Глава 532

«Ты чуть меня не убил, что еще сказать?» Поскольку чиновники преградили ему путь, Ван Цзин не смог ударить Му Чжэннаня, и его гнев усилился, он громко зарычал.

«Ван Цзин, что за чушь ты несешь? Когда я когда-либо причинял тебе вред?» Му Чжэннань спрятался за спинами чиновников, не смея показаться на глаза.

«Прекрати притворяться! В ту ночь в гостинице «Тайюань» ты подсыпал нам наркотики в напитки, вырубил нас пятерых и украл пушку». Ван Цзин свирепо посмотрел на Му Чжэннаня, его гнев пылал. Думая о том, как он чуть не стал причиной их казни, он желал разорвать Му Чжэннаня на куски.

«Ван Цзин, ты можешь есть что хочешь, но говорить что хочешь не можешь. Ты выпил вино добровольно; я тебя не заставлял. Кроме того, после выпивки ты был совершенно трезв; тебя совсем не накачали наркотиками», — без всякой вежливости парировал Му Чжэннань. Ван Цзин был в ярости и немного напуган, всё ещё прячась за спинами офицеров.

«Ты лжешь!» — взревел Ван Цзин, воспользовавшись случаем и ударив Му Чжэннаня по руке. Му Чжэннань пошатнулся, невольно отпустив плечо офицера, и все его тело оказалось открытым для Ван Цзина. Ван Цзин схватил его за руку, и на него безжалостно обрушился град кулаков.

«Ты украл пушку, ты предал наших братьев, я убью тебя...»

Му Чжэннань, хрупкий учёный, мог лишь парировать удары, совершенно не в силах ответить. Тяжёлые удары ощущались как безжалостные валуны, обрушивающиеся на него, заставляя его корчиться от боли. Он изо всех сил зарычал: «Ван Цзин, ты что, идиот? Если бы я действительно украл пушку, я бы давно сбежал. Зачем бы я ехал в столицу, чтобы быть арестованным тобой…»

Кулак Ван Цзина, находившийся на полпути к завершению замаха, внезапно остановился. Да, после кражи пушки большинство людей пошли бы куда подальше, зачем же им ехать в столицу и попадать прямо в ловушку? "Я тебя обидел?"

«Конечно, я невиновен!» — Му Чжэннань с силой оттолкнул Ван Цзина, потирая раненую грудь и руку и время от времени задыхаясь. Этот безмозглый грубиян оказался на удивление сильным.

Шэнь Лисюэ посмотрела на Му Чжэннаня. Если его не было на почте или он не оказал сопротивления при аресте, значит, ему есть что скрывать, и весьма вероятно, что он украл пушку. Но он добровольно последовал за чиновниками в Министерство юстиции, что затрудняло понимание того, что с ним на самом деле происходит.

«Молодой господин Му — бизнесмен?» — равнодушно посмотрел на Му Чжэннаня Дунфан Сюнь. Тот был одет в хорошо сшитую парчовую мантию, обладал красивым лицом, слегка усталыми глазами и несколько изможденным цветом лица. От него исходила легкая ученость, и он совсем не походил на бизнесмена.

«Не совсем». Му Чжэннань слегка улыбнулся, ни смиренно, ни высокомерно: «Для меня большая честь, что принцесса Цинь так высоко меня ценит. Я стал почтальоном на почте, отвечающим за питание и одежду принцессы Цинь и наследного принца Цинь. Вчера я проезжал через Тайюань и отправился купить для принцессы Цинь самые красивые платья из шелковой парчи».

Взгляд Дунфан Сюня был безразличен: «Молодой господин Му не крал пушку».

Му Чжэннань нахмурился и серьезно сказал: «Я всего лишь простолюдин. Я никогда раньше не видел пушки, не говоря уже о том, чтобы знать, как ею пользоваться. Зачем мне эта штука?»

