Король расхитителей гробниц - Глава 190

Глава 190

«Господин Фэн, лама сказал, что если мы найдем этот дворец, то сможем увидеть волю богов. Боги построили дворец, чтобы показать миру, где находится свет. Они не хотят, чтобы мир его обнаружил, потому что не хотят получать поклонение и благодарность от людей. Поэтому я считаю, что дворец действительно существует, но нам не следует вмешиваться в обычную жизнь бессмертных».

Я смотрел на лицо Ли Цзуньэра, представляя, как низко он упадет, если я, как дурак, сильно ударю его по лицу.

Эти слова следовало сказать Сурену давным-давно, а не повторять сейчас, когда Сурен исчез, как будто это "запирать дверь конюшни после того, как лошадь убежала", что сейчас уже ни к чему.

«Должно быть, госпожа Сурен потревожила бессмертных, поэтому они и захватили её. Надеюсь, её смерть искупит все наши грехи, и тогда мы сможем вернуться в Сяньян и жить мирной жизнью. Что ты думаешь?» Он мог говорить такие возмутительные вещи. Я действительно не знаю, сошёл ли он с ума. Он всё обдумал, но так и не подумал о том, как спасти Сурен.

Для невежественных людей в отдаленных и бедных районах самый простой и эффективный метод — это проложить им путь деньгами.

Я обернулся и крикнул в дом: "Ли Кан..."

В ответ выбежал сияющий от радости Ли Кан и несколько раз повторил: «Я здесь, я здесь, господин Фэн, чем могу вам помочь?»

Первоначально он был капитаном службы безопасности в Музее скальпелей в Сяньяне. После инцидента с мародерством его уволило руководство. Если бы не письменное заключение Сурена, подтверждающее невиновность охранника, он, вероятно, до сих пор находился бы под стражей. С тех пор он полностью посвятил себя Сурену, своему самому преданному последователю, и сопровождал экспедиционную группу на протяжении всего пути сюда.

«Позовите братьев Цзян, у меня есть деньги, чтобы им дать». Я достал бумажник, вытащил десять новеньких стоюаневых банкнот и положил их на каменный стол. Портрет великого человека на банкнотах был настолько реалистичным, что глаза Ли Кана тут же загорелись, и он убежал в соседний двор.

«Господин Фэн, я предлагаю нам немедленно отступить, чтобы избежать гнева богов и не навлечь их гнев на мир смертных, тем самым причинив вред невинным людям…»

Ли Цзуньэр поправил очки, его беглый взгляд скользнул по мне поверх оправы.

«Я слышал, что старик Ли пропагандирует чтение классической китайской литературы среди детей, и его чуть не исключили из школы за это? Говорят, ты старомоден и развратишь детей?» — перебил я его, сменив тему, потому что в этот момент любое предложение отступить вызывало у меня желание кого-нибудь ударить.

Когда Су Лун была рядом, она была для них настоящей «дойной коровой», ежедневно осыпая их сотнями юаней. Но как только она исчезла, и денег больше не было, все тут же попытались убежать — я начну сегодня и изменю их мнение. Никакие деньги не купят жизнь Су Лун; я должен найти её.

В северной комнате царила тишина. Шиллер был словно овощ, мог только дышать, неподвижно лежал на кровати, не проявляя и следа прежнего властного нрава.

Ли Цзуньэр тут же покраснел, снял очки и энергично вытер лицо: «Нет, нет, как можно поправлять других и себя, не уважая древние законы? Это школа слишком поверхностная… слишком поверхностная…» Это была его самая большая слабость. Всякий раз, когда упоминался этот момент, он забывал обо всем остальном и бросался защищаться.

Я легонько взмахнула ногтями, серьезно посмотрела на него и, слово в слово, сказала: «Старик Ли, отныне, если ты еще раз скажешь „отступать“, ты можешь покинуть экспедиционную команду. Мы с Суреном никогда не заработаем достаточно денег, а те, кто уйдет, не получат ни копейки. Ты понял?»

