Глава 508

Чиновники префектуры Цзинчжао и Министерства юстиции — враги герцога Му. Наложница Шу не может их подкупить. Все свидетели находятся под строгой охраной. Даже если наложница Шу пошлет кого-нибудь убить их, останется много вещественных доказательств, достаточных для того, чтобы осудить герцога Му за серьезное преступление. Арестовать людей, чтобы взять заложников и угрожать особняку маркиза Чжэньго, принцу Яню и Е Цяньлуну? Похоже, в столице нет таких влиятельных заложников, которые могли бы повлиять на эти три влиятельные силы: «Наложница Шу, кажется, в отчаянии».

«По мнению простых людей, спасти герцога Му действительно невозможно. Однако наложница Шу — не обычный человек». Дунфан Хэн обхватил тонкую талию Шэнь Лисюэ, легонько положил подбородок на ее мягкое плечо и посмотрел вдаль: «Вы видели доказательства, подтверждающие преступления герцога Му?»

Шэнь Лисюэ покачала головой. Арест герцога Му был спланирован Дунфан Хэном и Дунфан Янем. Она не была причастна к этому и поэтому не видела улик. «Есть ли в этих уликах что-нибудь особенное?»

«Доказательства весьма необычны. Я смутно могу догадаться, как наложница Шу спасла герцога Му!» Острые глаза Дунфан Хэна вспыхнули яростным светом. Он никогда не позволит наложнице Шу добиться своего.

Три дня спустя состоялся третий совместный судебный процесс над герцогом Му. Этот заключительный процесс над знатной семьей был связан с положением знати в столице, и жители столицы внимательно следили за ним. Много людей окружило главный зал префектуры Цзинчжао, тихо слушая судебный процесс, проводимый префектурой Цзинчжао и Министерством юстиции.

Свидетели стояли рядом, а в центре были размещены вещественные доказательства, подтверждающие, что герцог Му присвоил сотни тысяч таэлей серебра.

Префект столицы с силой ударил молотком и крикнул: «Герцог Му, все свидетели и доказательства на месте. Что еще вы можете сказать?»

Герцог Му, одетый в белую тюремную форму, с несколько растрепанными волосами и длинной бородой на подбородке, выглядел усталым от своего проницательного взгляда, когда он легко окинул взглядом ряды свидетелей и вещественные доказательства: «Мой господин, честно говоря, сотни тысяч таэлей военного жалования действительно были присвоены особняком герцога Му. Однако серебро присвоил не я, а мой никчемный сын, Му Тао!»

Один камень поднимает тысячу волн; спокойная толпа мгновенно взорвалась шумом. Что же произошло? Как раз когда третий судебный процесс подходил к концу, и дело о растрате, которое более полумесяца было в центре внимания, должно было завершиться, произошел этот неожиданный поворот событий. Присвоившим серебро оказался не герцог Му, а Му Тао.

Выражение лица префекта столицы слегка изменилось, и он снова ударил молотком: «Герцог Му, не неси чушь. На первом и втором процессах были свидетели и вещественные доказательства. Почему вы тогда не заявили о несправедливости? Почему вы ждали до третьего процесса, чтобы сказать, что вы невиновны? Вы явно пытаетесь переложить вину и оправдать себя!»

«Мой господин, как пограничный генерал, я всегда был строг к себе. Я работал с вами раньше, и все при дворе знают мой характер. Вы думаете, я тот, кто говорит глупости и растрачивает деньги?» Герцог Му пристально смотрел на префекта Цзинчжао, его взгляд был острым, как нож, а слова звучали громко.

Губернатор префектуры Цзинчжао слегка нахмурился: «Герцог Му, вы много лет служили при дворе. Характер человека иногда может меняться. При таком количестве доказательств характер не всегда убедителен».

«Тогда, пожалуйста, покажите мне доказательства, Ваше Превосходительство». Герцог Му укусил палец и, под недоуменными взглядами толпы, написал свое имя на земле кровью.

«Каждый платеж из военного жалования сопровождается моей личной подписью. Однако, хотя я искусен в каллиграфии, и мой почерк округл и выразителен, эти подписи, как бы они ни старались имитировать мой почерк, выглядят тонкими и костлявыми, а мазки кисти — грубыми. Должно быть, их написал настоящий военный!»

«Правда?» — с недоверием взглянул на книги с доказательствами префект Цзинчжао. Действительно, как и говорил герцог Му, почерк в них был тонким и толстым, совершенно не похожим на округлые иероглифы, которыми пользовался герцог Му.

