Luzhou Moon - Chapitre 106

Chapitre 106

«Попроси у неё руководство по совершенствованию; если она не даст, убей её».

Нет.

«При правильном настрое можно стать настоящим гением».

Истинно свободный от забот и ограничений, беззаботный, как ветер, гений.

Или Тянь Шу.

Кто знает, кто останется позади?

Он был охвачен паникой и не смог удержаться, чтобы не пойти дальше, глубоко всасывая ее губы, надеясь тяжело дышать и почувствовать их мягкость, как у других девушек.

Однако она этого не сделала.

Тан Шицзю может быть всего лишь незначительной песчинкой в бескрайнем океане, которую легко стереть одним движением пальца, но она обладает несокрушимым упрямством. Упрямством, которое не сможет сломить даже разрушение всего её существа.

Тан Шицзю — это Тан Шицзю, а не кто-то другой.

Она не поддалась; это он поддался.

Поэтому она могла холодно и рационально отвергнуть его. Но он не мог мучить её так, как мучил бы других.

«Что мне делать? Кажется, я влюбилась в тебя совершенно случайно». Тяньсю улыбнулась, а затем резко прикусила губу.

Тан Шицзю подсознательно застонал и нахмурился. Вкус крови мгновенно наполнил его рот, и теплая, скользкая жидкость скользнула по губам.

Он не отпускал ее, целуя еще глубже, желая поглотить кровь понемногу, подобно жадной летучей мыши, высасывающей кровь.

Когда их отпустили, губы Тяньсю уже были ярко-красными, такими же выразительными и прекрасными, как закат.

«Шэнь Юньтань, твой учитель жив». Он даже не стал вытирать сквернословие с губ. «На горе Сяояо нет их тел, можешь не волноваться».

Тан Шицзю внезапно поднял голову. Что значило говорить такое в это время? После совершения столь чудовищного поступка теперь говорить о нем с такой жалостью и пониманием — это был сарказм или шутка?

«Боюсь, в будущем Тянь Шу придёт к тебе с вопросом. Я просто не хочу, чтобы ты умерла. Ты обещала мне, что никогда не позволишь себе умереть». Тянь Сю улыбнулась очаровательно, так красиво, что хотелось плакать. «Он вне моего контроля, не дай мне пожалеть об этом».

И... мне его жаль.

Лицемерная и полнейшая чушь! Она вдруг открыла глаза и заговорила медленно и размеренно, словно хотела разорвать человека перед собой на куски и перемолоть его кости в пыль.

Я. Обязательно. Убью. Тебя.

«Лучше ненавидеть меня, чем забыть». Он небрежно поднял прядь черных волос и засунул ее в рот. «Больше всего я боюсь, что у тебя это не получится. Будет трудно, если ты влюбишься в меня».

«Шлепок!» Тан Шицзю не сдержалась и со всей силы ударила его по щеке, отчего он резко повернул голову в сторону. «Что бы я ни говорила, я не отдам тебе секреты техники совершенствования, зверь!»

«Ты зверь, ты ублюдок, ты низкопробная мразь, можешь проклинать меня как угодно». Ее удары были безжалостными и точными, рассекая уголок рта Тяньсю и пуская кровь. Тяньсю это ничуть не волновало, он ничуть не злился. «Я действительно плохой человек. Даже у Шэнь Юньтана бывают хорошие моменты, и Тяньшу — хороший человек в глазах Тан Юя. Только я навсегда останусь плохим человеком».

Он хотел сказать что-то ещё, но не смог.

Она уже отвернулась и больше не смотрела на него.

Спустя неопределённое время дверь распахнулась, и Тан Юй осторожно вошёл внутрь.

«Девятнадцать…» Голос девушки был сладким и нежным, но она притворилась холодной и жёсткой, «господин Тяньшу хочет вас видеть».

Тан Шицзю не обернулся и не издал ни звука.

Тан Юй не знала, как снова его подтолкнуть. Она воспользовалась беспокойством и замешательством Шэнь Юньтана и заманила его в поместье Сяояо, где его разорвало на куски прямо у Девятнадцатого под носом.

«Мисс Тан, господин Тяньшу хочет вас видеть». Слова «Цзю Цзю» застряли у нее в горле, и в конце концов она не смогла заставить себя произнести их. Она была всего лишь убийцей; ее жизнь навсегда оставалась пешкой в чужих руках, а пешки не имеют права заводить друзей.

«Если ты не пойдешь, я могу применить физическую силу». Даже произнося эти слова, он чувствовал себя неуверенно.

«Это Тянь Шу или Тянь Сю?»

«Господин Тяньшу, конечно же, господин Тяньшу». Тан Юй выглядел изумлённым. «Девять… девятнадцать, неужели вы не можете отличить Тяньсю от Тяньшу?»

Тан Шицзю обернулся, уставился на её изумление и покачал головой. Тан Юй ничего не знала, абсолютно ничего. Как она могла быть такой наивной и невинной, чтобы ничего не знать?

