Luzhou Moon - Chapitre 8
Tang Yanchu se retourna et demanda : « Y a-t-il un problème ? »
« Pourriez-vous me renseigner pendant votre descente ? » demanda Yue Ruzheng en fronçant les sourcils. « Je m'inquiète pour Yinxi Xiaozhu. Je me demande si les gens de la vallée de Jile ont tenté d'importuner mon maître avant le retour de mon oncle aîné. »
Tang Yanchu réfléchit un instant et dit simplement : « Je comprends. » Il n'ajouta rien et quitta la cour avec son panier en bambou sur le dos.
Yue Ruzheng attendait son retour près de la fenêtre, et le temps lui semblait interminable. Après ce qui lui parut une éternité, il revint enfin, et elle lui demanda précipitamment dès qu'il entra dans la cour : « Xiao Tang, lui as-tu demandé de ma part ? »
Tang Yanchu ne répondit pas immédiatement. Elle baissa la tête, se dirigea vers un coin de la cour, s'agenouilla, laissa tomber ses épaules et déposa le panier en bambou contre le mur.
« Xiao Tang ? » Yue Ruzheng se sentit encore plus mal à l'aise en voyant qu'il ne répondait pas, alors elle l'appela à voix haute.
Il leva les yeux vers elle, le regard froid. Yue Ruzheng, voyant son expression, comprit qu'il était sans doute de mauvaise humeur, mais elle ignorait pourquoi. Elle pinça les lèvres, cessa de l'appeler et s'appuya contre le bureau, déçue, perdue dans ses pensées.
Tang Yanchu n'entra pas à l'intérieur
; il s'assit directement sous l'avant-toit, ôta ses chaussures et ramassa le bois de chauffage empilé contre le mur. Il s'appuya contre le mur, tint un couteau à bûcher entre ses pieds et se mit à fendre le bois avec force.
Yue Ruzheng était assise à l'intérieur de la maison, incapable de le voir, n'entendant que ses sons étouffés, qui semblaient lui transpercer le cœur, provoquant une douleur sourde.
Elle resta assise un moment, mais ne pouvant plus rester immobile, elle se pencha à la fenêtre et regarda d'où provenait le bruit. Tang Yanchu avait l'air sombre
; le bois de chauffage, coupé et gisant à côté, l'obligeait à tenir le manche du couteau avec son pied droit tandis que son pied gauche s'étendait pour ramasser les éclats. Soudain, comme s'il avait une révélation, il leva brusquement les yeux et vit Yue Ruzheng le fixer. Il jeta brusquement le couteau au sol, le visage blême, et s'écria
: «
Tu as vu ça
?!
»
Yue Ruzheng ne l'avait jamais vu en colère auparavant et fut surprise. Trouvant sa colère inexplicable, elle rétorqua sèchement : « Je voulais juste voir ce que tu faisais ! »
« Qu'y a-t-il de si intéressant ? Je n'ai pas de mains, je ne peux travailler qu'avec mes pieds, n'est-ce pas étrange ? » Tang Yanchu, appuyée contre le mur, la poitrine haletante, fixait Yue Ruzheng droit dans les yeux.
Yue Ruzheng ne comprenait vraiment pas pourquoi il semblait si différent depuis son retour. Elle l'avait toujours cru simplement calme et réservé, mais elle ne s'attendait pas à ce qu'il se mette dans une telle colère sans raison. Elle se demandait si elle avait fait quelque chose pour l'offenser, et pourtant il la blâmait ainsi. Yue Ruzheng le foudroya du regard, frappa à l'encadrement de la fenêtre et dit : « Tang Yanchu, qu'est-ce que j'ai dit ou fait de mal ? Si c'est le cas, dis-le-moi franchement. Pourquoi t'énerves-tu ainsi sans raison ? »
« Tu n'as pas tort, c'est moi qui ai tort », dit froidement Tang Yanchu, puis elle se retourna et quitta la cour, la laissant seule dans la maison.
La lumière du soleil était douce, les pêchers étaient en pleine floraison, leurs grappes et leurs bouquets croulant sous le poids des pétales, certains courbant même les branches et s'affaissant. Yue Ruzheng resta assise, triste, pendant un long moment, mais Tang Yanchu ne revint pas. Les nuages dans le ciel s'éloignaient lentement, changeant d'aspect de façon imprévisible, lui rappelant l'énigmatique Tang Yanchu. Elle ignorait toujours ce qu'elle avait fait pour l'offenser, et se sentait seulement profondément abattue.
