Luzhou Moon - Chapitre 86

Chapitre 86

Тан Шицзю уже вскрыл рану на ладони Тяньсю и отсосал ядовитую кровь, но это не помогло. Вскоре после этого у Тяньсю поднялась температура, он то приходил в себя, то бредил.

Когда я в здравом уме, я улыбаюсь и говорю ей, чтобы она не боялась, говоря что-то вроде того, что неважно, умру я или нет, что получить от нее хотя бы одну слезинку — это счастье, — все это чепуха. Иногда я говорю ей, чтобы она оставила меня в покое и пошла сама.

В замешательстве он лишь крепко сжимал руку Тан Шицзю, сворачивался в клубок, словно защищая что-то, и издавал настороженный рык, как дикий зверь.

Тан Шицзю так волновалась, что слезы текли по ее лицу ручьем. Она могла только крепко обнять его, но лучшего способа не придумала.

Постепенно его сознание становилось все менее ясным, а дыхание — все слабее и слабее.

Он умрёт.

Внезапно ее охватила невиданная ранее паника; этот парень, который нес всякую чушь и флиртовал со всеми, вот-вот умрет!

"Удивительно...удивительно..."

Он был ошеломлён, казалось, проснулся, но не совсем: "Хм?"

"Тяньсю, Тяньсю!" Она сильно ударила его по щеке, отчего он повернул голову в сторону.

"Девятнадцать..." — он, казалось, немного протрезвел, — "Ты просто используешь это как предлог, чтобы ударить меня, не так ли..."

Тан Шицзю стиснул зубы, поднял его и сказал: «Пошли, мы обязательно найдем деревню! Обещаю! Я не дам тебе умереть!»

Его смех уже не был притягательным, не был искренним, а напоминал сдувшийся барабан. И всё же он смеялся: «Девятнадцать… забудем об этом…»

Она молчала; голод и истощение заставляли ее ноги дрожать, а тело, только что пришедшее в себя, болело от малейшего напряжения. И все же она несла его на спине и шаг за шагом шла в глубину ночи.

"Удивительный..."

"Хм..." - вяло ответил он, словно его снова начала клонить в сон.

"Тяньсю... поговори со мной, не засыпай." Она сильно ущипнула его за икру.

"Девятнадцать... должно быть, ты сделал это специально..." Казалось, пока он был трезв, он шутил.

«Да! Ты насильно поцеловал меня на глазах у стольких людей. Я еще не свела с тобой счеты. Скажи, как ты собираешься загладить свою вину?» Ее голос был слабым и надломленным. Слезы текли по ее лицу, но она изо всех сил старалась говорить бодрым тоном, не желая, чтобы он что-либо заподозрил.

«Я сказал, что выйду за тебя замуж… но ты не согласился…» — его голос становился все слабее и слабее, — «Просто оставь меня здесь».

"Чепуха!" — наконец, ее голос сорвался в рыданиях.

Тяньсю долго молчал, а затем медленно произнес: «Девятнадцать, пожалуйста, опусти меня…»

«Повтори это ещё раз! Я… я изуродую тебе лицо!» — кричала она безрассудно, желая сказать то, чего Тяньсю боялся больше всего.

Человек позади неё слабо рассмеялся: «Даже если ты мне лицо разорвёшь, всё равно придётся сказать. Я вдруг вспомнил, что у меня в кармане, кажется, есть какое-то лекарство, но не знаю, поможет ли оно от этого яда».

Тан Шицзю сквозь слезы расхохоталась и сильно ущипнула себя за икру: «Безмозглый идиот! Почему ты не сказал об этом раньше!»

После приема эликсира Тяньсю вскоре погрузился в глубокий сон.

Было уже за 7 вечера, когда разгорелся костер. Я собирался не спать всю ночь, но веки постоянно опускались, и в конце концов я больше не мог держать их открытыми, и они сползли набок.

Она спала так крепко, что не заметила, как погас костер.

Она и не подозревала, что мягкий меч уже бесшумно обвил её горло.

Глава пятьдесят четвертая: Траур

Казалось, она спала очень долго, но в то же время ей казалось, что совсем недолго. Тан Шицзю разбудил шум. Возможно, она просто слишком устала, или по какой-то другой причине чувствовала вялость, конечности были немного неподвижны, словно ей снился кошмар.

Спор раздавался неподалеку, и один из голосов был отчетливым и разборчивым — это был Тяньсю. Другой голос показался ему знакомым, но он не мог сразу вспомнить, кто это.

Голос Тяньсю был легко узнаваем, в нем всегда чувствовалась ленивая, озорная нотка, и она любила слегка растягивать последний слог своих слов, оставляя затяжной резонанс. Однако в этот момент он стал заметно более напористым: «Она всего лишь глупая девчонка, кто она тебе нужна? Зачем с ней связываться?»

Другой человек спросил: «Ты не можешь с ним расстаться?»

Тяньсю помолчал немного, затем несколько раз тихонько усмехнулся: «Даже если это правда, ну и что?»

Мужчина ничего не ответил, лишь холодно фыркнул.

С этим холодным фырканьем Тан Шицзю внезапно понял, кто это, и сразу узнал человека — это был Тянь Шу! Тянь Шу обычно был немногословен и почти не разговаривал во время их многочисленных встреч, поэтому Тан Шицзю не узнал его с первого взгляда по голосу. Однако этот хладнокровный чудак, хоть и не был разговорчив, имел привычку ухмыляться и фыркать, поэтому, хотя Тан Шицзю сначала и не узнал его тон, это холодное фырканье показалось ему до боли знакомым.

