Luzhou Moon - Chapitre 64

Chapitre 64

Тан Юй скривил губы, не зная, стоит ли оттаскивать молодую госпожу или нет.

Тан Шицзю никогда не любила Тан Чунли, и, узнав о таком важном событии, хотя она и выплакала все слезы и почувствовала некоторое облегчение от депрессии, вид лица Тан Чунли напомнил ей о Шэнь Инь, и мысль о Шэнь Инь причинила ей боль в сердце.

«Выпроводи их». Тан Шицзю оттолкнул Тан Чонгли, на его лице не было ни малейшего выражения доброты.

«Уже так поздно…» Неприязнь Тан Чонгли к Тан Шицзю внезапно исчезла после того, как она ожила, и она, как обычно, начала вести себя кокетливо: «Разве недостаточно того, что я извинилась за свои ошибки раньше?»

Извинись, извинись, сукин сын, разве извинений достаточно? Какой тогда смысл в существовании правительства?

Тан Шицзю с мрачным лицом сказал: «Эта молодая леди мелочна и не примет ничего. Тан Юй, проводи гостью». В одно мгновение Тан Юй стал приспешником её семьи.

Тан Юй послушно потянул за руку старшую дочь семьи Тан.

«Эй, не надо так себя вести, я был не прав, хорошо? Просто позволь мне остаться здесь на одну ночь, пожалуйста…» Тан Чонгли полностью проигнорировал Тан Ю.

Поскольку Девятнадцатая не умерла, гнев Тан Юя утих, и он действительно ничего не мог сделать этой молодой леди.

Из-за Гу Янь Тан Шицзю больше всего раздражали кокетство и покорность женщин. Если бы это была обычная властная натура госпожи Тан, она, возможно, не была бы так возмущена. Видя, что слуги не смеют пошевелиться, Тан Юй хотела схватить их, но не знала, куда. Тан Шицзю пришла в ярость. Левой рукой она схватила Тан Чунли за воротник, а правой, используя прием, подтянула и поддержала ее за талию, подняв на спину. Затем она гордо и высокомерно направилась к двери.

В этот момент Тан Юй проявил смекалку и подскочил, чтобы открыть дверь.

Тан Чонгли, брыкаясь и крича в воздухе, внезапно почувствовала, как ее тело стало легче, и Тан Шицзю отбросил ее за дверь, отчего она тяжело упала на землю.

Тан Шицзю, демонстрируя свой свирепый характер, небрежно вышвырнула госпожу Тан вон, захлопнула дверь и зарычала на ошеломленных слуг: «На что вы смотрите! Вы что, не выспались сегодня ночью? А завтра работы нет?» Довольная тем, что толпа разбежалась, словно птицы и звери, она почувствовала себя настоящей тираньей.

В ту ночь Тан Юй сидела за столом и прошептала: «Цзю Цзю, я плохо тебя защитила, прости меня». Говоря это, она начала рыдать и плакать: «Цзю Цзю, я только и думала, что если ты умрешь, я правда не знаю, что буду делать».

Тан Шицзю долго успокаивал Тан Юя, прежде чем наконец не смог удержаться и спросил: «Ю Юй, я спрашиваю тебя, кто такой Тан Вэйци?»

Когда я впервые услышал это имя, оно показалось мне мимолетным ветерком.

Теперь, когда я произношу это имя, легкий ветерок превращается в торнадо, бросая камешки мне в сердце и неустанно перемалывая их.

Тан Юй склонила голову и, долго раздумывая, сказала: «Похоже, она дочь второго главы секты, но она умерла несколько лет назад».

Тан Шицзю махнул рукой: «Я не могу отличить ваших глав второй и третьей секты. Не могли бы вы назвать мне их имена подробнее?»

Тан Юй долго мысленно перебирал в уме схему взаимоотношений в клане Тан, прежде чем медленно пересказать:

Клан Тан — большая семья, а, естественно, в больших семьях сложные взаимоотношения. Тан Дируо и Тан Дику — братья, занимающие второе и третье места в клане соответственно, причём старший является нынешним лидером клана Тан. Тан Дику — безжалостный, спокойный и крайне рациональный человек, в то время как Тан Дируо — страстный человек и исключительно заботливый по отношению к своим.

Тан Шицзю вспомнил свою первоначальную, бескомпромиссную заботу о Тан Дируо при их первой встрече и полностью согласился с этой оценкой.

Тан Дижуо не отличался высоким уровнем мастерства в боевых искусствах и был несколько эксцентричен, вероятно, из-за потери детей в юном возрасте. Его единственный сын, старший сын клана Тан и единственный наследник мужского пола на тот момент, к сожалению, умер семнадцать лет спустя. К счастью, за несколько лет до смерти сына наложница Тан Дижуо родила дочь, Тан Вэйци. Когда его сын умер, Тан Вэйци было всего три или четыре года, очаровательная девочка, что очень огорчило Тан Дижуо.

