Luzhou Moon - Chapitre 23

Chapitre 23

В конце концов, Тяньсю — это Тяньсю; он бы не стал думать, что она плачет из-за того, что он ей нравится.

Однако ее слезы необъяснимым образом вызвали у него чувство влажности, тяжести и некоторого дискомфорта в сердце.

Девятнадцатилетняя вытерла слезы рукавом и прикусила губу: «Тяньсю, ты держишь меня здесь, чтобы что-то затянуть?»

Тяньсю усмехнулся. Кто сказал, что эта девушка глупая?

«Да!» — охотно признался он. «В вилле Цзиньху есть человек, которого я не хочу, чтобы вы видели, и я планирую скоро от нее избавиться». Поскольку его уже разоблачили, признание не повредит.

"Кто? Разве вилла Цзиньху не дом родственников в деревне Юнь Таня? Что ты здесь делаешь...?"

«Я не скажу тебе, кто это. Поскольку я не хочу, чтобы ты это увидел, я, естественно, не скажу тебе, кто это». Он моргнул, намеренно не раскрывая ложь Юнь Таня, ожидая, когда все будет разоблачено. «В любом случае, у меня есть способ».

"Хорошо, тогда не говори мне. Это настолько редкое явление?" Девятнадцатилетняя высунула язык и скривила лицо.

«Я знаю, тебе всё равно», — сказал Тяньсю с ухмылкой, наклоняясь ближе. «Девятнадцать, помнишь, что ты мне обещал в машине?»

«Конечно, помню». Она всегда держит своё слово.

«Возьми это, оно не ядовито». Он достал из кармана нефритовый кулон и сам надел его ей на запястье. Прохладный нефритовый кулон скользнул под одежду, приятно ощущаясь в летнюю жару. «Тебе нельзя снимать его без моего разрешения».

Девятнадцатилетняя девушка нежно прикоснулась к нему рукой, опустила голову и сказала: «Мы знакомы всего несколько дней, а ты уже столько всего мне подарила».

Тяньсю с улыбкой сказал: «Красотке всегда нужно что-то, что её дополнит».

«Тяньсю, вы очень богаты?» — Тан Шицзю поднял голову, его большие глаза внезапно вспыхнули необычным светом. — «А семья Санмэнь очень богата?»

«Что?» — этот вопрос прозвучал неожиданно, и Тяньсю был немного ошеломлен. «Все в порядке. В конце концов, семья Сан — известная семья в мире боевых искусств».

"Хм, понятно..." Ее алые губы изогнулись в прекрасную улыбку. "Значит, у Сангмена много мужчин?"

Тяньсю был совершенно сбит с толку: «Э-э, их довольно много».

«Отлично!» — Девятнадцатый схватил его за рукав. — «Есть ли мужчина, который богат, красив, искусен в боевых искусствах, добросердечен, высокообразован и любит носить белую одежду?!»

Тяньсю молча обдумал ситуацию, а затем рассмеялся: «Разве это не я?»

Девятнадцатилетняя девушка покачала головой и хлопнула его по плечу: «Ты слишком женоподобный! Мне нужен настоящий мужчина!»

Слишком, слишком, слишком по-девчачьи...

Глаза Тяньсю были частично затемнены.

Таким образом, в глазах Девятнадцатого он даже не был мужчиной. Тяньсю, который никогда не терпел неудач в своих романтических ухаживаниях, на собственном опыте испытал горечь от того, что его презирают.

О, это не презрение, это хуже, чем презрение.

Это безразличие.

Тан Шицзю совершенно не обратил внимания на обиженное красивое лицо Тяньсю: «В поместье Цзиньху, вероятно, не так много талантливых людей, как в вашем клане Сан. Шэнь Юньтань живёт под чужой крышей, поэтому, вероятно, он мало что может сказать. Тяньсю, мы хорошие друзья, не мог бы ты помочь мне найти кого-нибудь?»

«Зачем ты сюда пришел?» — выдавив из себя улыбку, Тяньсю потер плечо, которое болело от пощечины.

«Найди его и выйди за него замуж».

Наконец улыбка с ее лица исчезла, и она невольно задала тот же вопрос, что и Шэнь Юнь: «Я недостаточно хороша?»

Девятнадцатый посмотрел на него с большим сожалением: «Тяньсю, ты очень хорош. Но ты действительно слишком женоподобен».

"Тогда... а что насчет Тянь Шу?"

Глаза Девятнадцатого расширились, на лице отразилось подозрение: «Неужели ваш клан Санг состоит исключительно из женоподобных мужчин и извращенных убийц?»

Глава пятнадцатая. Фиолетовый раб.

Слова Девятнадцатого огорчили Тяньсю на несколько дней.

На самом деле Тяньсю совсем не женоподобен.

По крайней мере, юные девушки в клинике и жены женщин в городе Чжэньян не считали Тяньсю женоподобным.

Есть такой тип мужчин, которые говорят неуверенно, жеманно и невероятно мелочны — вот кто настоящие слабаки.

Такое природное обаяние называется привлекательностью. Женщины могут обладать бесчисленным множеством видов обаяния, как и мужчины. Мужчина, обладающий обаянием, нежен, как вода, и чрезвычайно добр к окружающим его женщинам. У них есть врожденное качество, которое отличает их от обычных, невоспитанных людей.

Главная куртизанка борделя, покусывая платок, улыбалась, а щеки ее раскраснелись.

«Тяньсю... человек с чувством юмора».

Даже если бы он одевался небрежно, даже если бы никогда не собирал волосы в пучок, даже если бы его пленительные глаза были завораживающими, ни одна женщина не сочла бы его женоподобным.