Лицо Ли Цзуньэра покраснело еще сильнее: «Древние не склонились бы перед пятью пеками риса. Мне не нужны деньги, я просто думаю обо всех…» Его голос становился все тише и тише, и наконец он замолчал под моим пристальным взглядом.

Во дворе одновременно появились не только Цзян Гуан и Цзян Мин, но и четверо охотников с охотничьими ружьями, луками и стрелами.

Горный ветерок шелестел банкнотами под бумажником, издавая приятный, чистый звук, который сразу же привлек всеобщее внимание.

«Ли Кан, начиная с сегодняшнего дня, зарплата всем сотрудникам увеличится в пять раз. Любой, кто предложит эффективную стратегию поиска мисс Сурен, получит вознаграждение в размере 1000 юаней, а тот, кто первым её найдёт, получит 100 000 юаней».

Ли Кан сияюще воскликнул: «Спасибо, господин Фэн. Мы обязательно будем усердно работать, обязательно будем усердно работать!» Хотя ему было всего тридцать лет, он был худым и хрупким, сутулился. Трудно было представить, как он стал начальником охраны музея.

Сто тысяч юаней достаточно, чтобы построить красивый большой дом в деревне, где они живут, и комфортно прожить несколько лет. Конечно, им нужны эти деньги.

Охотник внезапно поднял обе руки: «Господин Фэн, у меня есть способ, у меня есть способ!» Возможно, он и видел, как дети в школе поднимают руки, чтобы говорить на уроке, но он не мог понять, какую руку поднять, поэтому ему пришлось поднять обе руки одновременно, как будто он сдался после поражения.

Четверо охотников были братьями из одного клана, все по фамилии Ба. Одного из них звали Ба Кун, а остальных троих — Ба Ши, Ба Нань и Ба Цзин. Они выглядели и одевались почти одинаково: все были темнокожими и худыми, носили дешевые пуховые куртки и джинсы, которые привезли в горы торговцы из караванов, и черные самодельные тканевые туфли на ногах.

«Когда дело доходит до знания горных троп, никто не сравнится с бандитами из деревни Сянлин. Почему бы нам не дать им больше денег и подарков в качестве помощи?» Бакун облизнул губы и нетерпеливо уставился на деньги на столе.

Остальные трое полностью согласились: «Да-да, жители деревни Сянлин разбросаны по трем горам и семи долинам впереди. Найти кого-нибудь для них так же легко, как орлу поймать кролика. Бакун прав, мы должны взять эти деньги!»

Я отодвинул бумажник и кивнул подбородком Бакуну.

Он рванулся вперёд, схватил банкноты и радостно закричал. По их расчётам, тысяча юаней потребовалась бы за две недели беготни по горам и убийства более пятидесяти диких кроликов, не считая износа обуви и одежды.

«У меня есть способ, у меня есть способ…» Остальные трое с энтузиазмом подняли руки.

«Кашель-кашель, отойдите, отойдите…» — Цзян Гуан взмахнул рукой, и все четверо споткнулись и упали. Он подошел и сел на каменную скамью напротив меня. Для Ли Цзуньэра это было наименьшим зрелищем; он уже покинул каменный стол и скрылся в тени за порогом восточной комнаты.

«Господин Фэн, жители деревни Сянлин — безжалостные бандиты, которые сожрут вас без раздумий. Полагаться на них — значит потерять и деньги, и жизнь. Вот что мы сделаем: вы найдёте больше денег, а я приглашу более тридцати своих товарищей-учеников из города Сяньян. Я уже поговорил об этом с госпожой Су Лун, и она согласилась, но сказала, что пригласит их, как только операция принесёт результаты. Цена: 500 000. Я гарантирую, что найду госпожу Су Лун. Мы, жители Сяньяна, держим своё слово. Если вы дадите мне знак, я вызову её завтра».

Хотя Цзян Гуан и Цзян Мин были сельскими фермерами, они наполовину занимались боевыми искусствами и несколько лет практиковали внешние виды боевых искусств; иначе их бы не преследовали враги, и они не бежали бы вглубь гор, где случайно попали во дворец Эпан.

