Luzhou Moon - Chapitre 67

Chapitre 67

Тан Шицзю свирепо посмотрел на него: «Откуда ты знаешь, что у меня есть техника совершенствования?»

Тянь Шу холодно улыбнулся, ничего не ответив, и его длинный меч уже атаковал её. Тан Шицзю, не осмеливаясь быть неосторожной, вытащила меч горизонтально. Атака Тянь Шу не была особенно яростной, скорее напоминала демонстрацию его мастерства. Тан Шицзю знала, что он намеренно хотел понять суть Сутры Сердца Туаньфу, прежде чем пытаться убить её, но как можно было объяснить её тонкости всего несколькими словами?

Она никогда прежде не спарринговала с Тянь Шу таким образом. Поначалу она была несколько в невыгодном положении, но постепенно становилась всё более ловкой, а её атаки — всё быстрее и быстрее. Тянь Шу чувствовал, что её движения становятся всё быстрее, а внутренняя энергия — всё сильнее. Он невольно тихонько хмыкнул и не смел недооценивать её.

Тан Шицзю была не менее удивлена, чем он. Это был её первый опыт применения сути этой техники духовного совершенствования в спарринге, и она не ожидала, что всё пройдёт так гладко. Однако ещё больше её удивило то, что стиль боя Тянь Шу был поразительно похож на техники, которым она обучалась. Чем больше она сражалась, тем больше её охватывало беспокойство: «Откуда он знает боевые искусства моего поместья Сяояо? Неужели он когда-то был в поместье Сяояо?»

Она и не подозревала, что то, о чём думала она, совпадало с мыслями Тянь Шу. В этот момент они обменивались ударами с возрастающей скоростью, двигаясь свободно, словно бабочки, порхающие среди цветов. Их перепалка не была похожа на смертельную схватку врагов; их движения были схожи, как в спарринге между старшим и младшим учениками. Хотя их движения были похожи, их внутренняя сила была совершенно разной. Он знал, что у Тан Шицзю не осталось внутренней силы, но в этот момент, когда их оружие столкнулось, удары иногда заставляли его руки неметь, делая его ещё сильнее, чем когда он ещё не терял свою внутреннюю силу.

В глазах Тянь Шу мелькнул огонек. Неужели в этом суть Сутры Сердца Туаньфу? В нем закипела убийственная жажда; он хотел лишь убить Тан Шицзю, схватить его и медленно пытать.

В нем поднималось убийственное намерение, и его атаки становились все более яростными. Тан Шицзю, которому явно не хватало опыта, несколько раз чудом избежал ударов своим длинным мечом. Внутренняя энергия Тянь Шу была чистой, а его атаки — безжалостными; любой его удар приводил к отсечению конечностей или разрыву сухожилий. После всего лишь тридцати движений Тан Шицзю почувствовал, что его дыхание стало прерывистым и ему стало трудно дышать.

Её движения стали хаотичными и полными уязвимых мест. Тянь Шу холодно усмехнулся и резко ударил её по правой руке — он действительно хотел покалечить её правую кисть!

Не успела она сказать, как увидела приближающийся к ней длинный меч, как у нее отключилось сознание, и ее тело среагировало быстрее, чем мозг, увернувшись влево. Однако стена была узкой, она потеряла равновесие, и меч был нацелен ей в горло. Тянь Шу хотел пощадить ее жизнь, чтобы завладеть секретной техникой, поэтому он поспешно вытащил меч и прекратил атаку. Тем не менее, меч все равно порвал большую часть ее одежды.

Тан Шицзю покраснела, инстинктивно прикрыла себя левой рукой, потеряла равновесие и упала прямо на стену.

Когда она снова подняла взгляд, длинный меч Тянь Шу уже был направлен ей в правое плечо, а на его обычно ледяном лице появилась жестокая улыбка.

Улыбка играла на его губах, пока он ждал, когда длинный меч будет направлен вперед, лишив Тан Шицзю правой руки возможности владеть мечом. Шицзю крепко сжал свои одежды, руки и ноги были ледяными, когда услышал приглушенный стон рядом с собой. Это был Тан Юй, подавленный объединенной атакой нескольких человек, уже весь в ранах, который молча терпел боль. Только что, увидев, как Шицзю упал со стены, он потерял ориентацию, и длинный меч пронзил его грудь.

Тан Дижуо всегда защищала своих. Хотя Тан Юй в последний момент перешла на другую сторону, она всё ещё оставалась самой перспективной убийцей в клане Тан. Поэтому она лишь касалась цели и отказывалась использовать свой настоящий смертельный приём. Именно благодаря этому она смогла продержаться так долго. Если бы Тан Дижуо не проявила милосердия и была окружена множеством людей, её, вероятно, убили бы не более чем за десять ходов.

Она вся в крови, стояла на одном колене, не в силах больше сдерживаться, ее вырвало кровью, она повернулась и улыбнулась Тан Шицзю, ее губы слегка шевелились, словно она хотела его утешить, но она не могла произнести ни слова.