Префект Цзинчжао был человеком принца Янь, но, оказавшись перед огромной толпой снаружи, он не мог открыто лгать. Он ударил молотком и сердито заявил: «Раз герцог Му невиновен, почему вы не сказали об этом раньше? Вы затянули мой совместный суд в двух судах, намеренно срывая действия правительства по этому делу…»

«Я всегда считал себя невиновным. Когда я сидел в тюрьме, я поручил своему старшему сыну искать улики повсюду. Вчера вечером мой старший сын пришел ко мне в тюрьму и рассказал всю историю. Только тогда я понял, что особняк герцога Му действительно присвоил деньги. Это всё моя вина, что у меня такой никчемный сын».

Герцог Му действительно узнал прошлой ночью, что Му Тао присвоил серебро и подставил его. Он был одновременно разгневан и возмущен. Его слова были сильными и душераздирающими, и они вызывали у читателя приступ печали. Быть подставленным любимым сыном, должно быть, ужасное чувство.

Взгляд префекта Цзинчжао углубился. Под пристальным взглядом всех присутствующих герцог Му неоднократно заявлял о своей невиновности и называл подозреваемого. Ради справедливости ему пришлось вызвать и этого подозреваемого на совместное судебное заседание: «Кто-нибудь, идите и пригласите второго молодого господина из поместья герцога Му!»

«Да!» Чиновники подчинились приказу, протиснулись сквозь толпу и бросились к особняку герцога Му. Судебное заседание в главном зале было временно приостановлено, и собравшиеся небольшими группами начали обсуждать увиденное между собой.

«Что происходит? Второй молодой господин Му присвоил военные средства и подставил герцога Му? Это возмутительно…»

«Если это правда, то молодой господин Му поистине презренный человек; он сам себе биологический отец…»

«Кто с этим поспорит? Но возможно ли, что герцог Му хочет, чтобы вину взял на себя его сын? Особняк герцога Му находится на грани обрушения, а его сын не может его удержать, поэтому он собирается сделать это за него…»

«Это возможно...»

Шэнь Лисюэ и Дунфан Хэн стояли в неприметном углу, подслушав все, что сказал герцог Му: «Итак, хитрая уловка наложницы Шу заключалась в том, чтобы свалить вину на Му Тао».

«Это не совсем взятие на себя вины. Эти деньги были присвоены Му Тао. Герцог Му взял вину на себя за Му Тао». Острый взгляд Дунфан Хэна пронзил толпу и остановился на герцоге Му в центре зала.

Он был опорой поместья герцога Му. С его смертью поместье герцога Му рухнуло. Му Тао, его сын, стал инвалидом. Даже если бы его приговорили к смертной казни и оштрафовали на сотни тысяч таэлей серебра, это не поколебало бы фундамент поместья герцога Му. После нескольких лет восстановления поместье герцога Му всё ещё могло бы оставаться в числе знатных семей.

Наложница Шу действительно была умна, зная, как пожертвовать малым ради общего блага. Однако, к сожалению, он не был готов позволить плану наложницы Шу осуществиться: «Где сейчас Му Тао?»

Шэнь Лисюэ мягко улыбнулась и посмотрела на ряды домов вдалеке: «Они сидят на крышах, обнимают винные кувшины и топят свои печали в алкоголе!»

Странная улыбка скользнула по губам Дунфан Хэна: «Пойдемте к нему!»

Рука Му Тао была искалечена, и он больше не мог пользоваться мечом. Он был в глубокой депрессии. После несчастного случая с герцогом Му его старший брат взял на себя все дела поместья, лишив Му Тао права голоса. Время от времени он подслушивал сплетни слуг о том, что он калека на всю жизнь и бесполезен как второй молодой господин. Услышав это, он впал в глубокую депрессию. Он наказал слуг, а затем сел на крыше с кувшином вина, пытаясь заглушить свою печаль алкоголем.

Его растерянный взгляд скользнул в сторону, где судили герцога Му, сердце его сжималось от скорби. Он не хотел причинить вреда отцу. Несколько дней назад он вместе со своей тетей похитил Шэнь Лисюэ, чтобы шантажировать Е Цяньлуна и заставить его спасти ее. К сожалению, она сбежала, и его отца спасти не удалось…

Отец, будь уверен, я позабочусь о семье! Му Тао поднял кувшин с вином в сторону префектуры Цзинчжао, его глаза блестели от слез. С самого начала и до конца он и не думал признать свою вину и оправдать герцога Му.