«Неужели господин Му приглашает охранников выпить лишь из чувства родства со своими соотечественниками?» — поинтересовался Дунфан Сюнь.

«Да», — кивнул Му Чжэннань. — «Услышав, что у них другие дела, я предложил каждому по выпивке. Даже самый заядлый пьющий не опьянеет после одного бокала. Я ушел, только убедившись, что после выпивки все они пришли в себя».

Цинь Жуоянь явно недолюбливала Му Чжэннаня и понизила его в должности, отправив кормить лошадей, так как же она могла повысить его до должности управляющего почтовой станцией?

Каждое его движение было совершенно естественным, без малейших отклонений. Если бы Шэнь Лисюэ не знала его характера, она бы отбросила свои подозрения: «Молодой господин Му, парчовая мантия, которую вы носите, тоже сделана из шелка, верно? Она стоит тысячу таэлей серебра. Как управляющий, вы получаете небольшую зарплату. Как же вы носите одежду из той же ткани, что и ваш господин?»

Му Чжэннань посмотрел в сторону звука и увидел Шэнь Лисюэ. Ее прекрасное лицо было нежно-розовым, а иссиня-черные волосы были небрежно собраны, что придавало ей элегантный и благородный вид. Алые жемчужные цветы и колеблющиеся серьги в форме листьев идеально дополняли друг друга, делая ее еще более потрясающей и неземной. В его глазах мелькнуло удивление. За те несколько месяцев, что он ее не видел, она стала еще красивее и очаровательнее.

Температура вокруг него, казалось, слегка понизилась. Му Чжэннань вздрогнул. Он искоса взглянул на Дунфан Хэна и быстро опустил голову: «Этот смиренный подданный принёс шёлковое парчовое платье. Принцесса была довольна и наградила этого смиренного подданного таким же платьем».

Одежда из шелковой парчи!

Ван Цзин нахмурился, а затем его глаза внезапно загорелись: «После того, как я напился, когда я закрыл и снова открыл глаза, я увидел уголок темно-фиолетовой шелковой одежды…» Уголок одежды мгновенно исчез, поэтому он не обратил на это внимания.

Остальные четверо охранников прищурились и, словно что-то внезапно поняв, указали на Му Чжэннаня, сказав: «В тот день на нём была тёмно-фиолетовая одежда. Ткань была очень приятная на ощупь, и мы ещё несколько раз взглянули на неё».

Когда Ван Цзин вернулся в комнату, где находилась пушка, Му Чжэннань явно уже ушёл. Он открыл глаза и увидел тёмно-фиолетовые одежды, что указывало на то, что Му Чжэннань позже побывал в их комнате...

Глаза Му Чжэннаня мгновенно сузились, а затем вернулись в нормальное положение. Он пренебрежительно заметил: «У людей, употребляющих алкоголь, часто бывает затуманенное зрение».

Ван Цзин посмотрел на Му Чжэннаня и усмехнулся: «Открыв глаза, я был в полном сознании, и я никак не мог себе этого представить».

Му Чжэннань нахмурился: «Темно-фиолетовый — самый популярный цвет в этом году, и многие в столице носят его. Даже если вы увидите подол платья, это, скорее всего, буду не я».

«Сейчас середина ночи, все гости отдыхают, кто бы стал заходить в нашу комнату и бродить там?» — неустанно настаивал Ван Цзин. Вор, укравший пушку, был прямо перед ним, и шанс доказать свою невиновность был прямо перед ним. В этой ситуации, когда на кону жизнь и смерть, он не собирался терять бдительность.

«Ван Цзин, я знаю, что пушка потеряна. Вы совершили халатность и будете наказаны. Вы потеряете свои должности и будете понижены в звании до простолюдина. Вы честные люди. Если вы совершили что-то противоправное, вас следует наказать. Как вы можете пытаться избежать наказания, ложно обвиняя меня?»

