Luzhou Moon - Chapitre 18

Chapitre 18

Неожиданно Тан Дируо сделал свой ход. В тот момент, когда он атаковал, Девятнадцатая почувствовала, как по спине пробежал холодок. Она не посмела быть неосторожной и парировала удар своим мечом Сюаньбэй. С лязгом оружие столкнулось, и только тогда Девятнадцатая поняла, что он держит в руках пару судейских перьев.

«У тебя есть определенное мастерство». Тан Дируо холодно усмехнулся, а затем применил безжалостную технику, нанеся удар снизу вверх — достаточно сильный, чтобы разорвать кому-нибудь живот!

Выражение лица Девятнадцатого стало суровым, он увернулся по диагонали, одновременно опуская тело, и его клинок Сюаньбэй направился прямо ему в ноги.

Имея небольшой опыт боев с врагами и впервые столкнувшись с таким грозным мастером боевых искусств, Девятнадцатая почувствовала, как ей становится все труднее дышать, словно внутренняя энергия Тан Дируо давила на нее, как тысяча гор. Однако она чувствовала необъяснимое возбуждение, словно крошечные мышки пульсировали в ее венах. С наступлением сумерек глаза Девятнадцатой заблестели еще ярче, кровь бурлила в ее теле, дыхание было прерывистым; это напряжение, от которого зависела жизнь, возбуждало ее.

Используемые им навыки больше не основывались на каких-либо конкретных приемах или правилах; они возникали естественным образом, из инстинкта, и появлялись спонтанно.

Тан Дируо был несколько ошеломлен, никак не ожидая, что юниорка сможет выдержать столько его приемов. Еще более ужасающим было то, что он совершенно не мог распознать технику женщины. С каждым движением ему казалось, что он сможет ее поймать, но с каждым движением она ускользала.

Она, конечно, не могла его победить, но и он не мог победить её!

Тени от деревьев играли в пятнах, а на ее губах играла легкая улыбка — улыбка восторга, которая его поразила. Эта девушка... она так похожа на... так похожа на...

Его разум опустел, и Девятнадцатый воспользовался случаем, многократно размахивая своим широким мечом и отбрасывая его на несколько шагов назад. Тан Дируо полностью отбросила недооценку противника и стала применять все более безжалостные методы, намного превосходящие те, которые должен использовать старший против младшего.

Она была подобна хлопку: могла впитывать столько воды, сколько хотела, и становиться сильнее с каждой битвой.

Если этого человека не устранить, он непременно станет настоящей напастью.

Глаза Тан Дируо слегка сузились, в них читалось убийственное намерение. В мгновение ока, так и не дав никому понять, какой трюк он использовал, перо судьи внезапно щёлкнуло, и из него вылетели две отравленные стрелы. Девятнадцатый, и без того изо всех сил пытавшийся защититься, теперь был ещё больше подавлен. Он почувствовал резкую боль в плече, когда отравленная стрела пронзила его левое плечо.

«Дедушка!» — громко воскликнула Тан Чонгли, хлопая в ладоши. «Дедушка, убей её! Убей её!» Казалось, она наблюдала за каким-то интересным и необычным трюком, словно никого не убивала.

Плечи Девятнадцатой онемели, и она почувствовала, как постепенно угасает ее внутренняя сила. Не успела она опомниться, как Перо Судьи снова рассекло ей бедро, пустив кровь. Кровь хлынула из раны, но боли она не чувствовала. Зрение затуманилось, и все, что она слышала, было: «Убей ее! Убей ее!»

Она умрёт?

Но что произойдет с плевательницей, если она умрет?

Ей также приходилось охранять плевательницу на вилле Цзиньху...

Мимо промелькнул белый свет, заслонив ей обзор.

Хм... Я слышал, что перед смертью за душой приходят Чёрная и Белая Непостоянность. Это... Белая Непостоянность?

Она пыталась встать, даже если не могла победить, могла убежать, но в конце концов оказалась бессильна.

Если... он умрёт вот так.

Что делать с этим никчемным стариком...?

Глава двенадцатая: Исцеление

Девятнадцатилетняя девушка прислонилась к дереву, не в силах остановить кровотечение даже с помощью точечного массажа. Белая тень, словно призрак, витала вокруг Тан Дируо, то поднимаясь, то опускаясь.

Возможно, это был вовсе не призрак, а Белая Непостоянность из ада!

Его движения были настолько стремительными, что ослепляли; его фигура появлялась и исчезала в мгновение ока, и предсказать его следующий ход было невозможно. Не прошло и десяти ходов, как Тан Дируо отлетел в сторону, тяжело рухнул на землю и выплюнул полный рот крови.

Тан Чонгли так испугалась, что даже не смогла заплакать. Она даже не осмелилась помочь дедушке подняться. Она заикалась: «Инь… А-Инь…» Вероятно, она все еще думала о своем возлюбленном.

Девятнадцатилетняя девушка наблюдала, как уже седые волосы Тан Дируо покрылись очередным слоем пыли. Она с трудом поднялась на ноги, сложила руки в приветственном жесте в знак почтения человеку в белом и встала перед своей внучкой. Тан Чунли пристально смотрела на человека в белом, ее большие глаза были полны слез и дрожали от страха.

Человек в белом медленно поднял руку и потянулся к руке Тан Чонгли.

В одно мгновение Девятнадцать осознал, что собирается сделать.

Он собирался оторвать руку Тан Чонгли!

Она не успела обдумать, насколько хитрой и варварской была эта женщина, как выпалила эти слова.