«Хенг, куда мы пойдем обедать?» — внезапно раздался чистый женский голос. Му Тао сначала вздрогнул, но его растерянные мысли тут же прояснились. Он тяжело заморгал и опустил взгляд:

Шэнь Лисюэ, одетая в мягкое, благоухающее пурпурное шелковое платье и с изысканной прической, медленно шла по длинному переулку с улыбкой в прекрасных глазах. Она с нежностью смотрела на мужчину рядом с собой. Мужчина, одетый в белое, был высоким и красивым и улыбался женщине рядом с собой. Каждое его движение было элегантным и благородным.

Шэнь Лисюэ, Дунфан Хэн!

Увидев этих двоих, идущих рука об руку и полных нежности, Му Тао пришёл в ярость. Эти два мерзавца опозорили его и сделали калекой. Он долгое время посылал людей на их поиски, но они не смогли их найти. Он никак не ожидал, что сегодня они сами явятся к нему домой. Он ни за что не мог их отпустить!

С холодным блеском в глазах Му Тао отбросил кувшин с вином в сторону, готовясь спрыгнуть с крыши, чтобы преподать им двоим урок. Неожиданно его правая рука случайно ударилась о кувшин, и его пронзила резкая боль. Однако запястье онемело и ослабло. Он стиснул зубы. Правая рука была искалечена. Он не мог противостоять им двоим. Он не мог действовать импульсивно. Он не мог действовать импульсивно.

«Вон тот ресторанчик "Линь Юэ Ло" выглядит неплохо, пойдем туда пообедаем!» — тихо сказал Дунфан Хэн с нежной улыбкой. Его нежность была предназначена только для Шэнь Лисюэ.

«Хорошо!» — улыбнулась Шэнь Лисюэ и крепче сжала руку Дунфан Хэна. Краем глаза она взглянула на Му Тао на крыше и направилась к башне Линь Юэ.

Му Тао бесшумно спрыгнул с крыши, его взгляд был ледяным, и он следовал за Дунфан Хэном и Шэнь Лисюэ на расстоянии, не слишком близком и не слишком далеком, выискивая возможность устроить им засаду.

В переулке было так тихо, что можно было услышать даже самые тихие шаги. Му Тао не смог устроить засаду Шэнь Лисюэ и Дунфан Хэну. Он мог лишь беспомощно наблюдать, как они вдвоем входят в башню Линь Юэ, стиснув зубы от ненависти.

Время обеда еще не настало, и в ресторане «Линь Юэ Лоу» было очень тихо, кроме управляющего и официантов, посетителей почти не было.

Шэнь Лисюэ и Дунфан Хэн предпочитали тишину, поэтому они сели в углу, где не привлекали бы к себе внимания.

Му Тао стоял в дверном проеме, с ненавистью глядя на двух человек в углу: Черт возьми, с обеих сторон стены, как он может совершить внезапную атаку? Эти двое действительно хитрые, сражаются открыто, он им совершенно не ровня.

Чувствуя раздражение, он с силой ударил левой рукой по стене, отчего распахнутая рядом деревянная дверь громко загрохотала. Острая боль пронзила его кулак, и потекла кровь. Глаза Му Тао сузились; стена была невероятно прочной. Он приложил столько силы, но она не сломалась.

С холодным взглядом Му Тао внимательно осмотрел вход. Главный зал Линь Юэ Лоу был не слишком большим и не слишком маленьким, вмещал одновременно лишь четырех-пяти человек. Взглянув на три массивные стены, Му Тао огляделся по сторонам, и на его губах появилась странная улыбка: Хе-хе, сегодня тот день, когда умрут Шэнь Лисюэ и Дунфан Хэн!

---В сторону---

(*^__^*) Хе-хе... Завтра начнётся великая битва, и экспедиция Силян вступит в свою заключительную стадию...

Глава 185: Принц разыгрывает людей, в Западном Ляне царит хаос.