Вокруг неё сверкали холодные и угрожающие клинки, но она, казалось, ничего не замечала. Перед её глазами простиралось лишь море багрового цвета, и мир, казалось, состоял только из этого багрового цвета.

"Рыба!" Словно сердце и легкие разрывались на части, Тан Шицзю, ни о чем не беспокоясь, бросилась к Тан Ю.

Перед ее глазами мелькнула белая тень, но Тянь Шу опередил ее на шаг, уже обнял Тан Юй, положил одну руку ей на спину и медленно направил свою внутреннюю энергию.

«Кто так с ней поступил?» — голос Тянь Шу был спокойным, не гневным, но леденящим душу, от которого мурашки бежали по коже. Взгляд Хань Ша равнодушно скользнул по всем присутствующим, наконец остановившись на ученике клана Тан.

Этот ученик клана Тан был не обычным учеником; это был третий брат Тан Чонгли, Тан Чжэчжэн.

Длинный меч в его руке только что был вытащен, и с него все еще капала кровь.

Тан Дику и Тан Чонгли, наблюдавшие издалека, увидели, что ситуация ухудшается, и поспешно подошли, чтобы уладить конфликт: «Молодой господин Санг, этот юноша был невежественным и безрассудным».

Тянь Шу сказал: «Это молодой господин Тан. Приношу свои извинения за то, что не узнал его».

Тан Ди слегка обрадовался, заметив, что тон Тан Юя смягчился. Он знал, что Тан Юй тайно практиковал боевые искусства с Тянь Шу, но решил, что клан Сан не станет наживать врагов среди клана Тан из-за убийцы. Поэтому он улыбнулся и сказал: «Тан Юй нарушил правила секты и должен поступить соответственно. Простите его, молодой господин Сан».

Не успев договорить, он почувствовал, как по лицу пробежал холодок, а когда протянул руку, то обнаружил, что его ладонь покрыта кровью.

Оглянувшись назад, Тан Чжэи увидел, что его голова и тело разделены, голова каталась по земле, но тело все еще стояло, а из отрубленной шеи брызнула кровь, оставляя ярко-красное пятно.

Тянь Шу, держа Тан Юй на руках, вложил свой длинный меч в ножны и, стоя на вершине стены, холодно произнес: «Мои люди, вы думаете, вы сможете причинить им вред?» Краем глаза он взглянул на Тан Юй, чьи губы были без крови, а раны все еще кровоточили. Даже потеряв сознание, она крепко сжимала одежду, словно боясь быть брошенной. Он посмотрел на Тан Шицзю, немного поколебался, а затем сказал: «Тан Шицзю, береги свою жизнь. Не умирай легко». Затем он выскочил из двора с Тан Юй на руках и бесследно исчез.

Внезапный поворот событий поверг всех в клан Тан в шок. Тан Чунли уже потерял сознание от увиденного, а Тан Ди беспомощно наблюдал, как его внука обезглавливают прямо у него на глазах, его руки и ноги похолодели, и он не мог двигаться.

У самого Тан Дируо было мало детей, но он обожал внуков своего младшего брата. После смерти Тан Чжэ он был глубоко опечален. С уходом Тянь Шу ему некуда было выплеснуть свою горечь, и его ненависть к Тан Шицзю усилилась. Он поднял длинный меч, который только что уронил Тан Чжэ, и направился к Шицзю.

В этот момент ему не нужны были никакие техники совершенствования; он хотел лишь убить эту лисицу, чтобы выплеснуть свою злость! Тан Дируо нахмурилась, наступила на что-то, отодвинула правую ногу и подняла мешочек из лужи крови.

Девятнадцатилетняя была в шоке. Тянь Шу порвал с ней одежду. Она только что видела, как избивали Тан Юя, и побежала так быстро, что даже не заметила, как пакетик выпал у нее из груди!

Тан Дируо неоднократно рассматривала пакетик, выражение ее лица переходило от света к тени, но она оставалась неподвижной.

"Это... твоё?" Глаза Тан Дируо были ужасно красными.

Тан Шицзю сказал: «Если это не моё, то, может быть, твоё? Это мне оставили родители, а не Сутра сердца Туаньфу! Верни мне это!»

«Правда? Это тебе родители оставили?»

"А тебе какое дело? Разве ты не видишь этот огромный иероглиф "Тан" над ним?"

Тан Дируо дрожала неудержимо. Она сделала шаг вперед и схватила Тан Шицзю за плечи: «Тебе... тебе в этом году семнадцать, верно? Ты родился в октябре, верно?!»

Тан Шицзю вздрогнул и неосознанно кивнул.

Тан Дируо внезапно ослабил хватку, присел на корточки и разрыдался. Его плач поставил Тан Шицзю в тупик: «Почему... почему ты плачешь?»

Голос Тан Дируо дрожал: «Где твоя мать?»

Он горько плакал, а когда его спросили, почему он не может ответить, он сказал: «У меня нет матери. Мои отец и мать давно умерли. Мой хозяин взял меня к себе и вырастил».

Тан Дируо встала, ее лицо исказилось в гримасе, в выражении были смешанные чувства: "Ты... не скучаешь по своей семье?"