Жаль, что у Тан Дижуо было мало детей. Тан Вэйци погиб насильственной смертью два или три года назад. Эта насильственная смерть была очень странной, и глава секты приказал больше не упоминать об этом. Поэтому Тан Юй не знал подробностей.

Тан Чонгли — внучка Тан Дику, третьего главы секты, и единственная девушка в третьем поколении клана Тан, поэтому она особенно избалована.

После того, как она закончила объяснять, Тан Шицзю уже начала засыпать. Большая семья всегда доставляла немало хлопот, поэтому безумец, погрязший в жалости к себе в подвале, вероятно, был легендарным старшим сыном, который якобы умер. Инсценировка смерти не была редкостью в легендах, и Тан Шицзю не была глупой; она догадалась об этом после недолгих раздумий.

Однако, по всей видимости, технику «Сердце Туаньфу» не следует применять в присутствии членов клана Тан.

Тан Цинлю не кажется плохим человеком; об этом можно судить по тому, как щедро он делился своими знаниями о техниках внутреннего совершенствования. Но если Тан Цинлю уже овладел техникой внутреннего совершенствования Туаньфу, почему члены клана Тан до сих пор ищут его по всему миру боевых искусств? Единственная возможность — Тан Цинлю не рассказал им об этом. В таком случае Тан Шицзю не был бы настолько глуп, чтобы раскрывать свою личность.

Хотя она и наивна, это не значит, что она глупа.

Любой человек, обладающий хоть каплей здравого смысла, сможет это понять. Если же она до сих пор не может, её следует распилить и бросить в свинарник.

Подумав об этом, он не мог не радоваться втайне тому, что не поступил импульсивно и не нанес сегодня Тан Чонгли сокрушительный удар.

Тан Шицзю был поглощен своими мыслями, иногда размышляя о странном поведении Тан Цинлю, а иногда о странной связи между его учителем и Сутрой сердца Туаньфу. Он ворочался в постели всю ночь, пока с первыми лучами рассвета наконец не смог немного приоткрыть глаза.

Что касается Шэнь Юньтань, она обнаружила, что даже не смеет об этом думать.

В какой-то области сердца она чувствовала себя как в запретной зоне; малейшее прикосновение вызывало мучительную боль. Тан Шицзю уткнулась головой в одеяло и тяжело вздохнула. Она решила пока отложить это дело; поскольку это не затронуло ее ресницы, она не спешила с этим разбираться.

На протяжении истории многие люди переживали горе, но не каждый прибегал к самоубийству или прыжкам со скалы, оставаясь совершенно опустошенным.

Тан Шицзю был от природы жизнерадостным человеком. Он чувствовал, что Шэнь Юнь пока не собирается затрагивать эту тему, но в остальном с ним всё было в порядке. Он не собирался устраивать такие драмы, чтобы плакать и рыдать.

В течение следующих двух-трех дней Тан Шицзю тайком пробиралась по секретному проходу в кабинет, чтобы увидеть Тан Цинлю, пока Тан Юй не смотрела. По какой-то причине она чувствовала особое родство с этим странным дядей, который называл себя «Нефритовое Лицо». Интуитивно она чувствовала, что он не причинит ей вреда. Тан Цинлю была вне себя от радости, услышав, что она не демонстрировала свои навыки боевых искусств перед другими, и, хлопнув его по лбу, сказала, что он совершенно забыл об этом.

Чем дольше Тан Шицзю проводила с ними время, тем больше она понимала, что они родственные души, разделяют схожие вкусы и обладают естественным взаимопониманием. У них даже были удивительно похожие предпочтения в еде.

Всякий раз, когда Тан Цинлю наблюдал, как Тан Шицзю наслаждается тушеной свиной рулькой, он вспоминал свою молодость, когда не мог пройти и шага, не почувствовав этот запах. Он невольно снова вздохнул, понимая, что эта девушка действительно его дочь.

Однако каждый раз, когда Тан Шицзю поднимал взгляд и видел нежный взгляд Тан Цинлю, он невольно вздрагивал.

Наконец, Тан Шицзю не смог удержаться и сказал: «Дядя Тан, хотя я считаю вас очень хорошим человеком, я не могу смириться с такими неподобающими отношениями между людьми разного возраста».

После долгих раздумий она решила, что титул «Молодой господин» предназначен для молодых, беззаботных героев этого бурного мира, и она просто не могла заставить себя использовать его на обветренном, красивом лице Тан Цинлю. Термин «Дядя» также невольно напомнил ей о Шэнь Юньтане, поэтому она просто заменила его на «Дедушка». Шэнь Юньтану было чуть больше двадцати, а он уже считал себя «дядей»; в деревне мужчина в возрасте сорока лет с внуком, достаточно взрослым, чтобы ходить по делам, уже считался взрослым для детей. Поэтому для Тан Цинлю, которому было чуть больше сорока, не будет большой потерей называться «Дедушкой».

