян будет восстановлена сила».

«Что это значит?» Император был озадачен, а гражданские и военные чиновники также были смущены и ничего не понимали.

Юй Синь усмехнулся и сказал: «Ваше Величество, это указание Небес разместить тех, кто родился в год, месяц, день и час Ян, в различных крепостях Цинъянь, чтобы избежать стихийных бедствий».

Министры понимающе кивнули; значит, это и означало.

Пока Дунфан Хэн всматривался в черные слова на белой бумаге, его глаза, похожие на обсидиан, сверкали холодным, зловещим светом. Юй Синь был человеком Дунфан Чжаня, и содержание этой бумаги было скорее идеей самого Дунфан Чжаня, чем волей Небес.

Он использовал ритуал обращения к небесам, чтобы обмануть других, и воспользовался случаем, чтобы рассадить своих людей в различных крепостях Цинъяня. Затем он взял под контроль эти крепости и сделал их своими. Его восхождение на императорский трон было уже не за горами. Как умно!

Император слегка кивнул. Стихийное бедствие было намёком, и лучше было поверить в это, чем не верить. Царство Цинъянь было огромным и имело большое население. Хотя людей, родившихся в год, месяц, день и час Ян, было мало, их всё же можно было найти. Даже если они не были способны, их можно было разместить в крепости в качестве незаметных солдат, что всё равно считалось бы достаточным основанием. «Тогда что значит „возвращение силы“?»

«Ваше Величество, „возвращение власти“ означает объединение всей власти, а это значит, что Ваше Величество забирает военную власть у министров и передает феодальные владения Вам или князьям для личного управления».

Эти слова вызвали бурю негодования. Все чиновники с удивлением посмотрели на Дунфан Хэна. Вокруг были сотни гражданских и военных чиновников, но никто из них не обладал реальной властью. Только Дунфан Хэн, Бог войны Лазурного Пламени, обладал силой четырех-пяти сотен тысяч воинов. Если бы он отказался от своей власти, разве это не означало бы, что ему пришлось бы отказаться и от военной мощи?

На губах Дунфан Хэна появилась лёгкая улыбка, но в ней явно читалась насмешка. Он поднял взгляд на Дунфан Чжаня. На этот раз попытка Дунфан Чжаня задать вопросы небесам была направлена не только на то, чтобы расставить людей для контроля над Цинъянем, но и на то, чтобы замышлять против него заговор и заставить его отказаться от военной власти.

Священная резиденция короля на протяжении поколений являлась военной силой, и её военная мощь имеет долгую историю, что также символизирует её выдающийся статус в Цинъяне. Дунфан Чжань не осмеливается вступить в прямое противостояние с Дунфан Хэном, опасаясь сотен тысяч солдат под его командованием, что составляет почти половину военной мощи Цинъяня. Если бы резиденция короля была передана, она превратилась бы в бездействующую и некомпетентную королевскую резиденцию и утратила бы свою способность к сопротивлению. Её можно было бы уничтожить в любой момент одним приказом императора.

«Ваше Величество, я полагаю, что „вся власть объединена“ означает, что власть принадлежит восточной королевской семье. Принц Ань также носит фамилию Дунфан и является вашим родственником как дядя и племянник. Он обладает военной властью, которая также находится в ваших руках…» Принц Хуай посмотрел на Дунфан Хэна, шагнул вперед и медленно произнес.

Некоторые министры поддержали его мнение, заявив, что, поскольку все они носят фамилию Дунфан, они все — одна семья, поэтому не имеет значения, кто обладает военной властью.

«Дядя, вы не можете так говорить. Хотя фамилия принца Ана — Дунфан, он не принц и не соответствует требованиям для разрешения стихийных бедствий».

В мягком голосе Дунфан Чжаня звучала необъяснимая сила, отчего принц Хуай глубоко нахмурился: «Принц Чжань, в документе лишь говорится, что власть принадлежит императору, а не то, что она обязательно должна принадлежать императору или принцу».

«Господь Юй — практикующий магию, и он часто имеет дело со звёздами и небесами. Он лучше всех понимает волю небес, и его объяснение наиболее разумно». Дунфан Чжань подчеркнул слова «лучше всех понимает», акцентируя внимание на важности нового объяснения Юя.

«Как бы разумно это ни было, он не может напрямую общаться с небесами. Ему приходится полагаться на подсказки, оставленные небесами, чтобы догадаться об их значении. Так называемая власть — это всего лишь общее понятие. Власть префектуры Шуньтянь рассматривать дела, власть Министерства юстиции осуществлять надзор, власть Министерства ритуалов вести дела и даже власть Императорской обсерватории наблюдать за звездами — все это можно назвать властью. Если вся власть сосредоточена в руках императора, и император делает все лично, то какова цель деятельности придворных чиновников?»

Спокойный тон принца Хуая был пронизан неописуемым холодом. Министры согласно кивнули. Процветание Цинъяня было обусловлено не только заслугой императора, но и помощью министров, а также трудолюбием народа. Утверждение о том, что власть перешла к принцам и императору, было, безусловно, преувеличением.