Цзян Мин неоднократно кивал в знак согласия, искренне восхищаясь мудрым решением брата. Он был человеком не слишком сильной воли; что бы ни говорил Цзян Гуан, он просто кивал и соглашался. Руки у обоих были одинаково грубыми и широкими, а боевые искусства, которыми они занимались, представляли собой некую смесь техник работы ладонями, что-то среднее между «Железной песчаной ладонью» и «Черной песчаной ладонью», и все же были довольно устрашающими для рубки деревьев и кирпичей.

Том четвертый: Божественное, заточенное во дворце Эпанг

Часть 1: Таинственные пограничные земли — Исчезновение Сулуна

— Глава 2 — Ведьма-дракон —

Ли Кан, который до этого бесстрастно наблюдал за всеобщим нетерпением, вдруг заговорил: «Все, успокойтесь. Почему бы нам не последовать указаниям горцев и не пойти к ведьме Лунге? Может, ведьма даст нам какие-нибудь подсказки. Она — божество-хранительница этой горы. Пока госпожа Сурен находится в горах, она непременно будет под её защитой».

Его голос был негромким, но Цзян Гуан внезапно взмахнул рукой, вызвав порыв ветра: «Маленький Ли, что ты знаешь, сопляк? Мы, мастера боевых искусств, никогда не преклоняем колени перед ведьмами или шаманами, верно, господин Фэн?»

По сравнению с высокими, худыми и крепкими братьями Цзян, Ли Кан казался слабым и беспомощным, словно молодой саженец, лишённый питательных веществ.

Это уже второй раз, когда он упоминает имя «Ведьма Лонгге». Вчера вечером он сказал, что Сурен лично посетил ведьму, но ему отказали в аудиенции.

«Да, брат прав. Среди мастеров боевых искусств тот, кто обладает наивысшим уровнем мастерства, принимает решения. Вытягивание талисманов и ловля призраков — всё это уловки. Они идут совершенно разными путями и никак не могут работать вместе. Господин Фэн, отдайте приказ: найдите этого человека в течение трёх месяцев. Мне нужно увидеть его живым или мёртвым!» Слова Цзян Мина были твёрдыми и решительными. Но мне нужен был именно этот человек, а трёхмесячный срок уже свёл меня с ума и заставил убить.

Ли Кан выпрямился, всё ещё желая доказать свою правоту: «Горные жители все говорят, что ведьма Лунге находится в том ущелье слева. Дойти туда несложно, это проще, чем спрашивать у разбойников».

«Ха-ха, вы смеете называть нас героями бандитов Сяньяна?» Цзян Гуан схватил Ли Кана тыльной стороной ладони, согнул ему руку и поднял в воздух. Те, кто практикует внешние боевые искусства, обладают необычайной силой рук; поднять сто или два фунта для них не составляет труда. Тело Ли Кана было таким гибким, словно вареная лапша, и обволакивало руку Цзян Гуана.

У него явно слабые места в правом локте, правом ребре и ногах. Я мог бы легко его усмирить, выбросив свой кошелек, но не хочу действовать немедленно. Хочу посмотреть, как долго эта толпа сможет продолжать поднимать шум.

«Опусти меня. Я говорил не о тебе, я говорил о жителях деревни Сянлин». Ли Кан понимал, что сопротивление бесполезно, поэтому просто стоял неподвижно.

«Легко тебя унизить, но ты должен трижды крикнуть: „Ведьма Лунге — шлюха!“ и пообещать никогда больше не упоминать её имени перед героями Сяньяна, понял?» Цзян Гуан громко рассмеялся, поднимая и опуская правую руку, словно каменную гирю.

Он был так безрассуден. Нельзя проклинать гору, увидев духа. Это было слишком дерзко с его стороны – так неуважительно обращаться к местным, истово почитаемым ведьмам Лонго. Если встретить высококвалифицированного колдуна с необычайной духовной силой, то сразу почувствуешь, что кто-то зовет тебя по имени, и он прибудет через несколько минут.

