Luzhou Moon - Chapitre 60
В отличие от других двориков, которые были аккуратными и чистыми, этот небольшой дворик зарос сорняками и, казалось, был заброшен уже давно.
Она пробиралась сквозь траву несколько шагов, прежде чем наткнулась на препятствие. Отбросив траву, она обнаружила темный, древний колодец. Колодец был непостижимо глубоким, и она не знала, есть ли там вода на дне. Скрытый среди густой травы, он выглядел еще более зловеще.
Говорят, что древние колодцы являются одним из самых популярных способов самоубийства среди женщин, переживающих душевную боль.
Говорят, что этот древний колодец — одно из мест, наиболее подверженных нападению призраков.
Над головой пролетела ворона, ее крик был зловеще угрожающим.
Тан Шицзю подсознательно отступила на несколько шагов назад, услышав позади себя смех, который напугал её ещё сильнее, чем женский призрак.
Тан Чонгли стояла у ворот двора, прислонившись к стене и тяжело дыша. Задыхаясь, она смеялась: «Я… я… я наблюдаю за тобой, наблюдаю за тобой, наблюдаю, куда ты можешь убежать».
Тан Шицзю огляделась и с ужасом обнаружила, что из этого двора есть только один выход. Она медленно отступила назад, прислонившись к колодцу, и беспомощно вздохнула: «Я… я… мисс Тан, что вы пытаетесь со мной задеть?» После более чем получасовой беготни она тяжело дышала.
Тан Чонгли все еще прислонялся к стене и тяжело дышал: "Ха...ха, ты, ты, ты соблазнил меня...я...я...моего брата А-Иня, и...ты еще осмеливаешься спрашивать?"
Тан Шицзю догадался, что она не сможет скоро отдышаться, поэтому сел у колодца и перевел дух: «Я совсем не знаком с Шэнь... Шэнинь. Кроме того... Шэнинь... Шэнинь — это не твой».
Следует признать, что между двумя женщинами не было глубоко укоренившейся ненависти; как только все прояснится, все разрешится. Таково было мнение Тан Шицзю.
До тех пор, пока Тан Чонгли не приоткрыла губы и не произнесла эти слова, она всё ещё придерживалась этого убеждения.
Тан Чонгли сказал: «Зачем ты притворяешься глупым? Думаешь, я идиот? Шэнь Юньтань бесследно исчез, не говори мне, что ты не знал!»
Мой разум на секунду опустел, словно меня ударил тысячекилограммовый молоток.
Тан Чонгли сказал: «Ты бесстыжая женщина, разве ты не соблазняешь людей своим лицом, похожим на лицо тёти Вэйци?»
Тан Вэйци – это имя совсем не ново для Ши Цзю.
Тан Чонгли сказал: «Ты всего лишь замена. Не будь таким самодовольным. Не думаю, что брат Инь по-прежнему будет тебя любить после того, как тебе измазают лицо».
В тот день, когда Шэньинь спас её, она отчётливо слышала, как он звал её по имени.
Всего семь.
Тан Чонгли сказал: «Если бы не Сутра сердца Туаньфу, если бы не твоё лицо, брату А-Инь было бы всё равно на тебя».
У нее тяжело на душе, и она отчаянно пыталась крикнуть: «У меня нет ни одной из этих магических техник! Нет! Но все думают, что есть… Если это так, то, может быть, Шэнь Юньтань тоже с самого начала так думал?»
Ей казалось, будто чья-то рука проникла в её тело, схватила сердце, раздавила его, а затем с силой вырвала. Пронзительная боль пронзила её грудь и мгновенно распространилась по всему телу. В ушах Девятнадцатой непрестанно звенело, и перед глазами потемнело. Она могла лишь наблюдать, как губы Тан Чонгли раздвигаются и раскрываются, открывая правду, которую она не хотела слышать, но должна была принять.
Тан Шицзю, едва держась за край колодца, сказал: «Ты лжешь, я тебе не верю».
Ее бледное лицо выдавало ее истинные чувства; она лгала. Если бы Шэнь Юньтань не был духом в обличии, как бы он мог заставлять Тяньсю уходить снова и снова? Если бы Шэнь Юньтань не был духом в обличии, как бы он мог искать ее в одиночку посреди ночи, когда бродили дикие звери? И в тот день, по такому совпадению, появился дух?
Оказалось, что поведение и голос Шэнинь были не просто плодом воображения Тан Шицзю, вызванным чрезмерной тоской. Скорее, это был результат её чрезмерно доверчивого обмана!
Если Шэнь Юнь не владеет боевыми искусствами...
Как он мог обнять её так нежно и так крепко?
Она не могла вырваться на свободу.
Она больше не могла вырваться! Не просто из объятий, она больше не могла убежать от этого человека!
Девятнадцатилетняя девушка приподнялась и тихо повторила: «Не могу поверить». Несмотря на свой слабый голос, она понимала, что лжет.
Тан Чонгли не упустила из виду выражение её лица, и её сердце невольно смягчилось. Оба они были одинаково трагичны: один страдал от неразделённой любви, другой — её заменитель, оба были связаны тенью Тан Вэйци.
Победа не гарантирована.
Единственным победителем стал покойный Тан Вэйци.
На мгновение она даже почувствовала некоторое доброжелательное отношение к Тан Шицзю и прошептала: «Эй…»
Тан Шицзю опустила голову, затем медленно подняла лицо. Она изо всех сил старалась сдержаться, не желая, чтобы Тан Чунли рассмеялась над ней. Хотя в глубине души она понимала, что ее нынешнее уныние — именно то, чего хотела эта женщина, и к тому же, она никогда не верила односторонним рассказам.
Однако она ничего не смогла с собой поделать.
Мне даже не нужно было вытирать слезы, я уже знала, что мое лицо покрыто ими.
Тан Шицзю печально улыбнулся и холодно сказал: «Это дело между ним и мной. Какое тебе до этого дело?»
Она изо всех сил старалась сохранить последние остатки гордости, отказываясь упасть без сил перед Тан Чонгли.
Как и в актовом зале, когда она столкнулась с Гу Янь, прятавшейся за спиной Сюй Цзыцин, даже потерпев полное поражение, она всё ещё оставалась гордой и прямолинейной старшей сестрой!
Эта гордость окончательно взбесила Тан Чунли. Она, словно бешеная курица, размахивала своим длинным мечом, клюя Девятнадцатую.
Когда леденящая энергия меча достигла дверного проема, Тан Шицзю внезапно пришла в себя и инстинктивно отступила, чтобы избежать удара. Однако она забыла о древнем колодце позади себя.
В тот же миг, прежде чем обе женщины успели отреагировать, Тан Шицзю упала в колодец, словно воздушный змей с оборванной нитью.
Тан Чонгли был потрясен и попытался потянуть, но ему удалось схватить лишь кусок ярко-красной ткани.
Колодец был невероятно глубоким, и, упав в него, Тан Шицзю замолчал.
Тан Чонгли на мгновение опешился, затем прислонился к колодцу и громко крикнул: «Тан Девятнадцать! Тан Девятнадцать!»
Ответа не последовало.
Она впала в полную панику. Хотя она испытывала инстинктивное отвращение к Тан Шицзю, у нее не было намерения убивать его! Однако колодец был заброшен много лет назад. Независимо от наличия воды, шансы на выживание после падения с такой высоты были невелики.
Она долго кричала, но двор уже был пуст, и ни один слуга не пришел ей на помощь.
Тан Чонгли с рождения была избалована и никогда еще не испытывала такого страха. Беспомощная, она могла лишь сесть у колодца и начать плакать.