Le chant joyeux des oiseaux portait au vent. Yue Ruzheng, s'appuyant sur la table, se leva et, se tenant au mur, sortit lentement de la maison. Elle se rendit dans la cour, longea le mur jusqu'au tas de bois, ramassa le couteau à bûcher que Tang Yanchu avait jeté par terre et commença silencieusement à couper le reste du bois.
Elle n'osait pas trop s'appuyer sur son pied droit, alors elle tourna son corps vers la gauche. Bientôt, elle commença à avoir un léger mal au bas du dos. Mais elle laissa libre cours à sa frustration en coupant du bois de toutes ses forces, ce qui produisait un bruit de claquement assourdissant.
Au bout d'un instant, la clôture de bambou bruissa légèrement. Sans lever les yeux, elle continua de couper du bois de toutes ses forces. Du coin de l'œil, elle aperçut Tang Yanchu qui s'approchait et s'arrêta.
Elle eut un rictus intérieur, mais son visage demeura impassible. Elle se tourna délibérément sur le côté, abattit son couteau d'un geste vif et fendit une branche d'arbre en deux avant de la jeter au loin.
Une branche roula jusqu'aux pieds de Tang Yanchu, mais elle ne voulut pas la ramasser. Elle tendit le pied droit et repoussa doucement la branche devant elle. Yue Ruzheng ne lui jeta même pas un regard, l'ignorant et poursuivant son travail.
Tang Yanchu resta longtemps silencieuse, tandis que Yue Ruzheng coupait en morceaux la branche d'arbre à côté d'elle.
« Arrête de couper. » Il prit enfin la parole.
Yue Ruzheng fit comme si elle n'avait rien entendu, ramassa un autre tronc d'arbre épais et le coupa violemment.
Tang Yanchu sembla prendre une profonde inspiration, s'accroupit à côté d'elle et, après un moment, murmura : « Je suis désolée. »
Yue Ruzheng frissonna, s'arrêta et se tourna vers lui. Le regard de Tang Yanchu ne se posa pas sur elle
; il baissa simplement les yeux, fixant le sol, comme à son habitude. Bien que Yue Ruzheng se sentît complètement incompréhensible et coupable, le voir accroupi si abattu près d'elle, la tête baissée, prononçant ces trois mots, lui inspira un pincement de pitié.
Elle baissa également la tête, regardant les copeaux de bois éparpillés sur le sol.
« J'ai demandé autour de moi, mais personne en ville ne connaît Luzhou. Plus tard, je suis allé au ferry, et quelques disciples de la secte Emei passaient par là… mais ils n'ont rien dit non plus. » Il parlait très bas, comme s'il se parlait à lui-même.
Yue Ruzheng, mécontent, serra le couteau à bois et dit : « Alors pourquoi ne l'as-tu pas dit à ton retour ? Crois-tu que je t'en voudrais de ne pas l'avoir découvert ? »
« Non », dit Tang Yanchu en détournant le regard, « cela n'a rien à voir avec toi ; je suis juste de mauvaise humeur. »
« Tang Yanchu, je te croyais comme un vieux moine, dépourvu de toute émotion. Mais tu es bien inattendu ; tu t'en prends à moi pour ta mauvaise humeur ? » Yue Ruzheng renifla et jeta le couteau à bois à ses pieds.
Tang Yanchu détourna le visage et resta silencieuse.
« Dis-moi, pourquoi es-tu de mauvaise humeur ? » demanda-t-elle en le regardant droit dans les yeux.
Tang Yanchu dit d'un ton maussade : « N'en demandez plus. Cela ne sert à rien de poser des questions sur des choses dont je ne veux pas parler. »
Yue Ruzheng dit avec colère : « Il semblerait que je doive te réévaluer à partir de maintenant. Tang Yanchu, pourquoi es-tu si têtue ? »
Tang Yanchu leva les yeux vers elle et dit : « C'est comme ça que je suis. Personne n'a jamais réussi à me changer entre l'enfance et l'âge adulte. »
En observant son visage, Yue Ruzheng réalisa soudain que le garçon était assez effrayant lorsqu'il était en colère, mais que son regard exprimait maintenant une obstination qui le faisait paraître encore un peu immature. Elle eut envie de lui demander si ses parents étaient encore en vie et s'ils avaient déjà souffert de son entêtement. Mais les mots restèrent coincés dans sa gorge.