Почитайте богов так, как если бы они присутствовали. Такого, как он, кто так легко бросает грязь в шаманов, скорее всего, ждет недобрый конец.

Ли Кан хранил молчание, а братья Ба держались на расстоянии, не проявляя намерения вмешиваться.

Цзян Мин подхватил: «Кричи! Кричи! Кричи!»

Ли Цзуньэр вцепилась в дверной косяк и крикнула: «Господь говорит, а не бьет кулаками! Брат Цзян, я прошу прощения у тебя от имени моего сына. Быстро успокой его!»

Древние говорили, что учёные бесполезны во многих отношениях. Как бы тактично он ни выражался, он был бессилен что-либо сделать, когда его собственного сына держали в воздухе.

Внезапно подул очень холодный ветер, из-за чего небрежно наклеенные на ворота во дворе надписи с текстом Праздника весны закачались и издали странный «шуршащий» звук.

«Опустите его, опустите его быстрее!» Я едва успел предупредить его, как Цзян Гуан вскрикнул: «Ой!», схватившись левой рукой за живот и невольно опустившись на колени, тяжело ударившись коленями о голубой камень.

Ли Кан приземлился и откатился в сторону, в панике вскакивая на ноги, его глаза расширились от ужаса, когда он огляделся вокруг.

Я чувствовал, как медленно распространяется смертоносная аура, проникая сквозь ворота и приближаясь к Цзян Гуану.

С грохотом Бакун перекинул одноствольное ружье через плечо, взвел курок, но не знал, в кого целиться. Цзян Мин увернулся быстрее всех, развернулся и прыгнул в восточную комнату, чуть не сбив с ног Ли Цзуньэр. Они вдвоём поспешно захлопнули дверь с грохотом, после чего раздался лязг защелок.

Небо оставалось затянутым облаками, было около четырех часов дня, скоро наступят сумерки. Внезапно, как по волшебству, тактический нож, спрятанный в моем левом запястье, щелкнул мне в ладонь. Хотя Цзян Гуан и был груб, он не заслуживал смерти. Если его жизнь была в опасности, я не мог просто стоять и смотреть, как он погибает.

Во дворе больше никого не было, но шея Цзян Гуана вдруг резко напряглась, язык высунулся, глаза закатились, и из горла вырвалось булькающее урчание.

«Друг, помилуй! Он не хотел этого. Не опускайся до уровня дикаря…» Я медленно поднял правую руку, чувствуя, как убийственная аура полностью окутывает Цзян Гуана, словно готовая поглотить его целиком. Нож в моей руке достиг предела своих возможностей, и я собрал все силы. Я уже собирался обрушить его в следующую секунду, когда убийственная аура внезапно отступила, перепрыгнула через каменную стену и исчезла без следа.

Я перепрыгнул на каменную стену и посмотрел на юго-запад. Вдали, из горной долины, из дымоходов поднимался слабый голубой дым, смешиваясь с туманом.

Ли Кан первым подбежал ко мне. Он был слишком низкого роста, поэтому тут же перелез через стену и указал на источник дыма: «Господин Фэн, это, должно быть, ведьма Лунге пришла. Она ненавидит, когда люди сплетничают за спиной. Это точно она».

Цзян Гуан рухнул на землю, схватившись за шею обеими руками, сильно кашляя, слезы и сопли текли по его лицу, он выглядел совершенно жалко.

Я немного поколебался, а затем решил догнать их в овраге. Я оценил расстояние между ними примерно в два километра. Если бы я ускорился, то смог бы благополучно вернуться до наступления темноты.

В таком диком и необузданном месте самыми знающими людьми являются лишь так называемые «волшебники». Более того, в последние годы многие международные преступники, которым негде спрятаться в городах, часто предпочитают жить в уединении в пустынных местах, чтобы избежать вездесущего преследования в интернете. Учитывая их опыт и методы, вполне естественно, что невежественные коренные жители считают их богами или волшебниками.