Не успев закончить фразу, она исчерпала все свои силы, выплюнула полный рот крови и безвольно рухнула на землю.

Человек обернулся, и на его лице появилась белая шелковая маска, по-видимому, сделанная из того же материала, что и черная шелковая маска, которую Тянь Шу носил ранее. Под маской виднелись глаза, холодные, как звезды, но в них читался легкий теплый свет.

«Всего семь».

Она услышала, как мужчина в белом тихо произнес два слова. Голос показался ей знакомым, но она не могла вспомнить, кто это.

Он принял одного человека за другого. Девятнадцатый подумал: «Меня зовут Девятнадцатый, а не Вэйци».

Рана мучительно горела, и Девятнадцатая все еще не могла потерять сознание. Такова была властная природа ядов клана Тан — они причиняют невыносимую боль, но ты не теряешь сознание. Мужчина в белом поднял ее горизонтально, в его глазах читалась нежность.

«Не бойся».

Она стиснула зубы от боли, но терпела, не издавая ни звука.

«Если будет больно, просто кричи. Терпи дискомфорт, не причиняй себе неудобств». Голос мужчины был очень приятным, мягким, как хорошее вино.

"Это действительно... это действительно больно, но... здесь так много людей, так неловко кричать!" Она стиснула зубы и выдавила из себя несколько слов.

Он тихонько усмехнулся, звук еще долго оставался у него в груди, и Девятнадцатая, прислонившись к нему, отчетливо его услышала.

«Тогда найдем тихое место. Боль не пройдет, даже когда мы будем обрабатывать рану». С этими словами он вскочил, словно паря в облаках.

Он божество? Или демон? Или, может быть, непостоянное существо?

Девятнадцать лет назад мы никогда не видели такого превосходного мастерства в передаче легкости.

Боль в плече постепенно утихла, и чья-то рука легла ей на спину, мягко направляя её внутреннюю энергию. Было тепло и очень приятно.

Ночью они оказались в комнате. Комната была старая, но очень чистая. Она была совершенно измотана и позволила ему отнести её на кровать.

«Если мы собираемся вытащить стрелу, нам, возможно, придётся раздеться», — сказал он несколько нерешительно.

Девятнадцатый закрыл глаза и стиснул зубы: «Отпустите меня! Если вы сможете меня спасти, я не побоюсь снять с себя всю одежду».

⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture

Liste des chapitres ×
Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 3 Chapitre 4 Chapitre 5 Chapitre 6 Chapitre 7 Chapitre 8 Chapitre 9 Chapitre 10 Chapitre 11 Chapitre 12 Chapitre 13 Chapitre 14 Chapitre 15 Chapitre 16 Chapitre 17 Chapitre 18 Chapitre 19 Chapitre 20 Chapitre 21 Chapitre 22 Chapitre 23 Chapitre 24 Chapitre 25 Chapitre 26 Chapitre 27 Chapitre 28 Chapitre 29 Chapitre 30 Chapitre 31 Chapitre 32 Chapitre 33 Chapitre 34 Chapitre 35 Chapitre 36 Chapitre 37 Chapitre 38 Chapitre 39 Chapitre 40 Chapitre 41 Chapitre 42 Chapitre 43 Chapitre 44 Chapitre 45 Chapitre 46 Chapitre 47 Chapitre 48 Chapitre 49 Chapitre 50 Chapitre 51 Chapitre 52 Chapitre 53 Chapitre 54 Chapitre 55 Chapitre 56 Chapitre 57 Chapitre 58 Chapitre 59 Chapitre 60 Chapitre 61 Chapitre 62 Chapitre 63 Chapitre 64 Chapitre 65 Chapitre 66 Chapitre 67 Chapitre 68 Chapitre 69 Chapitre 70 Chapitre 71 Chapitre 72 Chapitre 73 Chapitre 74 Chapitre 75 Chapitre 76 Chapitre 77 Chapitre 78 Chapitre 79 Chapitre 80 Chapitre 81 Chapitre 82 Chapitre 83 Chapitre 84 Chapitre 85 Chapitre 86 Chapitre 87 Chapitre 88 Chapitre 89 Chapitre 90 Chapitre 91 Chapitre 92 Chapitre 93 Chapitre 94 Chapitre 95 Chapitre 96 Chapitre 97 Chapitre 98 Chapitre 99 Chapitre 100 Chapitre 101 Chapitre 102 Chapitre 103 Chapitre 104 Chapitre 105 Chapitre 106 Chapitre 107 Chapitre 108 Chapitre 109 Chapitre 110 Chapitre 111 Chapitre 112 Chapitre 113 Chapitre 114 Chapitre 115 Chapitre 116 Chapitre 117 Chapitre 118 Chapitre 119 Chapitre 120 Chapitre 121 Chapitre 122 Chapitre 123 Chapitre 124 Chapitre 125 Chapitre 126 Chapitre 127 Chapitre 128 Chapitre 129 Chapitre 130 Chapitre 131 Chapitre 132 Chapitre 133 Chapitre 134 Chapitre 135 Chapitre 136 Chapitre 137 Chapitre 138 Chapitre 139 Chapitre 140 Chapitre 141 Chapitre 142 Chapitre 143 Chapitre 144 Chapitre 145 Chapitre 146 Chapitre 147 Chapitre 148 Chapitre 149 Chapitre 150 Chapitre 151 Chapitre 152 Chapitre 153 Chapitre 154 Chapitre 155 Chapitre 156 Chapitre 157 Chapitre 158 Chapitre 159 Chapitre 160 Chapitre 161 Chapitre 162