«Власть имеет разные уровни. Такие полномочия, как право выносить решения и право наблюдать за звёздами, очень малы и мало влияют на стихийные бедствия в Цинъяне. Но военная мощь — это жизненная сила Цинъяна, и она является одной из важнейших составляющих. Она, безусловно, окажет определённое влияние на стихийные бедствия в Цинъяне. Раз всё будет хорошо, если передать власть императору, зачем нам рисковать и оставлять её в чужих руках?»

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения

Список глав ×
Глава 1 Глава 2 Глава 3 Глава 4 Глава 5 Глава 6 Глава 7 Глава 8 Глава 9 Глава 10 Глава 11 Глава 12 Глава 13 Глава 14 Глава 15 Глава 16 Глава 17 Глава 18 Глава 19 Глава 20 Глава 21 Глава 22 Глава 23 Глава 24 Глава 25 Глава 26 Глава 27 Глава 28 Глава 29 Глава 30 Глава 31 Глава 32 Глава 33 Глава 34 Глава 35 Глава 36 Глава 37 Глава 38 Глава 39 Глава 40 Глава 41 Глава 42 Глава 43 Глава 44 Глава 45 Глава 46 Глава 47 Глава 48 Глава 49 Глава 50 Глава 51 Глава 52 Глава 53 Глава 54 Глава 55 Глава 56 Глава 57 Глава 58 Глава 59 Глава 60 Глава 61 Глава 62 Глава 63 Глава 64 Глава 65 Глава 66 Глава 67 Глава 68 Глава 69 Глава 70 Глава 71 Глава 72 Глава 73 Глава 74 Глава 75 Глава 76 Глава 77 Глава 78 Глава 79 Глава 80 Глава 81 Глава 82 Глава 83 Глава 84 Глава 85 Глава 86 Глава 87 Глава 88 Глава 89 Глава 90 Глава 91 Глава 92 Глава 93 Глава 94 Глава 95 Глава 96 Глава 97 Глава 98 Глава 99 Глава 100 Глава 101 Глава 102 Глава 103 Глава 104 Глава 105 Глава 106 Глава 107 Глава 108 Глава 109 Глава 110 Глава 111 Глава 112 Глава 113 Глава 114 Глава 115 Глава 116 Глава 117 Глава 118 Глава 119 Глава 120 Глава 121 Глава 122 Глава 123 Глава 124 Глава 125 Глава 126 Глава 127 Глава 128 Глава 129 Глава 130 Глава 131 Глава 132 Глава 133 Глава 134 Глава 135 Глава 136 Глава 137 Глава 138 Глава 139 Глава 140 Глава 141 Глава 142 Глава 143 Глава 144 Глава 145 Глава 146 Глава 147 Глава 148 Глава 149 Глава 150 Глава 151 Глава 152 Глава 153 Глава 154 Глава 155 Глава 156 Глава 157 Глава 158 Глава 159 Глава 160 Глава 161 Глава 162 Глава 163 Глава 164 Глава 165 Глава 166 Глава 167 Глава 168 Глава 169 Глава 170 Глава 171 Глава 172 Глава 173 Глава 174 Глава 175 Глава 176 Глава 177 Глава 178 Глава 179 Глава 180 Глава 181 Глава 182 Глава 183 Глава 184 Глава 185 Глава 186 Глава 187 Глава 188 Глава 189 Глава 190 Глава 191 Глава 192 Глава 193 Глава 194 Глава 195 Глава 196 Глава 197 Глава 198 Глава 199 Глава 200 Глава 201 Глава 202 Глава 203 Глава 204 Глава 205 Глава 206 Глава 207 Глава 208 Глава 209 Глава 210 Глава 211 Глава 212 Глава 213 Глава 214 Глава 215 Глава 216 Глава 217 Глава 218 Глава 219 Глава 220 Глава 221 Глава 222 Глава 223 Глава 224 Глава 225 Глава 226 Глава 227 Глава 228 Глава 229 Глава 230 Глава 231 Глава 232 Глава 233 Глава 234 Глава 235 Глава 236 Глава 237 Глава 238 Глава 239 Глава 240 Глава 241 Глава 242 Глава 243 Глава 244 Глава 245 Глава 246 Глава 247 Глава 248 Глава 249 Глава 250 Глава 251 Глава 252 Глава 253 Глава 254 Глава 255 Глава 256 Глава 257 Глава 258 Глава 259 Глава 260 Глава 261 Глава 262 Глава 263 Глава 264 Глава 265 Глава 266 Глава 267 Глава 268 Глава 269 Глава 270 Глава 271 Глава 272 Глава 273 Глава 274 Глава 275 Глава 276 Глава 277 Глава 278 Глава 279 Глава 280 Глава 281 Глава 282 Глава 283 Глава 284 Глава 285 Глава 286 Глава 287 Глава 288 Глава 289 Глава 290 Глава 291 Глава 292 Глава 293 Глава 294 Глава 295 Глава 296 Глава 297 Глава 298 Глава 299 Глава 300 Глава 301 