Му Чжэннань возмущенно закричал, словно его обидели и опозорили. Сердце его бешено колотилось. В вино искусно добавили наркотик. После того, как его выпьют, сколько бы времени ни прошло, человек почувствует себя так, словно лишь на мгновение закрыл глаза.

Потеря пушки была неисполнением служебных обязанностей, в худшем случае он лишился бы и своей должности. Как бы ни был огорчен Ван Цзин, он не стал бы его подозревать. Но почему сейчас он, словно бешеная собака, цепляется за него?

Му Чжэннань не знал, что Дунфан Сюнь отдал приказ убить охранников. Чтобы выжить, Ван Цзин и охранники изо всех сил пытались вспомнить все необычные события, произошедшие в Тайюане той ночью. Ухватиться за улики было все равно что ухватиться за спасательный круг, поэтому они не собирались так просто его отпускать.

«Ты не крал пушку, так что же ты делал в нашей комнате посреди ночи?» Ван Цзин холодно посмотрел на Му Чжэннаня, думая, что ему это сойдет с рук, но это будет не так просто.

«Я уже говорил, что не ходил в твою комнату, и этот подол одежды не мой». Глядя на подозрительные взгляды Ван Цзина и охранников, Му Чжэннань беспомощно вздохнул: «Если вы мне не верите, то скажите, зачем простолюдину вроде меня нужна пушка?»

Все охранники были пьяны, и никто не видел, что он сделал. Пока он молчал, никто ничего не узнает.

«У вас наверняка есть причины для кражи пушки; как я могу догадаться?» Ван Цзин не смог найти причину для кражи пушки Му Чжэннанем, но он ясно увидел темно-фиолетовый край одежды Му Чжэннаня, и пушку определенно украл именно он.

Лицо Му Чжэннаня помрачнело. Ван Цзин вел себя неразумно, пытаясь свалить вину за пропажу пушки на него. Хотя исчезновение пушки действительно было связано с ним, он не мог этого признать. Он подавил гнев и нетерпеливо пробормотал: «Это как ученый, встретивший солдата; с ним не поспоришь».

Взгляд Ван Цзина, полный высокомерия, внезапно обострился. Му Чжэннань косвенно оскорблял его, называя всего лишь воином со скверным характером, бездарностью и склонностью к ворчанию. Му Чжэннань был утонченным ученым, и с таким болваном, как он, спорить было бесполезно.

В нем вспыхнул гнев: «Ваше Высочество, я абсолютно уверен, что Му Чжэннань украл пушку». Осмелился ли Му Чжэннань назвать его неразумным? Он покажет Му Чжэннаню, что такое неразумность.

«Ван Цзин, не выдвигай ложных обвинений». Му Чжэннань был потрясен и сердито посмотрел на Ван Цзина, его гнев нарастал. Он не мог понять, почему Ван Цзин, еще несколько мгновений назад столь уклончиво отвечавший, вдруг передумал и подтвердил свою вину.

Дунфан Сюнь был слегка озадачен, но быстро взял себя в руки: «Страж Ван, вы уверены, что это молодой господин Му украл пушку?»

«Это абсолютная правда. Клянусь жизнью, что Му Чжэннань украл пушку. Я сказал то же самое императору». Воспользовавшись своими связями с родным городом, он обманом заставил его выпить вино с добавкой, и пушка пропала. Он пострадал, а четверо его друзей оказались замешаны в этом деле. Му Чжэннань даже не извинился, а вместо этого назвал его неразумным грубияном. Почему он должен был оставаться вежливым с Му Чжэннанем? Он скорее умрет, чем позволит ему погубить себя.

«Ваше Высочество, он лжет. Он сказал, что видел только уголок моей одежды, поэтому не может быть уверен, что я украл пушку», — поспешно объяснил Му Чжэннань, на его лбу выступила тонкая струйка пота.

