Luzhou Moon - Chapitre 99

Chapitre 99

Они прошли долгий путь, а Сюй Цзыцин всё ещё лежал в грязи, уставившись на спину Тяньсю и сплёвывая слюну.

Он лежал один на земле, не зная, сколько времени прошло, лишь наблюдая за восходом луны в небе, и всё ещё не зная, куда идти.

В поле его зрения попала пара изысканных расшитых туфель. Сюй Цзыцин поднялся с грязи, повернулся и начал громко петь, бессвязно бормоча.

Хозяйка расшитых туфель протянула свою тонкую белую руку и положила её ему на плечо. Сюй Цзыцин, с влажным выражением лица, повернул голову и спросил: «Кто ты? Пришла принести лекарство дедушке?»

«Брат Цин…» Она прикрыла рот рукой, по щекам текли слезы, — «Как ты мог даже не узнать собственную жену?»

Сюй Цзыцин громко рассмеялся, в его голосе звучала безысходность: «Жена? Ха-ха-ха, я себя даже не узнаю, так где же мне взять жену?»

Он был весь в грязи и ужасно вонял, но Гу Янь все еще держала его за руку, слезы текли по ее лицу: «Брат Цин, мне так жаль».

Сюй Цзыцин отвернул лицо: «Мой возлюбленный? Кто твой возлюбленный? Такая красивая молодая леди, найди своего возлюбленного и перестань меня беспокоить».

Гу Янь крепко обнял его, слезы капали по капле на его руку, жгу от боли в сердце.

«Теперь его волнует только старшая сестра, а о нас ему наплевать. Брат Цин, брат Цин, пойдем со мной в комнату, я тебя хорошенько вымою».

«Отпусти! Ублюдок!» — взревел Сюй Цзыцин, яростно отбросив Гу Яня в сторону. «Я тебя знаю? Я совершенно чист!»

Его глаза были налиты кровью, и он впал в истерику: «Убирайтесь! Убирайтесь! Уходите как можно дальше, не осмеливайтесь меня оскорблять!»

Гу Янь, чье белое платье было испачкано грязью, не обратила на это внимания и, рыдая, сказала: «Брат Цин, брат Цин, я знаю, ты меня узнаешь. Действие лекарства еще слабое; этого недостаточно, чтобы заставить тебя отречься от своей семьи. Почему, почему ты такой бессердечный? Я, Гу Янь, никогда в жизни не делала ничего хорошего, но я благодарю Бога за то, что он дал мне такого мужа, как ты. Только сегодня я поняла, что ты единственный в мире, кто когда-либо был по-настоящему добр ко мне. Брат Цин, я не бессердечная женщина. Как я могла оставить тебя, когда ты был так добр ко мне? Брат Цин, кем бы ты ни стал, ты всегда будешь мной, моим мужем. Мы совершили три поклона и девять земных поклонов, мы поклонились Небу и Земле; я твоя жена, и это никогда не изменится».

Сюй Цзыцин стоял к ней спиной, поэтому ее лица не было видно, но его голос дрожал: «Чепуха? Чушь, вся эта чертова чушь! Я тебя не знаю, девчонка. Убирайся! Убирайся! Убирайся!»

Он охрип и выл, как дикий зверь, когда произнес последние слова: «Убирайтесь».

Гу Янь поднялся с земли, не обращая внимания на то, что они находятся на горе Сяояо, а не одни в комнате, и крепко обнял его сзади: «Я не уйду, я буду служить тебе до конца своей жизни».

Сюй Цзыцин дрожал всем телом, словно заставляя себя что-то терпеть, и сквозь стиснутые зубы выдавил из себя единственное слово: «Убирайся». После этих слов его кости словно перегрызли тысячи червей, а кожа и плоть, казалось, вот-вот взорвутся. Он издавал булькающие звуки, сопли и слезы текли неудержимо, отчего он выглядел совершенно грязным.

Гу Янь уже собиралась что-то сказать, когда ее внезапно крепко схватили за запястье. Сюй Цзыцин резко повернул лицо, его глаза расширились от ярости, словно вот-вот истекут кровью. Где же обычно мягкий и утонченный Сюй Цзыцин?

Несколько дней Сюй Цзыцин избегал Гу Яня, не желая показывать ему ужасающее действие своих атак. Хотя Гу Янь всегда слышал о страшных последствиях «Бессмертного порошка», он никогда не видел, как выглядит действие яда. Увидев отвратительный вид Сюй Цзыцина, он невольно отступил на шаг назад.