Когда Ли Кан спрыгнул со стены, он крикнул: «Господин Фэн, вы хотите, чтобы я пошел с вами?»

Я махнула рукой за спиной, отказываясь от его предложения. Такой, как он, никак не мог мне помочь. Я всерьез сомневалась, где Сурен и Шиллер нашли такую толпу; они бы попали в серьезную беду, даже если бы сами боролись за выживание, не говоря уже об исследовании окрестностей.

На полпути я начал планировать пригласить нескольких высокооплачиваемых мастеров боевых искусств из Сианя, или, возможно, из Чунцина и Чэнду, где тоже водятся скрытые таланты. Короче говоря, я не мог возлагать эту тяжелую ответственность на этих обычных людей всех мастей.

Под ногами не было тропинки, но, к счастью, была зима, все листья опадали, и видимость была прямой, так что я не заблужусь.

От дворца наложницы до горной долины перепад высот составляет почти тридцать метров, поэтому, когда я пересёк чистый ручей и оглянулся, дворец наложницы уже был далеко наверху. Ручей не замерз, и от него клубились водяные струи, он протекал мимо ряда каменных домов передо мной, направляясь на север, пока не исчез в бескрайних скалах и дикой местности.

Дым поднимался над каменной крышей. Я быстро вышел на открытое пространство перед хижиной и вежливо поклонился темному дому: «Есть кто-нибудь дома? Я чужак, пришедший выразить почтение ведьме Лонгге. Можно войти?»

Никто не ответил. У входа в каменный дом висела лишь черная тканевая занавеска. На левой каменной стене были неаккуратно написаны два белых символа, которые, по идее, должны были быть двумя перекрывающимися символами «сердца».

Я стоял, опустив руки, и молча ждал.

«Кто это?» — раздался из-за занавески низкий, хриплый голос.

«Меня зовут Фэн, я из экспедиционной группы, находящейся во дворце наложницы. У нас есть несколько вопросов, которые мы хотели бы задать ведьме Лунге». Я сложила руки чашечкой у занавески и низко поклонилась.

«Что это?» — порыв ветра поднял занавеску, и я смутно разглядел низкую каменную площадку посреди комнаты.

«Моя подруга Сурен три дня назад поднялась в горы и внезапно исчезла. Пожалуйста, Учитель, подскажите, как её найти?» Я сделал несколько шагов вперёд, приближаясь к входу.

«Ладно, подождите минутку…» Занавеска внезапно взметнулась и накинула на деревянную палку над дверным проемом, источая слабый аромат. Я медленно собрался с силами, сосредоточился и осторожно шагнул внутрь, боясь попасть в их ловушку. В этом отдаленном и нищем месте живут самые разные люди, и может случиться что угодно.

Перед каменной площадкой стоял квадратный, серовато-коричневый песчаный стол размером около метра, к четырем углам которого были воткнуты деревянные палочки разной длины. В черной курильнице рядом с песчаным столом горели три серые благовонные палочки, источающие аромат, похожий на тибетский благовоние. В комнате было темно, свет отсутствовал.

«Ваш друг оказался в ловушке в районе Пятнадцати Хребтов».

Тонкая, темная тень внезапно спустилась на темную крышу, окутанная с головы до ног огромным черным плащом, большой капюшон которого полностью скрывал ее лицо, нависая над лбом. Она подняла тонкую сухую веточку и указала на густо заросший лесом холмик на песчаном плато.

Я видел подробную военную карту этого района, но там нет места под названием «Пятнадцать хребтов». Более того, в радиусе 100 километров нет места, названного «хребтом». При внимательном рассмотрении рельефа песчаного плато распределение высот не совпадает с районом вокруг Фейзидяна.

«Учитель, где находится Пятнадцатый хребет? Разве он не расположен в этих горах и лесах?»

«Ты очень умный, ты угадал правильно». Она легонько постучала по холмику веточкой.

Если песчаная карта изображает местность, которая не является местной, это все равно что пытаться исследовать Африку по карте Америки — совершенно сбиться с пути и оказаться в полной неразберихе.