Он чувствовал, что его план был выполнен идеально и безупречно, и что Ван Цзин ничего не заподозрит. Именно поэтому он так открыто вернулся в столицу. Если бы он знал, насколько неразумен Ван Цзин, он бы уехал в другое место, чтобы избежать неприятностей, и никогда бы не вернулся в столицу.

«Ты напоила охранника Вана, поэтому его разум был затуманен. Когда он открыл глаза, голова у него была не очень ясная. Вероятно, он действительно видел твое лицо, но на мгновение забыл. Теперь, когда он все понял, он изменил свою версию, так что в этом нет ничего плохого».

Му Чжэннань был хрупким учёным, но у Дунфан Сюня сложилось впечатление, что он хитрый и коварный. Каждое его слово было смесью правды и лжи, из-за чего людям было трудно отличить правду от лжи.

Ван Цзин был мастером боевых искусств, прямолинейным, честным и праведным. Он говорил то, что думал, и высказывал свои мысли. Он сказал, что видел одежду Му Чжэннаня, поэтому весьма вероятно, что Му Чжэннань действительно был в комнате.

Как наследник королевской резиденции, Дунфан Сюнь не стал бы отдавать предпочтение ни одной из сторон без веских доказательств: «Молодой господин Му неоднократно заявлял о своей невиновности, а стражник Ван не смог предоставить никаких дополнительных доказательств. Трудно отличить правду от лжи…»

Губы Му Чжэннаня изогнулись в насмешливой улыбке. Либо он украл пушку, либо нет. Слова наследника Святого Принца были равносильны молчанию.

Взгляд Ван Цзина обострился. Его слова были противоречивыми, и принц действительно поверил некоторым из них. Казалось, он искренне хотел спасти стражников: «Му Чжэннань, если тебе нужны пушки, выходи и сражайся с нами открыто. Крадешься, накачивай их наркотиками и подменяй — что ты за герой? Ты всего лишь презренный вор…»