Его пальцы глубоко впились в светлую кожу Гу Яня, словно он цеплялся за какую-то спасительную нить.

Гу Янь был в ужасе и не знал, что делать: «Брат Цин, брат Цин!» Сюй Цзыцин ничего не слышал. В его голове гудел, словно рои комаров жужжали и хлопали крыльями, становясь все больше и больше, от нескольких особей до целого роя, влетая в его мозг и костный мозг, высасывая и ползая. Кровь в венах вот-вот лопнет, невыносимая боль. Кожа вот-вот разорвется, одновременно болезненная и зудящая, неописуемый дискомфорт.

Сюй Цзыцин яростно царапал и царапал кожу, до крови.

Гу Янь отчаянно схватила его за машущую руку, но, к ее удивлению, хрупкая Сюй Цзыцин оказалась на удивление сильной. Она была застигнута врасплох, когда он во время борьбы поцарапал ее, и глубокая кровавая царапина тянулась от уголка глаза до челюсти, из которой сочилась кровь.

Без сомнения, если бы он промахнулся хотя бы на долю секунды, Сюй Цзыцин могла бы выколоть ей глаза!

Сначала Сюй Цзыцин смутно различал лицо своей жены, но постепенно прекрасное лицо Гу Янь превратилось в змею, высунув красный язык и извиваясь. Ее тело внезапно стало огромным, превратившись в чудовище с зияющей пастью, обнажающее клыки и когти, приближаясь к нему.

Сюй Цзыцин яростно кричала и вопила, обрушив на Гу Янь безжалостную и беспорядочную атаку. Гу Янь, со слезами на глазах, сосредоточилась исключительно на защите и не стала отвечать на нападки.

Он утратил свою человечность и превратился в рычащего зверя.

Тонкая, светловолосая рука схватила Сюй Цзыцина за запястье, когда он яростно дергался и вырывался. Увидев это, Гу Янь тут же опустилась на колени и начала многократно кланяться, умоляя: «Пожалуйста, пожалуйста». Ее одежда была растрепана, волосы взъерошены от хватания Сюй Цзыцина, тело покрыто пятнами крови, а рана на лице все еще кровоточила. Однако Гу Янь не обратила на это внимания и продолжала кланяться.

Мужчина тихо и холодно рассмеялся, бросил пакет и с удовлетворением посмотрел на Гу Янь, которая закрывала лицо руками и плакала, и на Сюй Цзыцин, у которой глаза были налиты кровью, поднимающихся к нему, чтобы покормить грудью.

Тан Шицзю занимался боевыми искусствами в одиночестве до поздней ночи.

Как только она закрыла глаза, перед ней предстали кроваво-красные глаза Сюй Цзыцин, свирепые и ужасающие.

«Они… они все демоны!» В тот же миг Тан Шицзю поверил, что Сюй Цзыцин пришёл в себя.

Она выросла вместе с Сюй Цзыцином и слишком хорошо знала его упрямство. Этот младший брат был из тех, кто не слушает доводы разума, но при этом невероятно горд. Кто вообще мог превратить такого упрямого человека в этого глупого и идиота?

их……

О ком они говорят? О Тяньсю? О Тяньшу? Или о Шэнь Юньтане?

Шэнь Юньтань был со мной всё это время; он никак не мог так навредить Сюй Цзыцину. Так… может, это был Тяньсю?

Тан Шицзю подсознательно прикусила нижнюю губу. Она никогда не видела, чтобы Тяньсю кого-либо убивал, и он редко даже причинял кому-либо вред. Она знала лишь, что, хотя у него было много уловок, все они были лишь шутками и играми. В лучшем случае, он был немного ловеласом, очаровывал и мужчин, и женщин, но редко совершал что-то ужасное.

Ей было очень трудно связать гения с дьяволом.

Однако, если речь идёт только о Тянь Шу, то кто же эти «они»...?

Какова была цель Тяньсю, когда она поднималась в горы? Почему Тяньшу отпустила Тяньсю и даже позволила ей привести Сюй Цзыцин в горы? И куда делась Цзыцу?

Тан Шицзю не смог ответить ни на один из этих вопросов.