Однако Девятнадцатая так думала, поэтому Тяньсю очень расстроился и решил, что должен найти возможность дать этой наивной девушке проверить его истинную мужскую натуру.

Узнав об этом, Шэнь Юнь долго смеялся. Он смеялся до тех пор, пока Тяньсю не смутился и не разозлился, а все молодые женщины и жены в клинике не стали сверлить его взглядом, полным ненависти.

После того как яд почти полностью выветрился из организма Девятнадцатой, она снова стала энергичной и бродила повсюду. Шопинг — это поистине женская страсть, и Шэнь Юньтань не понимал, как ей удаётся столько раз уходить рано и возвращаться поздно, ни разу не устав от этого.

Тяньсю схватил девушку за запястье, делая вид, что измеряет пульс другой женщины, которая тоже притворялась девушкой, и небрежно сказал: «По крайней мере, на этот раз я ее спас, а она все равно назвала меня слабаком».

Услышав это, девушка тут же подскочила, ее глаза буквально засияли от радости: «Тяньсю-цзюнь, ты самый совершенный мужчина в моем сердце».

Тяньсю ободряюще улыбнулся ей, и тело девушки обмякло.

Шэнь Юньтань порылся в аптечке, достал пакетик боярышника, положил один в рот и разжевал: «Нам уже пора уезжать. Ты что, собираешься опустошить виллу Цзиньху, таская нас туда каждый день?»

Тяньсю убрал руку, которой проверял пульс девушки, и проводил её, несмотря на отказ уйти: «Я просто не мог вынести мысли о том, чтобы ты причинил вред девушке. Ты же знаешь, я самый галантный человек. Половина обитателей поместья Цзиньху не имеет никакого отношения к клану Сан. Даже если бы и имели, если ты полон решимости убить, кто тебя остановит? Просто там более-менее есть люди из клана Тан, а брат Вэй Ци, Тан Чжэи, тоже считается наполовину управляющим».

«Вэй Ци — это Вэй Ци, а клан Тан — это клан Тан. Даже если бы Вэй Ци был жив, я бы не стал воспринимать людей из клана Тан всерьез». В его обычно мягких глазах вспыхнула искра, потрескивая и ярко горя. «Похоже, госпоже Тан Чунли в последние несколько дней очень трудно угодить».

⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture

Liste des chapitres ×
Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 3 Chapitre 4 Chapitre 5 Chapitre 6 Chapitre 7 Chapitre 8 Chapitre 9 Chapitre 10 Chapitre 11 Chapitre 12 Chapitre 13 Chapitre 14 Chapitre 15 Chapitre 16 Chapitre 17 Chapitre 18 Chapitre 19 Chapitre 20 Chapitre 21 Chapitre 22 Chapitre 23 Chapitre 24 Chapitre 25 Chapitre 26 Chapitre 27 Chapitre 28 Chapitre 29 Chapitre 30 Chapitre 31 Chapitre 32 Chapitre 33 Chapitre 34 Chapitre 35 Chapitre 36 Chapitre 37 Chapitre 38 Chapitre 39 Chapitre 40 Chapitre 41 Chapitre 42 Chapitre 43 Chapitre 44 Chapitre 45 Chapitre 46 Chapitre 47 Chapitre 48 Chapitre 49 Chapitre 50 Chapitre 51 Chapitre 52 Chapitre 53 Chapitre 54 Chapitre 55 Chapitre 56 Chapitre 57 Chapitre 58 Chapitre 59 Chapitre 60 Chapitre 61 Chapitre 62 Chapitre 63 Chapitre 64 Chapitre 65 Chapitre 66 Chapitre 67 Chapitre 68 Chapitre 69 Chapitre 70 Chapitre 71 Chapitre 72 Chapitre 73 Chapitre 74 Chapitre 75 Chapitre 76 Chapitre 77 Chapitre 78 Chapitre 79 Chapitre 80 Chapitre 81 Chapitre 82 Chapitre 83 Chapitre 84 Chapitre 85 Chapitre 86 Chapitre 87 Chapitre 88 Chapitre 89 Chapitre 90 Chapitre 91 Chapitre 92 Chapitre 93 Chapitre 94 Chapitre 95 Chapitre 96 Chapitre 97 Chapitre 98 Chapitre 99 Chapitre 100 Chapitre 101 Chapitre 102 Chapitre 103 Chapitre 104 Chapitre 105 Chapitre 106 Chapitre 107 Chapitre 108 Chapitre 109 Chapitre 110 Chapitre 111 Chapitre 112 Chapitre 113 Chapitre 114 Chapitre 115 Chapitre 116 Chapitre 117 Chapitre 118 Chapitre 119 Chapitre 120 Chapitre 121 Chapitre 122 Chapitre 123 Chapitre 124 Chapitre 125 Chapitre 126 Chapitre 127 Chapitre 128 Chapitre 129 Chapitre 130 Chapitre 131 Chapitre 132 Chapitre 133 Chapitre 134 Chapitre 135 Chapitre 136 Chapitre 137 Chapitre 138 Chapitre 139 Chapitre 140 Chapitre 141 Chapitre 142 Chapitre 143 Chapitre 144 Chapitre 145 Chapitre 146 Chapitre 147 Chapitre 148 Chapitre 149 Chapitre 150 Chapitre 151 Chapitre 152 Chapitre 153 Chapitre 154 Chapitre 155 Chapitre 156 Chapitre 157 Chapitre 158 Chapitre 159 Chapitre 160 Chapitre 161 Chapitre 162