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения

Список глав ×
Глава 1 Глава 2 Глава 3 Глава 4 Глава 5 Глава 6 Глава 7 Глава 8 Глава 9 Глава 10 Глава 11 Глава 12 Глава 13 Глава 14 Глава 15 Глава 16 Глава 17 Глава 18 Глава 19 Глава 20 Глава 21 Глава 22 Глава 23 Глава 24 Глава 25 Глава 26 Глава 27 Глава 28 Глава 29 Глава 30 Глава 31 Глава 32 Глава 33 Глава 34 Глава 35 Глава 36 Глава 37 Глава 38 Глава 39 Глава 40 Глава 41 Глава 42 Глава 43 Глава 44 Глава 45 Глава 46 Глава 47 Глава 48 Глава 49 Глава 50 Глава 51 Глава 52 Глава 53 Глава 54 Глава 55 Глава 56 Глава 57 Глава 58 Глава 59 Глава 60 Глава 61 Глава 62 Глава 63 Глава 64 Глава 65 Глава 66 Глава 67 Глава 68 Глава 69 Глава 70 Глава 71 Глава 72 Глава 73 Глава 74 Глава 75 Глава 76 Глава 77 Глава 78 Глава 79 Глава 80 Глава 81 Глава 82 Глава 83 Глава 84 Глава 85 Глава 86 Глава 87 Глава 88 Глава 89 Глава 90 Глава 91 Глава 92 Глава 93 Глава 94 Глава 95 Глава 96 Глава 97 Глава 98 Глава 99 Глава 100 Глава 101 Глава 102 Глава 103 Глава 104 Глава 105 Глава 106 Глава 107 Глава 108 Глава 109 Глава 110 Глава 111 Глава 112 Глава 113 Глава 114 Глава 115 Глава 116 Глава 117 Глава 118 Глава 119 Глава 120 Глава 121 Глава 122 Глава 123 Глава 124 Глава 125 Глава 126 Глава 127 Глава 128 Глава 129 Глава 130 Глава 131 Глава 132 Глава 133 Глава 134 Глава 135 Глава 136 Глава 137 Глава 138 Глава 139 Глава 140 Глава 141 Глава 142 Глава 143 Глава 144 Глава 145 Глава 146 Глава 147 Глава 148 Глава 149 Глава 150 Глава 151 Глава 152 Глава 153 Глава 154 Глава 155 Глава 156 Глава 157 Глава 158 Глава 159 Глава 160 Глава 161 Глава 162 Глава 163 Глава 164 Глава 165 Глава 166 Глава 167 Глава 168 Глава 169 Глава 170 Глава 171 Глава 172 Глава 173 Глава 174 Глава 175 Глава 176 Глава 177 Глава 178 Глава 179 Глава 180 Глава 181 Глава 182 Глава 183 Глава 184 Глава 185 Глава 186 Глава 187 Глава 188 Глава 189 Глава 190 Глава 191 Глава 192 Глава 193 Глава 194 Глава 195 Глава 196 Глава 197 Глава 198 Глава 199 Глава 200 Глава 201 Глава 202 Глава 203 Глава 204 Глава 205 Глава 206 Глава 207 Глава 208 Глава 209 Глава 210 Глава 211 Глава 212 Глава 213 Глава 214 Глава 215 Глава 216 Глава 217 Глава 218 Глава 219 Глава 220 Глава 221 Глава 222 Глава 223 Глава 224 Глава 225 Глава 226 Глава 227 Глава 228 Глава 229 Глава 230 Глава 231 Глава 232 Глава 233 Глава 234 Глава 235 Глава 236 Глава 237 Глава 238 Глава 239 Глава 240 Глава 241 Глава 242 Глава 243 Глава 244 Глава 245 Глава 246 Глава 247 Глава 248 Глава 249 Глава 250 Глава 251 Глава 252 Глава 253 Глава 254 Глава 255 Глава 256 Глава 257 Глава 258 Глава 259 Глава 260 Глава 261 Глава 262 Глава 263 Глава 264 Глава 265 Глава 266 Глава 267 Глава 268 Глава 269 Глава 270 Глава 271 Глава 272 Глава 273 Глава 274 Глава 275 Глава 276 Глава 277 Глава 278 Глава 279 Глава 280 Глава 281 Глава 282 Глава 283 Глава 284 Глава 285 Глава 286 Глава 287 Глава 288 Глава 289 Глава 290 Глава 291 Глава 292 Глава 293 Глава 294 Глава 295 Глава 296 Глава 297 Глава 298 Глава 299 Глава 300 Глава 301 Глава 302 Глава 303 Глава 304 Глава 305 Глава 306 Глава 307 Глава 308 Глава 309 Глава 310 Глава 311 Глава 312 Глава 313 Глава 314 Глава 315 Глава 316 Глава 317 Глава 318 Глава 319 Глава 320 Глава 321 Глава 322 Глава 323 