По спине пробежал холодок. Казалось, все вокруг изменились. Ее учитель перестал быть ее учителем, Шэнь Юньтань перестал быть Шэнь Юньтань, и даже самый безобидный Тяньсю стал свирепым и ужасающим. Куда бы она ни посмотрела, на нее смотрели яркие глаза, излучающие отвратительный и пугающий свет, словно они хотели наброситься на нее и проглотить целиком.

Кому мы еще можем доверять?

Дверь распахнулась, и Тан Шицзю инстинктивно схватил рукоять меча Сюаньбэй: «Кто там?»

Из-за угла выглянула маленькая головка. Тянь Мань вздрогнула от настороженного вопроса и прошептала: «Старшая сестра, это я».

Тан Шицзю вздохнул с облегчением, а Тянь Мань посетовал: «Старшая сестра, вы только что были такими свирепыми».

Тан Шицзю тихо спросил: «Когда ты пришёл, вокруг никого не было, верно?»

Глаза Тянь Мань заблестели, она явно была довольна доверием старшей сестры: «Нет! Не волнуйся!»

Тан Шицзю немного подумал, а затем дрожащим голосом серьезно спросил: «Вы хорошо помните, что я вам сегодня утром говорил?»

Тянь Мань кивнул: «Я помню, но тот, кто пришёл, похоже, не тот демон, о котором говорила старшая сестра».

⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture

Liste des chapitres ×
Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 3 Chapitre 4 Chapitre 5 Chapitre 6 Chapitre 7 Chapitre 8 Chapitre 9 Chapitre 10 Chapitre 11 Chapitre 12 Chapitre 13 Chapitre 14 Chapitre 15 Chapitre 16 Chapitre 17 Chapitre 18 Chapitre 19 Chapitre 20 Chapitre 21 Chapitre 22 Chapitre 23 Chapitre 24 Chapitre 25 Chapitre 26 Chapitre 27 Chapitre 28 Chapitre 29 Chapitre 30 Chapitre 31 Chapitre 32 Chapitre 33 Chapitre 34 Chapitre 35 Chapitre 36 Chapitre 37 Chapitre 38 Chapitre 39 Chapitre 40 Chapitre 41 Chapitre 42 Chapitre 43 Chapitre 44 Chapitre 45 Chapitre 46 Chapitre 47 Chapitre 48 Chapitre 49 Chapitre 50 Chapitre 51 Chapitre 52 Chapitre 53 Chapitre 54 Chapitre 55 Chapitre 56 Chapitre 57 Chapitre 58 Chapitre 59 Chapitre 60 Chapitre 61 Chapitre 62 Chapitre 63 Chapitre 64 Chapitre 65 Chapitre 66 Chapitre 67 Chapitre 68 Chapitre 69 Chapitre 70 Chapitre 71 Chapitre 72 Chapitre 73 Chapitre 74 Chapitre 75 Chapitre 76 Chapitre 77 Chapitre 78 Chapitre 79 Chapitre 80 Chapitre 81 Chapitre 82 Chapitre 83 Chapitre 84 Chapitre 85 Chapitre 86 Chapitre 87 Chapitre 88 Chapitre 89 Chapitre 90 Chapitre 91 Chapitre 92 Chapitre 93 Chapitre 94 Chapitre 95 Chapitre 96 Chapitre 97 Chapitre 98 Chapitre 99 Chapitre 100 Chapitre 101 Chapitre 102 Chapitre 103 Chapitre 104 Chapitre 105 Chapitre 106 Chapitre 107 Chapitre 108 Chapitre 109 Chapitre 110 Chapitre 111 Chapitre 112 Chapitre 113 Chapitre 114 Chapitre 115 Chapitre 116 Chapitre 117 Chapitre 118 Chapitre 119 Chapitre 120 Chapitre 121 Chapitre 122 Chapitre 123 Chapitre 124 Chapitre 125 Chapitre 126 Chapitre 127 Chapitre 128 Chapitre 129 Chapitre 130 Chapitre 131 Chapitre 132 Chapitre 133 Chapitre 134 Chapitre 135 Chapitre 136 Chapitre 137 Chapitre 138 Chapitre 139 Chapitre 140 Chapitre 141 Chapitre 142 Chapitre 143 Chapitre 144 Chapitre 145 Chapitre 146 Chapitre 147 Chapitre 148 Chapitre 149 Chapitre 150 Chapitre 151 Chapitre 152 Chapitre 153 Chapitre 154 Chapitre 155 Chapitre 156 Chapitre 157 Chapitre 158 Chapitre 159 Chapitre 160 Chapitre 161 Chapitre 162