Luzhou Moon - Chapitre 44

Chapitre 44

Лицо Тан Ди, еще совсем молодого, покраснело: «Однако Сутра сердца Туаньфу — это важнейший документ в мире боевых искусств…»

Тан Шицзю перебил: «Даже если бы у меня была Сутра Сердца Туаньфу, что бы ты сделал? Только потому, что твои боевые искусства лучше моих, ты старше меня и более бесстыдный, ты нагло пытаешься её украсть? К тому же, у меня нет никакой Сутры Сердца Туаньфу. Зачем ты пытаешься меня таким образом вымогать?»

Сутра сердца Туаньфу исчезла из мира боевых искусств почти на двадцать лет, и многие из присутствующих никогда её не видели. Шэнь Юньтань и Тяньсю имели лишь смутное представление о ней, поскольку их учитель лишь вскользь упомянул её, в то время как Тан Дику был одним из немногих, кто пострадал от этой техники. Из-за своего старшинства и возраста, когда он указал, что техника Тан Шицзю — это Туаньфу, толпа, занимающаяся боевыми искусствами, сначала была поражена и отчасти убеждена. Однако теперь, после объяснения Тан Шицзю, они также почувствовали, что такая хрупкая молодая девушка, вероятно, не могла обладать техникой, которая была утрачена на протяжении стольких лет. Это создавало впечатление, будто Тан Дику их шантажирует.

Тан Ди на мгновение потерял дар речи.

Но тут Тан Шицзю сказал: «Все в мире боевых искусств говорят, что Туаньфу сначала достался поместью Цзиньху, а теперь, возможно, его заполучил Шэнинь. Насколько мне известно, Тан Чунли, старшая дочь клана Тан, имеет тесные связи с Шэнинь. Только что мы говорили только о Шэнинь, и старшая дочь клана Тан так разволновалась. Если клан Тан хочет Туаньфу, лучше обратиться напрямую к Шэнинь, чем втягивать меня сюда. Это гораздо более выгодная стратегия».

После хаотичной драки мастера боевых искусств забыли, как она началась. Но когда Тан Шицзю заговорил об этом, они вспомнили, и все взгляды обратились к Тан Чунли.

Тан Чонгли был совершенно ошеломлен и закричал: «Смотри! Посмотри еще раз, и я выколю тебе глаза!»

Чем громче она кричала, тем сильнее очевидцы чувствовали, что ей есть что скрывать, и несколько из них, не в силах сохранять спокойствие, уже сжали рукоятки своих мечей.

Тяньсю тихонько усмехнулся. Кто сказал, что Тан Шицзю глупый? Он был самым глупым из всех.

Глядя на ее струящиеся длинные волосы и слегка надутые губы, я понял, что она похожа на Тан Вэйци в ее упрямстве, и на мгновение мое сердце затрепетало, я не смог себя контролировать.

Глава двадцать восьмая. Искушение.

В гостинице царила суматоха и шум. Половина постояльцев пристально смотрела на членов клана Тан, а другая половина с подозрением смотрела на Тан Шицзю.

Тяньсю все это время вежливо потягивал чай, и никто не заметил, как его рука, спрятанная под широкими рукавами, незаметно переворачивала что-то.

Крепкий мужчина тут же закричал, схватившись за ягодицы и завывая. Сначала люди не обращали на него особого внимания, но крики мужчины становились все более нечеловеческими. Он яростно царапал и царапал себя, разрывая одежду в клочья. Он издавал серию звуков «хе-хе», похожих на вопли дикого призрака.

Кто-то в ужасе воскликнул: «Яд! Яд клана Тан!»

Его крик мгновенно насторожил всех, они выхватили оружие и бросились к членам клана Тан. Тан Чонгли, всё ещё бушующий, был оттащен за спину Тан Чжэи. Напряженная атмосфера мгновенно разрядилась, и те, кто до этого колебался, немедленно вступили в бой против клана Тан.

Воспользовавшись летающими кастрюлями и сковородками, Тяньсю вывел Тан Шицзю и остальных из гостиницы.

Тяньсю, спрятав руки в рукава, хмуро наблюдала, как Тан Шицзю суетится в поисках Шэнь Юньтана, этого мерзавца, притворяющегося больным. Она больше не могла этого выносить и лишь сказала: «Может быть, его болезнь не так уж серьезна», — когда в ответ получила свирепый взгляд, от которого почувствовала себя совершенно оскорбленной.