Глава 324 Глава 325 Глава 326 Глава 327 Глава 328 Глава 329 Глава 330 Глава 331 Глава 332 Глава 333 Глава 334 Глава 335 Глава 336 Глава 337 Глава 338 Глава 339 Глава 340 Глава 341 Глава 342 Глава 343 Глава 344 Глава 345 Глава 346 Глава 347 Глава 348 Глава 349 Глава 350 Глава 351 Глава 352 Глава 353 Глава 354 Глава 355 Глава 356 Глава 357 Глава 358 Глава 359 Глава 360 Глава 361 Глава 362 Глава 363 Глава 364 Глава 365 Глава 366 Глава 367 Глава 368 Глава 369 Глава 370 Глава 371 Глава 372 Глава 373 Глава 374 Глава 375 Глава 376 Глава 377 Глава 378 Глава 379 Глава 380 Глава 381 Глава 382 Глава 383 Глава 384 Глава 385 Глава 386 Глава 387 Глава 388 Глава 389 Глава 390 Глава 391 Глава 392 Глава 393 Глава 394 Глава 395 Глава 396 Глава 397 Глава 398 Глава 399 Глава 400 Глава 401 Глава 402 Глава 403 Глава 404 Глава 405 Глава 406 Глава 407 Глава 408 Глава 409 Глава 410 Глава 411 Глава 412 Глава 413 Глава 414 Глава 415 Глава 416 Глава 417 Глава 418 Глава 419 Глава 420 Глава 421 Глава 422 Глава 423 Глава 424 Глава 425 Глава 426 Глава 427 Глава 428 Глава 429 Глава 430 Глава 431 Глава 432 Глава 433 Глава 434 Глава 435 Глава 436 Глава 437 Глава 438 Глава 439 Глава 440 Глава 441 Глава 442 Глава 443 Глава 444 Глава 445 Глава 446 Глава 447 Глава 448 Глава 449 Глава 450 Глава 451 Глава 452 Глава 453 Глава 454 Глава 455 Глава 456 Глава 457 Глава 458 Глава 459 Глава 460 Глава 461 Глава 462 Глава 463 Глава 464 Глава 465 Глава 466 Глава 467 Глава 468 Глава 469 Глава 470 Глава 471 Глава 472 Глава 473 Глава 474 Глава 475 Глава 476 Глава 477 Глава 478 Глава 479 Глава 480 Глава 481 Глава 482 Глава 483 Глава 484 Глава 485 Глава 486 Глава 487 Глава 488 Глава 489 Глава 490 Глава 491 Глава 492 Глава 493 Глава 494 Глава 495 Глава 496 Глава 497 Глава 498 Глава 499 Глава 500 Глава 501 Глава 502 Глава 503 Глава 504 Глава 505 Глава 506 Глава 507 Глава 508 Глава 509 Глава 510 Глава 511 Глава 512 Глава 513 Глава 514 Глава 515 Глава 516 Глава 517 Глава 518 Глава 519 Глава 520 Глава 521 Глава 522 Глава 523 Глава 524 Глава 525 Глава 526 Глава 527 Глава 528 Глава 529 Глава 530 Глава 531 Глава 532 Глава 533 Глава 534 Глава 535 Глава 536 Глава 537 Глава 538 Глава 539 Глава 540 Глава 541 Глава 542 Глава 543 Глава 544 Глава 545 Глава 546 Глава 547 Глава 548 Глава 549 Глава 550 Глава 551 Глава 552 Глава 553 Глава 554 Глава 555 Глава 556 Глава 557 Глава 558 Глава 559 Глава 560 Глава 561 Глава 562 Глава 563 Глава 564 Глава 565 Глава 566 Глава 567 Глава 568 Глава 569 Глава 570 Глава 571 Глава 572 Глава 573 Глава 574 Глава 575 Глава 576 Глава 577 Глава 578 Глава 579 Глава 580 Глава 581 Глава 582 Глава 583 Глава 584 Глава 585 Глава 586 Глава 587 Глава 588 Глава 589 Глава 590 Глава 591 Глава 592 Глава 593 Глава 594 Глава 595 Глава 596 Глава 597 Глава 598 Глава 599 Глава 600 Глава 601 Глава 602 Глава 603 Глава 604 Глава 605 Глава 606 Глава 607 Глава 608 Глава 609 Глава 610 Глава 611 Глава 612 Глава 613 Глава 614 Глава 615 Глава 616 Глава 617 Глава 618 Глава 619 Глава 620 Глава 621 Глава 622 Глава 623 Глава 624 Глава 625 Глава 626 Глава 627 Глава 628 Глава 629 Глава 630 Глава 631 Глава 632 Глава 633 Глава 634 Глава 635 Глава 636 Глава 637 Глава 638 Глава 639 Глава 640 Глава 641 Глава 642 Глава 643