Главные моменты второй половины матча не отпугнули Тан Цинлю; наоборот, фраза "Дядя Тан" разбила ему сердце.

Не успел он оглянуться, как уже стал «стариком». В былые времена этот красивый молодой мастер очаровывал бесчисленное количество юных женщин в мире боевых искусств своей внешностью… Но, глядя на юный возраст Тан Шицзю, он невольно вздохнул про себя: его дочь уже так выросла, и ему было слишком стыдно продолжать притворяться молодым.

Тем не менее, Тан Цинлю все еще хотел немного побороться, слабо возражая: «Я не так уж плох…» Под «не так уж плох» он подразумевал не возраст или титул, а для Шицзю нечто совершенно иное.

Глаза Тан Шицзю расширились: «Не может быть так уж плохо! Учитель сказал, что первое, на что нужно обращать внимание, отправляясь в мир боевых искусств, — это странные старики! Тан Юй также сказал, что у некоторых пожилых мужчин странные фетиши, и им нравятся молодые девушки».

Повторное использование слова «старый» сильно повлияло на Тан Цинлю, который изолировал себя от окружающих на протяжении семнадцати лет: «Неужели я действительно так стар?»

«В вашем возрасте вы уже достаточно взрослы, чтобы быть моим отцом!»

Услышав слово «отец», Тан Цинлю пришел в восторг, схватил Шицзю за руку, его лицо сияло от радости: «Ты… ты… повтори это еще раз».

Тан был в ужасе: "Старый развратник!!"

⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture

Liste des chapitres ×
Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 3 Chapitre 4 Chapitre 5 Chapitre 6 Chapitre 7 Chapitre 8 Chapitre 9 Chapitre 10 Chapitre 11 Chapitre 12 Chapitre 13 Chapitre 14 Chapitre 15 Chapitre 16 Chapitre 17 Chapitre 18 Chapitre 19 Chapitre 20 Chapitre 21 Chapitre 22 Chapitre 23 Chapitre 24 Chapitre 25 Chapitre 26 Chapitre 27 Chapitre 28 Chapitre 29 Chapitre 30 Chapitre 31 Chapitre 32 Chapitre 33 Chapitre 34 Chapitre 35 Chapitre 36 Chapitre 37 Chapitre 38 Chapitre 39 Chapitre 40 Chapitre 41 Chapitre 42 Chapitre 43 Chapitre 44 Chapitre 45 Chapitre 46 Chapitre 47 Chapitre 48 Chapitre 49 Chapitre 50 Chapitre 51 Chapitre 52 Chapitre 53 Chapitre 54 Chapitre 55 Chapitre 56 Chapitre 57 Chapitre 58 Chapitre 59 Chapitre 60 Chapitre 61 Chapitre 62 Chapitre 63 Chapitre 64 Chapitre 65 Chapitre 66 Chapitre 67 Chapitre 68 Chapitre 69 Chapitre 70 Chapitre 71 Chapitre 72 Chapitre 73 Chapitre 74 Chapitre 75 Chapitre 76 Chapitre 77 Chapitre 78 Chapitre 79 Chapitre 80 Chapitre 81 Chapitre 82 Chapitre 83 Chapitre 84 Chapitre 85 Chapitre 86 Chapitre 87 Chapitre 88 Chapitre 89 Chapitre 90 Chapitre 91 Chapitre 92 Chapitre 93 Chapitre 94 Chapitre 95 Chapitre 96 Chapitre 97 Chapitre 98 Chapitre 99 Chapitre 100 Chapitre 101 Chapitre 102 Chapitre 103 Chapitre 104 Chapitre 105 Chapitre 106 Chapitre 107 Chapitre 108 Chapitre 109 Chapitre 110 Chapitre 111 Chapitre 112 Chapitre 113 Chapitre 114 Chapitre 115 Chapitre 116 Chapitre 117 Chapitre 118 Chapitre 119 Chapitre 120 Chapitre 121 Chapitre 122 Chapitre 123 Chapitre 124 Chapitre 125 Chapitre 126 Chapitre 127 Chapitre 128 Chapitre 129 Chapitre 130 Chapitre 131 Chapitre 132 Chapitre 133 Chapitre 134 Chapitre 135 Chapitre 136 Chapitre 137 Chapitre 138 Chapitre 139 Chapitre 140 Chapitre 141 Chapitre 142 Chapitre 143 Chapitre 144 Chapitre 145 Chapitre 146 Chapitre 147 Chapitre 148 Chapitre 149 Chapitre 150 Chapitre 151 Chapitre 152 Chapitre 153 Chapitre 154 Chapitre 155 Chapitre 156 Chapitre 157 Chapitre 158 Chapitre 159 Chapitre 160 Chapitre 161 Chapitre 162