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения

Список глав ×
Глава 1 Глава 2 Глава 3 Глава 4 Глава 5 Глава 6 Глава 7 Глава 8 Глава 9 Глава 10 Глава 11 Глава 12 Глава 13 Глава 14 Глава 15 Глава 16 Глава 17 Глава 18 Глава 19 Глава 20 Глава 21 Глава 22 Глава 23 Глава 24 Глава 25 Глава 26 Глава 27 Глава 28 Глава 29 Глава 30 Глава 31 Глава 32 Глава 33 Глава 34 Глава 35 Глава 36 Глава 37 Глава 38 Глава 39 Глава 40 Глава 41 Глава 42 Глава 43 Глава 44 Глава 45 Глава 46 Глава 47 Глава 48 Глава 49 Глава 50 Глава 51 Глава 52 Глава 53 Глава 54 Глава 55 Глава 56 Глава 57 Глава 58 Глава 59 Глава 60 Глава 61 Глава 62 Глава 63 Глава 64 Глава 65 Глава 66 Глава 67 Глава 68 Глава 69 Глава 70 Глава 71 Глава 72 Глава 73 Глава 74 Глава 75 Глава 76 Глава 77 Глава 78 Глава 79 Глава 80 Глава 81 Глава 82 Глава 83 Глава 84 Глава 85 Глава 86 Глава 87 Глава 88 Глава 89 Глава 90 Глава 91 Глава 92 Глава 93 Глава 94 Глава 95 Глава 96 Глава 97 Глава 98 Глава 99 Глава 100 Глава 101 Глава 102 Глава 103 Глава 104 Глава 105 Глава 106 Глава 107 Глава 108 Глава 109 Глава 110 Глава 111 Глава 112 Глава 113 Глава 114 Глава 115 Глава 116 Глава 117 Глава 118 Глава 119 Глава 120 Глава 121 Глава 122 Глава 123 Глава 124 Глава 125 Глава 126 Глава 127 Глава 128 Глава 129 Глава 130 Глава 131 Глава 132 Глава 133 Глава 134 Глава 135 Глава 136 Глава 137 Глава 138 Глава 139 Глава 140 Глава 141 Глава 142 Глава 143 Глава 144 Глава 145 Глава 146 Глава 147 Глава 148 Глава 149 Глава 150 Глава 151 Глава 152 Глава 153 Глава 154 Глава 155 Глава 156 Глава 157 Глава 158 Глава 159 Глава 160 Глава 161 Глава 162 Глава 163 Глава 164 Глава 165 Глава 166 Глава 167 Глава 168 Глава 169 Глава 170 Глава 171 Глава 172 Глава 173 Глава 174 Глава 175 Глава 176 Глава 177 Глава 178 Глава 179 Глава 180 Глава 181 Глава 182 Глава 183 Глава 184 Глава 185 Глава 186 Глава 187 Глава 188 Глава 189 Глава 190 Глава 191 Глава 192 Глава 193 Глава 194 Глава 195 Глава 196 Глава 197 Глава 198 Глава 199 Глава 200 Глава 201 Глава 202 Глава 203 Глава 204 Глава 205 Глава 206 Глава 207 Глава 208 Глава 209 Глава 210 Глава 211 Глава 212 Глава 213 Глава 214 Глава 215 Глава 216 Глава 217 Глава 218 Глава 219 Глава 220 Глава 221 Глава 222 Глава 223 Глава 224 Глава 225 Глава 226 Глава 227 Глава 228 Глава 229 Глава 230 Глава 231 Глава 232 Глава 233 Глава 234 Глава 235 Глава 236 Глава 237 Глава 238 Глава 239 Глава 240 Глава 241 Глава 242 Глава 243 Глава 244 Глава 245 Глава 246 Глава 247 Глава 248 Глава 249 Глава 250 Глава 251 Глава 252 Глава 253 Глава 254 Глава 255 Глава 256 Глава 257 Глава 258 Глава 259 Глава 260 Глава 261 Глава 262 Глава 263 Глава 264 Глава 265 Глава 266 Глава 267 Глава 268 Глава 269 Глава 270 Глава 271 Глава 272 Глава 273 Глава 274 Глава 275 Глава 276 Глава 277 Глава 278 Глава 279 Глава 280 Глава 281 Глава 282 Глава 283 Глава 284 Глава 285 Глава 286 Глава 287 Глава 288 Глава 289 Глава 290 Глава 291 Глава 292 Глава 293 Глава 294 Глава 295 Глава 296 Глава 297 Глава 298 Глава 299 Глава 300 Глава 301 Глава 302 Глава 303 Глава 304 Глава 305 Глава 306 Глава 307 Глава 308 Глава 309 Глава 310 Глава 311 Глава 312 Глава 313 Глава 314 Глава 315 Глава 316 Глава 317 Глава 318 Глава 319 Глава 320 Глава 321 Глава 322 Глава 323 