Теперь, когда они обосновались на его вилле, Тяньсю с горечью обнаружила, что Тан Шицзю на самом деле воспринял его вежливые слова всерьез и действительно относился к ней как к чужачке.

"Тяньсю! Помоги мне и поменяй воду в стакане Юнь Таня!"

«Тяньсю! Подойди сюда и измерь пульс Юнь Таня».

Вилла долгое время пустовала, и там было всего несколько служанок, поэтому Сан Тяньсю приходилось всё делать самой.

Юнь Тан, Юнь Тан, Шэнь Юнь Тан! Сан Тяньсю закатила глаза, сердито глядя на лежащего на кровати пациента, который выглядел полумертвым. Пациент, с покрасневшими щеками, приподнялся на кровати и, прихлёбывая, съел тарелку лапши с соевой пастой, приготовленной самим Тан Шицзю.

"вкусный!"

Тан Шицзю был очень горд: «Конечно, это вкусно! Конечно, это вкусно! Это то, что называется «один укус — и ты понимаешь»! Раньше, во время праздников в поместье Сяояо, я всегда был тем, кто готовил!»

Упоминание поместья Сяояо напоминает мне о моем учителе. Упоминание моего учителя напоминает мне о яде, который мне подсыпали в поместье Цзиньху.

Взгляд Тан Шицзюды забегал по сторонам, затем он посмотрел на Тяньсю и спросил: «Тяньсю, у тебя есть связи с виллой Цзиньху?»

Глядя в эти невинные, как у лани, глаза, Тяньсю почувствовал, как у него плавятся кости, и не смог заставить себя сказать «нет».

Затем Тан Шицзю пересказал ему всю историю так, как рассказал ему Сюй Цзыцин. Тяньсю так сильно рассмеялся, что чуть нос не искривился: «Шицзю, тебя так легко обмануть! Честно говоря, кто твой хозяин? Поместье Сяояо такое маленькое, неужели стоит отравлять его в поместье Цзиньху?»

Выражение лица Тан Шицзю резко изменилось: «Что ты сказал?»

Тяньсю поспешно увлёк его: «Я имел в виду, что ваше поместье Сяояо — это место, где живут выдающиеся люди и сосредоточены богатые ресурсы, и что качество ваших учеников важнее их количества».

Тан Шицзю махнул рукой: «Я не хочу об этом слышать! Я хочу спросить, что именно произошло с ядом, который дал мне Мастер?»

Тяньсю достала платок и тщательно вытерла руки: «Я же говорила тебе не сердиться. Твоя секта не имеет ни славы, ни прибыли в мире боевых искусств. У поместья Цзиньху не найдётся ничего лучше, чем причинить вред твоему учителю. Но, раз уж зашла речь об отравлении, твоя младшая сестра, похоже, имеет к этому определённые основания».

Не успел он закончить говорить, как Тан Шицзю выскочил вперед со своим широким мечом.

Она была словно вихрь, с грохотом опрокидывая всё вокруг.

Шэнь Юнь уже собирался что-то сказать, но Тяньсю остановил его: «Нет, не извиняйся. Как ты можешь требовать компенсацию, если извиняешься?»

Тан Шицзю выбежала из внутренней комнаты и, войдя во двор, увидела Сюй Цзыцина и Гу Яня, нежно обнимающих друг друга под виноградной грядкой. Их любовь была настолько сильной, что воздух вокруг словно наполнился неясностью.

Она подавила гнев и медленно подошла: «Младший брат, с младшей сестрой Гу всё в порядке?»

Увидев, как Гу Янь съежилась из-за неё, Сюй Цзыцин несколько грубо сказала: «Всё в порядке, спасибо за вашу заботу, старшая сестра».

Тан Шицзю вдруг зловеще рассмеялся: «Младший брат, тебе нравится быть подкаблучником для своей старшей сестры?»

Гу Янь смотрела невинным взглядом: «Старшая сестра… что вы имеете в виду…»

Не успела она договорить, как увидела, как клинок Сюаньбэй пронесся по воздуху, безжалостно нанося удар прямо в Сюй Цзыцина.

Шэнь Юньтань стоял, сложив руки за спиной, и, невозмутимо слушая вой и завывания во дворе, смотрел на заходящее солнце и глубоко вздохнул.

«Закат невероятно красив, но уже приближается сумерки».