Ее ладони тут же вспотели, но казалось, что тело ей мешает; разум был ясен, но она не могла пошевелить руками и ногами.

Затем Тяньсю сказал: «Столько лет мы не можем спокойно спать. На самом деле, я знаю, что ты хочешь изучить Сутру Сердца Туаньфу не по какой-либо другой причине, а потому что боишься быть убитым. На самом деле, твои боевые искусства уже настолько высоки, и я не думаю, что этот парень Шэнь Юньтань намерен нас убить. Чего же ты еще боишься?»

Голос Тянь Шу был ровным и спокойным: «За горами всегда стоят горы. Лучший способ победить врага — принять меры предосторожности».

Тяньсю сказал: «Эта девушка не доставит никаких хлопот. В любом случае, я не позволю тебе сегодня к ней прикасаться!»

Тянь Шу усмехнулся и добавил еще несколько слов, что было для него необычно: «Я не понимал, что тебе на этот раз действительно не все равно. Даже Тан Вэйци тогда… хм, не получал такого отношения. Ты становишься все более и более непослушным».

Тан Шицзю покрылся холодным потом. Если бы Тянь Шу действительно хотела убить его, учитывая навыки боевых искусств Тянь Сю, он был бы совершенно не в состоянии её остановить.

Тяньсю долго молчал, а затем хриплым голосом произнес: «Я никогда не позволю повториться тому, что произошло тогда. Не говори обо мне, но Тан Юй… в твоем сердце… вероятно, больше, чем просто инструмент для раскрытия тайн клана Тан».

С лязгом вытащили длинный меч, и голос Тянь Шу был не теплее холодной стрелы: «Ты слишком много болтаешь».

Девятнадцатилетняя девушка понимала, что он вот-вот сделает первый шаг, и невольно вздрогнула.

Из леса донесся шорох, за которым последовал приглушенный стон, источник которого был неясен. Девятнадцатая, опасаясь, что Тяньсю окажется в невыгодном положении, нервно прикусила нижнюю губу. Затем Тяньшу, наконец, ахнув, произнесла: «Ты… ты на самом деле…»

Тяньсю не ответил.

"Ты думаешь, раз ты мертв, я не убью ее?"

Тан Шицзю почувствовал внезапный удар в голову, словно кровь застыла в жилах, и все тело стало ледяным.

⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture

Liste des chapitres ×
Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 3 Chapitre 4 Chapitre 5 Chapitre 6 Chapitre 7 Chapitre 8 Chapitre 9 Chapitre 10 Chapitre 11 Chapitre 12 Chapitre 13 Chapitre 14 Chapitre 15 Chapitre 16 Chapitre 17 Chapitre 18 Chapitre 19 Chapitre 20 Chapitre 21 Chapitre 22 Chapitre 23 Chapitre 24 Chapitre 25 Chapitre 26 Chapitre 27 Chapitre 28 Chapitre 29 Chapitre 30 Chapitre 31 Chapitre 32 Chapitre 33 Chapitre 34 Chapitre 35 Chapitre 36 Chapitre 37 Chapitre 38 Chapitre 39 Chapitre 40 Chapitre 41 Chapitre 42 Chapitre 43 Chapitre 44 Chapitre 45 Chapitre 46 Chapitre 47 Chapitre 48 Chapitre 49 Chapitre 50 Chapitre 51 Chapitre 52 Chapitre 53 Chapitre 54 Chapitre 55 Chapitre 56 Chapitre 57 Chapitre 58 Chapitre 59 Chapitre 60 Chapitre 61 Chapitre 62 Chapitre 63 Chapitre 64 Chapitre 65 Chapitre 66 Chapitre 67 Chapitre 68 Chapitre 69 Chapitre 70 Chapitre 71 Chapitre 72 Chapitre 73 Chapitre 74 Chapitre 75 Chapitre 76 Chapitre 77 Chapitre 78 Chapitre 79 Chapitre 80 Chapitre 81 Chapitre 82 Chapitre 83 Chapitre 84 Chapitre 85 Chapitre 86 Chapitre 87 Chapitre 88 Chapitre 89 Chapitre 90 Chapitre 91 Chapitre 92 Chapitre 93 Chapitre 94 Chapitre 95 Chapitre 96 Chapitre 97 Chapitre 98 Chapitre 99 Chapitre 100 Chapitre 101 Chapitre 102 Chapitre 103 Chapitre 104 Chapitre 105 Chapitre 106 Chapitre 107 Chapitre 108 Chapitre 109 Chapitre 110 Chapitre 111 Chapitre 112 Chapitre 113 Chapitre 114 Chapitre 115 Chapitre 116 Chapitre 117 Chapitre 118 Chapitre 119 Chapitre 120 Chapitre 121 Chapitre 122 Chapitre 123 Chapitre 124 Chapitre 125 Chapitre 126 Chapitre 127 Chapitre 128 Chapitre 129 Chapitre 130 Chapitre 131 Chapitre 132 Chapitre 133 Chapitre 134 Chapitre 135 Chapitre 136 Chapitre 137 Chapitre 138 Chapitre 139 Chapitre 140 Chapitre 141 Chapitre 142 Chapitre 143 Chapitre 144 Chapitre 145 Chapitre 146 Chapitre 147 Chapitre 148 Chapitre 149 Chapitre 150 Chapitre 151 Chapitre 152 Chapitre 153 Chapitre 154 Chapitre 155 Chapitre 156 Chapitre 157 Chapitre 158 Chapitre 159 Chapitre 160 Chapitre 161 Chapitre 162