Concernant la première explosion de colère injustifiée de Tang Yanchu envers Yue Ruzheng, il n'en révéla jamais la véritable raison. Une fois Yue Ruzheng calmée, elle l'interrogea à ce sujet, mais comme il l'avait dit, il refusa de parler, quelles que soient ses tentatives, qu'il s'agisse de persuasion douce ou de force.
Ce n'est que bien plus tard que Yue Ruzheng apprit la raison de sa dépression à son retour de la montagne. Mais à ce moment-là, ce détail s'était estompé dans les profondeurs de sa mémoire, tel un vieil objet recouvert d'une épaisse couche de poussière…
Après s'être calmée, Yue Ruzheng se dit que, puisque les disciples d'Emei n'avaient pas mentionné Yinxi Xiaozhu à Luzhou, rien de grave ne devait encore s'être produit, ce qui la rassura. L'après-midi, elle se reposa à son bureau et le parfum des fleurs de pêcher porté par la brise l'apaisa. Elle ne sut pas combien de temps s'était écoulé lorsqu'elle entendit vaguement des voix dehors. Yue Ruzheng ouvrit les yeux, encore ensommeillée, et regarda par la fenêtre. Elle aperçut Tang Yanchu, dos à elle, à la porte de la cour. Une autre personne semblait se tenir en face de lui, mais un grand arbre, devant la clôture de bambou, la dissimulait, l'empêchant de distinguer son visage.
Yue Ruzheng fut surprise
; elle n’avait croisé personne depuis son arrivée. Cette petite cour était nichée au cœur des montagnes de Nan Yandang, et d’ordinaire personne n’y passait
; elle n’avait d’ailleurs jamais vu personne venir chercher Tang Yanchu.
Yue Ruzheng aurait voulu se pencher pour mieux voir, mais se souvenant de l'après-midi désagréable, elle préféra ne pas envenimer la situation. Elle posa donc son menton sur sa main et resta sagement assise près de la fenêtre. La personne à l'extérieur de la cour semblait assez âgée
; elle parlait à Tang Yanchu dans un dialecte que Yue Ruzheng ne comprenait pas, et son ton était très pressant. Tang Yanchu se tenait tranquillement près de la clôture en bambou, ne répondant que de temps à autre. Il s'exprimait exclusivement dans le dialecte local. Malgré tous ses efforts, Yue Ruzheng ne comprenait pas un mot.
L'homme continua de parler un moment, mais Tang Yanchu ne répondit que par quelques mots. L'homme soupira, comme pour lui dire adieu, avant de quitter la cour. Après quelques pas, il jeta un dernier coup d'œil dans la cour. C'est alors seulement que Yue Ruzheng remarqua l'homme. Il avait une cinquantaine d'années, la peau mate et était de petite taille, le visage marqué par le soleil. Ses vêtements étaient plutôt décents, et il ne ressemblait pas à un villageois du coin.
Tang Yanchu se retourna, et Yue Ruzheng se leva et se dirigea vers le bureau. Elle perçut une certaine solitude dans son regard alors qu'il était assis seul près du puits, contemplant l'arbre devant la cour.
« Petit Tang… » Yue Ruzheng se pencha et l’appela.
Tang Yanchu se retourna, haussa les sourcils et la regarda, comme si elle attendait qu'elle pose une question.
Yue Ruzheng a pointé du doigt les arbres devant la clôture en bambou et a demandé : « Est-ce vous qui les avez plantés ? »
Une pointe de surprise traversa le regard de Tang Yanchu. « Non… pourquoi me demandez-vous cela ? » demanda-t-elle.
Yue Ruzheng sourit et dit : « Ça doit être un poirier, n'est-ce pas ? Il va bientôt fleurir. Ma maîtresse adore ces fleurs, ces arbres et ces plantes, et j'ai beaucoup appris d'elle. »
Tang Yanchu contempla la clôture de bambou. Le poirier commençait à peine à déployer ses branches et ses feuilles ; il n'était pas encore temps pour sa floraison. Une rafale de vent fit bruisser le feuillage vert luxuriant. Les feuilles, aux tiges fines et aux formes élégantes, ondulaient en un doux bruissement. Son regard, d'abord distant, s'adoucit peu à peu, bien qu'une pointe de mélancolie persistât entre ses sourcils.
Le soleil de l'après-midi diffusait une douce chaleur, et ses yeux paraissaient encore plus profonds sous sa lumière.