«Что такое Шиулин?» Она подняла левую руку ладонью вверх, и внезапно с воздуха сполз черный паук, держащий тонкую нить, и упал ей на ладонь. Он был длинный и тонкий, обнажив передо мной клыки и когти.

«За решение этой проблемы вам придётся заплатить небольшую цену, хе-хе-хе...» Она странно рассмеялась. У паука на спине были крошечные белые пятнышки, чем-то напоминающие «паука-призрака» из Непала, ядовитое существо, обитающее только в заснеженных горах и известное непальцам как «смертельный убийца», наряду с «краснополосой серебристой кольчатой змеёй».

"Какая цена?" Я затаила дыхание, опасаясь, что этот аромат тоже скрывает что-то странное.

«Ты очень любишь эту девочку? Я чувствую, как твоё сердце постоянно думает о ней и готово заплатить любую цену, даже жизнь, чтобы спасти её». Она странно усмехнулась, позволяя пауку заползти на тыльную сторону своей сухой, тёмной ладони.

Я не стала продолжать, наблюдая, как паук открыл пасть и укусил сморщенный кровеносный сосуд на тыльной стороне ее ладони. Эта сцена часто встречается среди практикующих Гу в регионе Мяо в Китае. Опытные практикующие Гу знают, что только жертвуя собственной кровью, чтобы накормить ядовитых насекомых, они могут достичь связи умов и заставить насекомых полностью подчиниться им.

«Чтобы найти её, нам нужна помощь этих детей, поэтому вы должны посвятить себя тому, чтобы кормить их и подружиться с ними. Во многих местах, где человеческие усилия невозможны, мы должны полагаться на этих маленьких существ, потому что они повсюду. Осмелитесь ли вы?»

Паук высасывал ее кровь, и его тело медленно раздувалось. Белые пятна на его спине становились все больше и больше, постепенно превращаясь в бесчисленные белые человеческие лица с реалистичными чертами.

Это паук-призрак, ядовитое насекомое, которое мгновенно убивает при контакте с кровью. Если Лонж накормит его своей кровью, она сама превратится в ужасающую «ядовитую личность» в потоке крови, и только таким образом сможет избежать смертельного отравления.

— Не посмеешь? — холодно усмехнулась она.

Небо потемнело, и очертания далеких гор и близлежащих деревьев начали размываться.

«Осмелюсь, но вы должны мне сказать, что именно представляет собой Пятнадцатый хребет?» — ответил я с холодным смехом. Я видел немало людей, которые подшучивают надо мной, и крошечного паука с призрачным лицом недостаточно, чтобы внушить мне страх и заставить меня отступить.

«Это было где-то в объятиях…» Она добавила посередине очень расплывчатое слово, не китайское и не относящееся ни к китайскому, ни к сычуаньско-тибетскому диалекту, а, вероятно, какое-то особое существительное.

"Что? В объятиях чего?" Я довольно хорошо владею большинством распространенных языков мира, но то, о чем она говорила, к ним не относилось.

«Вы можете представить себе… как „бога“, и Пятнадцать Хребтов — это точка, находящаяся в объятиях этого бога. Поскольку это владения бога, они, естественно, не будут отображаться на карте. Люди не могут добраться до этого места…»

Я тут же парировал: «Если люди не могут туда добраться, как же мой друг туда попал?»