Тан Шицзю был совершенно озадачен: «Не бывает такого понятия, как желание или нежелание…»

Тан Дируо больше не могла сдерживаться и обняла Тан Шицзю: «Ты... ты. Отныне никто не сможет тебя обижать. Ты внучка моей семьи Тан, ты внучка моей Тан Дируо, никто не сможет, никто не сможет тебя обижать».

Для Тан Шицзю это было совершенно неожиданно. Человек, который только что издевался над ней и над самым могущественным человеком, который только что держал меч и был готов убить её, теперь плакал и говорил ей, что он её дедушка!

Тан Шицзю вырвался из рук Тан Дижуо: «Я уважаю тебя как старшего, поэтому, пожалуйста, не поднимай на меня руку!»

Слезы Тан Дируо все еще были мокрыми: «Ты, ты, ты мне не веришь? Ты знаешь, что твой отец, твой отец, находится в этой деревне. Если бы он знал, что ты не умер, он бы обязательно вышел».

Семнадцать лет назад он лично причинил боль беременной и отчаявшейся Си Янь, потому что разозлился на нее за то, что она соблазнила его сына. Семнадцать лет спустя, столкнувшись со своей потерянной и вновь обретенной внучкой, Тан Ди Жуо совершенно забыл прошлое, совершенно забыл, что если бы он тогда не прогнал беременную Си Янь, Тан Ши Цзю, вероятно, не скитался бы по миру семнадцать лет.

Тан Шицзю, естественно, ничего не знал о прошлом, но, услышав, как тот упомянул, что его отец находится в поместье, мгновенно, подумав о Тан Цинлю, прояснил свои мысли.

Неудивительно, неудивительно, что он часто смотрел на нее с нежностью.

Он часто не мог удержаться от того, чтобы неподобающим образом прикасаться к ней.

⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture

Liste des chapitres ×
Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 3 Chapitre 4 Chapitre 5 Chapitre 6 Chapitre 7 Chapitre 8 Chapitre 9 Chapitre 10 Chapitre 11 Chapitre 12 Chapitre 13 Chapitre 14 Chapitre 15 Chapitre 16 Chapitre 17 Chapitre 18 Chapitre 19 Chapitre 20 Chapitre 21 Chapitre 22 Chapitre 23 Chapitre 24 Chapitre 25 Chapitre 26 Chapitre 27 Chapitre 28 Chapitre 29 Chapitre 30 Chapitre 31 Chapitre 32 Chapitre 33 Chapitre 34 Chapitre 35 Chapitre 36 Chapitre 37 Chapitre 38 Chapitre 39 Chapitre 40 Chapitre 41 Chapitre 42 Chapitre 43 Chapitre 44 Chapitre 45 Chapitre 46 Chapitre 47 Chapitre 48 Chapitre 49 Chapitre 50 Chapitre 51 Chapitre 52 Chapitre 53 Chapitre 54 Chapitre 55 Chapitre 56 Chapitre 57 Chapitre 58 Chapitre 59 Chapitre 60 Chapitre 61 Chapitre 62 Chapitre 63 Chapitre 64 Chapitre 65 Chapitre 66 Chapitre 67 Chapitre 68 Chapitre 69 Chapitre 70 Chapitre 71 Chapitre 72 Chapitre 73 Chapitre 74 Chapitre 75 Chapitre 76 Chapitre 77 Chapitre 78 Chapitre 79 Chapitre 80 Chapitre 81 Chapitre 82 Chapitre 83 Chapitre 84 Chapitre 85 Chapitre 86 Chapitre 87 Chapitre 88 Chapitre 89 Chapitre 90 Chapitre 91 Chapitre 92 Chapitre 93 Chapitre 94 Chapitre 95 Chapitre 96 Chapitre 97 Chapitre 98 Chapitre 99 Chapitre 100 Chapitre 101 Chapitre 102 Chapitre 103 Chapitre 104 Chapitre 105 Chapitre 106 Chapitre 107 Chapitre 108 Chapitre 109 Chapitre 110 Chapitre 111 Chapitre 112 Chapitre 113 Chapitre 114 Chapitre 115 Chapitre 116 Chapitre 117 Chapitre 118 Chapitre 119 Chapitre 120 Chapitre 121 Chapitre 122 Chapitre 123 Chapitre 124 Chapitre 125 Chapitre 126 Chapitre 127 Chapitre 128 Chapitre 129 Chapitre 130 Chapitre 131 Chapitre 132 Chapitre 133 Chapitre 134 Chapitre 135 Chapitre 136 Chapitre 137 Chapitre 138 Chapitre 139 Chapitre 140 Chapitre 141 Chapitre 142 Chapitre 143 Chapitre 144 Chapitre 145 Chapitre 146 Chapitre 147 Chapitre 148 Chapitre 149 Chapitre 150 Chapitre 151 Chapitre 152 Chapitre 153 Chapitre 154 Chapitre 155 Chapitre 156 Chapitre 157 Chapitre 158 Chapitre 159 Chapitre 160 Chapitre 161 Chapitre 162