Тяньсю спокойно сказал: «Брат Юньтань, ты не боишься, что у него такое же тело, как у Чао Эра? Девятнадцатый, вероятно, собирается устроить там кровавую бойню».

Шэнь Юнь безэмоционально произнесла: «Она ненавидит убивать и никогда не убьет своего младшего брата».

Как только он закончил говорить, Тан Шицзю выбежала из двора, держа в одной руке меч Сюаньбэй, а в другой — окровавленное ухо; её красивое лицо исказилось от ярости.

«Он однажды сказал, что я отрезал ему ухо, а сегодня я исполняю его мечту!»

Сюй Цзыцин, которому отрезали ухо, и Гу Янь, охваченные ужасом, в тот же день незаметно скрылись, их местонахождение неизвестно. Тан Шицзю заперлась в своей комнате и ни за что не хотела выходить.

Лишь когда луна поднялась высоко в небо, она почувствовала громкое урчание в животе. Однако она только что категорически заявила, что не собирается есть, и сейчас выходить на улицу, чтобы что-нибудь перекусить, было неуместно. Тан Шицзю тяжело вздохнула, распахнула окно и, погруженная в размышления, посмотрела на лунный свет.

⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture

Liste des chapitres ×
Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 3 Chapitre 4 Chapitre 5 Chapitre 6 Chapitre 7 Chapitre 8 Chapitre 9 Chapitre 10 Chapitre 11 Chapitre 12 Chapitre 13 Chapitre 14 Chapitre 15 Chapitre 16 Chapitre 17 Chapitre 18 Chapitre 19 Chapitre 20 Chapitre 21 Chapitre 22 Chapitre 23 Chapitre 24 Chapitre 25 Chapitre 26 Chapitre 27 Chapitre 28 Chapitre 29 Chapitre 30 Chapitre 31 Chapitre 32 Chapitre 33 Chapitre 34 Chapitre 35 Chapitre 36 Chapitre 37 Chapitre 38 Chapitre 39 Chapitre 40 Chapitre 41 Chapitre 42 Chapitre 43 Chapitre 44 Chapitre 45 Chapitre 46 Chapitre 47 Chapitre 48 Chapitre 49 Chapitre 50 Chapitre 51 Chapitre 52 Chapitre 53 Chapitre 54 Chapitre 55 Chapitre 56 Chapitre 57 Chapitre 58 Chapitre 59 Chapitre 60 Chapitre 61 Chapitre 62 Chapitre 63 Chapitre 64 Chapitre 65 Chapitre 66 Chapitre 67 Chapitre 68 Chapitre 69 Chapitre 70 Chapitre 71 Chapitre 72 Chapitre 73 Chapitre 74 Chapitre 75 Chapitre 76 Chapitre 77 Chapitre 78 Chapitre 79 Chapitre 80 Chapitre 81 Chapitre 82 Chapitre 83 Chapitre 84 Chapitre 85 Chapitre 86 Chapitre 87 Chapitre 88 Chapitre 89 Chapitre 90 Chapitre 91 Chapitre 92 Chapitre 93 Chapitre 94 Chapitre 95 Chapitre 96 Chapitre 97 Chapitre 98 Chapitre 99 Chapitre 100 Chapitre 101 Chapitre 102 Chapitre 103 Chapitre 104 Chapitre 105 Chapitre 106 Chapitre 107 Chapitre 108 Chapitre 109 Chapitre 110 Chapitre 111 Chapitre 112 Chapitre 113 Chapitre 114 Chapitre 115 Chapitre 116 Chapitre 117 Chapitre 118 Chapitre 119 Chapitre 120 Chapitre 121 Chapitre 122 Chapitre 123 Chapitre 124 Chapitre 125 Chapitre 126 Chapitre 127 Chapitre 128 Chapitre 129 Chapitre 130 Chapitre 131 Chapitre 132 Chapitre 133 Chapitre 134 Chapitre 135 Chapitre 136 Chapitre 137 Chapitre 138 Chapitre 139 Chapitre 140 Chapitre 141 Chapitre 142 Chapitre 143 Chapitre 144 Chapitre 145 Chapitre 146 Chapitre 147 Chapitre 148 Chapitre 149 Chapitre 150 Chapitre 151 Chapitre 152 Chapitre 153 Chapitre 154 Chapitre 155 Chapitre 156 Chapitre 157 Chapitre 158 Chapitre 159 Chapitre 160 Chapitre 161 Chapitre 162