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения

Список глав ×
Глава 1 Глава 2 Глава 3 Глава 4 Глава 5 Глава 6 Глава 7 Глава 8 Глава 9 Глава 10 Глава 11 Глава 12 Глава 13 Глава 14 Глава 15 Глава 16 Глава 17 Глава 18 Глава 19 Глава 20 Глава 21 Глава 22 Глава 23 Глава 24 Глава 25 Глава 26 Глава 27 Глава 28 Глава 29 Глава 30 Глава 31 Глава 32 Глава 33 Глава 34 Глава 35 Глава 36 Глава 37 Глава 38 Глава 39 Глава 40 Глава 41 Глава 42 Глава 43 Глава 44 Глава 45 Глава 46 Глава 47 Глава 48 Глава 49 Глава 50 Глава 51 Глава 52 Глава 53 Глава 54 Глава 55 Глава 56 Глава 57 Глава 58 Глава 59 Глава 60 Глава 61 Глава 62 Глава 63 Глава 64 Глава 65 Глава 66 Глава 67 Глава 68 Глава 69 Глава 70 Глава 71 Глава 72 Глава 73 Глава 74 Глава 75 Глава 76 Глава 77 Глава 78 Глава 79 Глава 80 Глава 81 Глава 82 Глава 83 Глава 84 Глава 85 Глава 86 Глава 87 Глава 88 Глава 89 Глава 90 Глава 91 Глава 92 Глава 93 Глава 94 Глава 95 Глава 96 Глава 97 Глава 98 Глава 99 Глава 100 Глава 101 Глава 102 Глава 103 Глава 104 Глава 105 Глава 106 Глава 107 Глава 108 Глава 109 Глава 110 Глава 111 Глава 112 Глава 113 Глава 114 Глава 115 Глава 116 Глава 117 Глава 118 Глава 119 Глава 120 Глава 121 Глава 122 Глава 123 Глава 124 Глава 125 Глава 126 Глава 127 Глава 128 Глава 129 Глава 130 Глава 131 Глава 132 Глава 133 Глава 134 Глава 135 Глава 136 Глава 137 Глава 138 Глава 139 Глава 140 Глава 141 Глава 142 Глава 143 Глава 144 Глава 145 Глава 146 Глава 147 Глава 148 Глава 149 Глава 150 Глава 151 Глава 152 Глава 153 Глава 154 Глава 155 Глава 156 Глава 157 Глава 158 Глава 159 Глава 160 Глава 161 Глава 162 Глава 163 Глава 164 Глава 165 Глава 166 Глава 167 Глава 168 Глава 169 Глава 170 Глава 171 Глава 172 Глава 173 Глава 174 Глава 175 Глава 176 Глава 177 Глава 178 Глава 179 Глава 180 Глава 181 Глава 182 Глава 183 Глава 184 Глава 185 Глава 186 Глава 187 Глава 188 Глава 189 Глава 190 Глава 191 Глава 192 Глава 193 Глава 194 Глава 195 Глава 196 Глава 197 Глава 198 Глава 199 Глава 200 Глава 201 Глава 202 Глава 203 Глава 204 Глава 205 Глава 206 Глава 207 Глава 208 Глава 209 Глава 210 Глава 211 Глава 212 Глава 213 Глава 214 Глава 215 Глава 216 Глава 217 Глава 218 Глава 219 Глава 220 Глава 221 Глава 222 Глава 223 Глава 224 Глава 225 Глава 226 Глава 227 Глава 228 Глава 229 Глава 230 Глава 231 Глава 232 Глава 233 Глава 234 Глава 235 Глава 236 Глава 237 Глава 238 Глава 239 Глава 240 Глава 241 Глава 242 Глава 243 Глава 244 Глава 245 Глава 246 Глава 247 Глава 248 Глава 249 Глава 250 Глава 251 Глава 252 Глава 253 Глава 254 Глава 255 Глава 256 Глава 257 Глава 258 Глава 259 Глава 260 Глава 261 Глава 262 Глава 263 Глава 264 Глава 265 Глава 266 Глава 267 Глава 268 Глава 269 Глава 270 Глава 271 Глава 272 Глава 273 Глава 274 Глава 275 Глава 276 Глава 277 Глава 278 Глава 279 Глава 280 Глава 281 Глава 282 Глава 283 Глава 284 Глава 285 Глава 286 Глава 287 Глава 288 Глава 289 Глава 290 Глава 291 Глава 292 Глава 293 Глава 294 Глава 295 Глава 296 Глава 297 Глава 298 Глава 299 Глава 300 Глава 301 Глава 302 Глава 303 Глава 304 Глава 305 Глава 306