Глава 324 Глава 325 Глава 326 Глава 327 Глава 328 Глава 329 Глава 330 Глава 331 Глава 332 Глава 333 Глава 334 Глава 335 Глава 336 Глава 337 Глава 338 Глава 339 Глава 340 Глава 341 Глава 342 Глава 343 Глава 344 Глава 345 Глава 346 Глава 347 Глава 348 Глава 349 Глава 350 Глава 351 Глава 352 Глава 353 Глава 354 Глава 355 Глава 356 Глава 357 Глава 358 Глава 359 Глава 360 Глава 361 Глава 362 Глава 363 Глава 364 Глава 365 Глава 366 Глава 367 Глава 368 Глава 369 Глава 370 Глава 371 Глава 372 Глава 373 Глава 374 Глава 375 Глава 376 Глава 377 Глава 378 Глава 379 Глава 380 Глава 381 Глава 382 Глава 383 Глава 384 Глава 385 Глава 386 Глава 387 Глава 388 Глава 389 Глава 390 Глава 391 Глава 392 Глава 393 Глава 394 Глава 395 Глава 396 Глава 397 Глава 398 Глава 399 Глава 400 Глава 401 Глава 402 Глава 403 Глава 404 Глава 405 Глава 406 Глава 407 Глава 408 Глава 409 Глава 410 Глава 411 Глава 412 Глава 413 Глава 414 Глава 415 Глава 416 Глава 417 Глава 418 Глава 419 Глава 420 Глава 421 Глава 422 Глава 423 Глава 424 Глава 425 Глава 426 Глава 427 Глава 428 Глава 429 Глава 430 Глава 431 Глава 432 Глава 433 Глава 434 Глава 435 Глава 436 Глава 437 Глава 438 Глава 439 Глава 440 Глава 441 Глава 442 Глава 443 Глава 444 Глава 445 Глава 446 Глава 447 Глава 448 Глава 449 Глава 450 Глава 451 Глава 452 Глава 453 Глава 454 Глава 455 Глава 456 Глава 457 Глава 458 Глава 459 Глава 460 Глава 461 Глава 462 Глава 463 Глава 464 Глава 465 Глава 466 Глава 467 Глава 468 Глава 469 Глава 470 Глава 471 Глава 472 Глава 473 Глава 474 Глава 475 Глава 476 Глава 477 Глава 478 Глава 479 Глава 480 Глава 481 Глава 482 Глава 483 Глава 484 Глава 485 Глава 486 Глава 487 Глава 488 Глава 489 Глава 490 Глава 491 Глава 492 Глава 493 Глава 494 Глава 495 Глава 496 Глава 497 Глава 498 Глава 499 Глава 500 Глава 501 Глава 502 Глава 503 Глава 504 Глава 505 Глава 506 Глава 507 Глава 508 Глава 509 Глава 510 Глава 511 Глава 512 Глава 513 Глава 514 Глава 515 Глава 516 Глава 517 Глава 518 Глава 519 Глава 520 Глава 521 Глава 522 Глава 523 Глава 524 Глава 525 Глава 526 Глава 527 Глава 528 Глава 529 Глава 530 Глава 531 Глава 532 Глава 533 Глава 534 Глава 535 Глава 536 Глава 537 Глава 538 Глава 539 Глава 540 Глава 541 Глава 542 Глава 543 Глава 544 Глава 545 Глава 546 Глава 547 Глава 548 Глава 549 Глава 550 Глава 551 Глава 552 Глава 553 Глава 554 Глава 555 Глава 556 Глава 557 Глава 558 Глава 559 Глава 560 Глава 561 Глава 562 Глава 563 Глава 564 Глава 565 Глава 566 Глава 567 Глава 568 Глава 569 Глава 570 Глава 571 Глава 572 Глава 573 Глава 574 Глава 575 Глава 576 Глава 577 Глава 578 Глава 579 Глава 580 Глава 581 Глава 582 Глава 583 Глава 584 Глава 585 Глава 586 Глава 587 Глава 588 Глава 589 Глава 590 Глава 591 Глава 592 Глава 593 Глава 594 Глава 595 Глава 596 Глава 597 Глава 598 Глава 599 Глава 600 Глава 601 Глава 602 Глава 603 Глава 604 Глава 605 Глава 606 Глава 607 Глава 608 Глава 609 Глава 610 Глава 611 Глава 612 Глава 613 Глава 614 Глава 615 Глава 616 Глава 617 Глава 618 Глава 619 Глава 620 Глава 621 Глава 622 Глава 623 Глава 624 Глава 625 Глава 626 Глава 627 Глава 628 Глава 629 Глава 630 Глава 631 Глава 632 Глава 633 Глава 634 Глава 635 Глава 636 Глава 637 Глава 638 Глава 639 Глава 640 Глава 641 Глава 642 Глава 643