Глава 302 Глава 303 Глава 304 Глава 305 Глава 306 Глава 307 Глава 308 Глава 309 Глава 310 Глава 311 Глава 312 Глава 313 Глава 314 Глава 315 Глава 316 Глава 317 Глава 318 Глава 319 Глава 320 Глава 321 Глава 322 Глава 323 Глава 324 Глава 325 Глава 326 Глава 327 Глава 328 Глава 329 Глава 330 Глава 331 Глава 332 Глава 333 Глава 334 Глава 335 Глава 336 Глава 337 Глава 338 Глава 339 Глава 340 Глава 341 Глава 342 Глава 343 Глава 344 Глава 345 Глава 346 Глава 347 Глава 348 Глава 349 Глава 350 Глава 351 Глава 352 Глава 353 Глава 354 Глава 355 Глава 356 Глава 357 Глава 358 Глава 359 Глава 360 Глава 361 Глава 362 Глава 363 Глава 364 Глава 365 Глава 366 Глава 367 Глава 368 Глава 369 Глава 370 Глава 371 Глава 372 Глава 373 Глава 374 Глава 375 Глава 376 Глава 377 Глава 378 Глава 379 Глава 380 Глава 381 Глава 382 Глава 383 Глава 384 Глава 385 Глава 386 Глава 387 Глава 388 Глава 389 Глава 390 Глава 391 Глава 392 Глава 393 Глава 394 Глава 395 Глава 396 Глава 397 Глава 398 Глава 399 Глава 400 Глава 401 Глава 402 Глава 403 Глава 404 Глава 405 Глава 406 Глава 407 Глава 408 Глава 409 Глава 410 Глава 411 Глава 412 Глава 413 Глава 414 Глава 415 Глава 416 Глава 417 Глава 418 Глава 419 Глава 420 Глава 421 Глава 422 Глава 423 Глава 424 Глава 425 Глава 426 Глава 427 Глава 428 Глава 429 Глава 430 Глава 431 Глава 432 Глава 433 Глава 434 Глава 435 Глава 436 Глава 437 Глава 438 Глава 439 Глава 440 Глава 441 Глава 442 Глава 443 Глава 444 Глава 445 Глава 446 Глава 447 Глава 448 Глава 449 Глава 450 Глава 451 Глава 452 Глава 453 Глава 454 Глава 455 Глава 456 Глава 457 Глава 458 Глава 459 Глава 460 Глава 461 Глава 462 Глава 463 Глава 464 Глава 465 Глава 466 Глава 467 Глава 468 Глава 469 Глава 470 Глава 471 Глава 472 Глава 473 Глава 474 Глава 475 Глава 476 Глава 477 Глава 478 Глава 479 Глава 480 Глава 481 Глава 482 Глава 483 Глава 484 Глава 485 Глава 486 Глава 487 Глава 488 Глава 489 Глава 490 Глава 491 Глава 492 Глава 493 Глава 494 Глава 495 Глава 496 Глава 497 Глава 498 Глава 499 Глава 500 Глава 501 Глава 502 Глава 503 Глава 504 Глава 505 Глава 506 Глава 507 Глава 508 Глава 509 Глава 510 Глава 511 Глава 512 Глава 513 Глава 514 Глава 515 Глава 516 Глава 517 Глава 518 Глава 519 Глава 520 Глава 521 Глава 522 Глава 523 Глава 524 Глава 525 Глава 526 Глава 527 Глава 528 Глава 529 Глава 530 Глава 531 Глава 532 Глава 533 Глава 534 Глава 535 Глава 536 Глава 537 Глава 538 Глава 539 Глава 540 Глава 541 Глава 542 Глава 543 Глава 544 Глава 545 Глава 546 Глава 547 Глава 548 Глава 549 Глава 550 Глава 551 Глава 552 Глава 553 Глава 554 Глава 555 Глава 556 Глава 557 Глава 558 Глава 559 Глава 560 Глава 561 Глава 562 Глава 563 Глава 564 Глава 565 Глава 566 Глава 567 Глава 568 Глава 569 Глава 570 Глава 571 Глава 572 Глава 573 Глава 574 Глава 575 Глава 576 Глава 577 Глава 578 Глава 579 Глава 580 Глава 581 Глава 582 Глава 583 Глава 584 Глава 585 Глава 586 Глава 587 Глава 588 Глава 589 Глава 590 Глава 591 Глава 592 Глава 593 Глава 594 Глава 595 Глава 596 Глава 597 Глава 598 Глава 599 Глава 600 Глава 601 Глава 602 Глава 603 Глава 604 Глава 605 Глава 606 Глава 607 Глава 608 Глава 609 Глава 610 Глава 611 Глава 612 Глава 613 Глава 614 Глава 615 Глава 616 Глава 617 Глава 618 Глава 619 Глава 620 Глава 621 Глава 622 Глава 623 Глава 624 Глава 625 Глава 626 Глава 627 Глава 628 Глава 629 Глава 630 Глава 631 Глава 632 Глава 633 Глава 634 Глава 635 Глава 636 Глава 637 Глава 638 Глава 639 Глава 640 Глава 641 Глава 642 Глава 643