«Ты ничего не знаешь об отношениях между Тяньсю и Тяньшу?» Внезапно в его сердце вспыхнуло чувство мстительного удовольствия, словно демон следовал за ним повсюду. Ему хотелось увидеть выражение лица Тан Юя, узнавшего об отношениях Тяньсю и Тяньшу.

"их………"

«Что мы делаем, её не касается», — раздался холодный голос из-за двери, развеяв жар жаровни внутри.

Тан Шицзю презрительно подняла глаза: «Неужели, Тан Юй? Я тебе сейчас расскажу!» Должно быть, она сошла с ума, думая только о мести, пусть даже и для того, чтобы нарушить их душевный покой.

«Тан Юй, я повелеваю тебе, слушай, и ты умрешь». Тан Юй послушно положила руку себе на макушку. Если Тан Шицзю произнесет еще хоть слово, она немедленно и без колебаний покончит с собой.

«Тан Ю, я не буду тебя слушать», — уважительно сказала она.

«Если хочешь отомстить, приходи и убей меня. Иначе я убью тебя!» Глаза Тянь Шу заблестели, и его фигура, словно белая лента, двинулась вперед с молниеносной скоростью.

Тан Шицзю инстинктивно вытащил меч, но меча Сюаньбэй у него не было.

«Давайте посмотрим, насколько эффективна эта так называемая техника развития ума».

Обрушившийся оползень обрушился на нее с силой, развевая ее длинные волосы.

Смерть была неминуема, слишком проста, слишком легка. Если она не увернется или не уклонится, этот удар ладонью разобьет ей сердце и печень.

Именно благодаря своей простоте она и выживает, что делает её одновременно ценной и сложной в поддержании.

Тан Шицзю едва успел увернуться, затем перевернулся и приземлился под стол, словно черепаха, прячущая голову.

«Какой урод», — с презрением произнес Тянь Шу, а затем с силой ударил ладонью, разбив круглый стол вдребезги. Тан Шицзю едва успел увернуться, перекатываясь и ползая, чтобы избежать душераздирающего удара ладонью, но все же получил ранение в щеку куском дерева, и хлынула кровь, сделав его лицо еще более багровым и растрепанным.

⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture

Liste des chapitres ×
Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 3 Chapitre 4 Chapitre 5 Chapitre 6 Chapitre 7 Chapitre 8 Chapitre 9 Chapitre 10 Chapitre 11 Chapitre 12 Chapitre 13 Chapitre 14 Chapitre 15 Chapitre 16 Chapitre 17 Chapitre 18 Chapitre 19 Chapitre 20 Chapitre 21 Chapitre 22 Chapitre 23 Chapitre 24 Chapitre 25 Chapitre 26 Chapitre 27 Chapitre 28 Chapitre 29 Chapitre 30 Chapitre 31 Chapitre 32 Chapitre 33 Chapitre 34 Chapitre 35 Chapitre 36 Chapitre 37 Chapitre 38 Chapitre 39 Chapitre 40 Chapitre 41 Chapitre 42 Chapitre 43 Chapitre 44 Chapitre 45 Chapitre 46 Chapitre 47 Chapitre 48 Chapitre 49 Chapitre 50 Chapitre 51 Chapitre 52 Chapitre 53 Chapitre 54 Chapitre 55 Chapitre 56 Chapitre 57 Chapitre 58 Chapitre 59 Chapitre 60 Chapitre 61 Chapitre 62 Chapitre 63 Chapitre 64 Chapitre 65 Chapitre 66 Chapitre 67 Chapitre 68 Chapitre 69 Chapitre 70 Chapitre 71 Chapitre 72 Chapitre 73 Chapitre 74 Chapitre 75 Chapitre 76 Chapitre 77 Chapitre 78 Chapitre 79 Chapitre 80 Chapitre 81 Chapitre 82 Chapitre 83 Chapitre 84 Chapitre 85 Chapitre 86 Chapitre 87 Chapitre 88 Chapitre 89 Chapitre 90 Chapitre 91 Chapitre 92 Chapitre 93 Chapitre 94 Chapitre 95 Chapitre 96 Chapitre 97 Chapitre 98 Chapitre 99 Chapitre 100 Chapitre 101 Chapitre 102 Chapitre 103 Chapitre 104 Chapitre 105 Chapitre 106 Chapitre 107 Chapitre 108 Chapitre 109 Chapitre 110 Chapitre 111 Chapitre 112 Chapitre 113 Chapitre 114 Chapitre 115 Chapitre 116 Chapitre 117 Chapitre 118 Chapitre 119 Chapitre 120 Chapitre 121 Chapitre 122 Chapitre 123 Chapitre 124 Chapitre 125 Chapitre 126 Chapitre 127 Chapitre 128 Chapitre 129 Chapitre 130 Chapitre 131 Chapitre 132 Chapitre 133 Chapitre 134 Chapitre 135 Chapitre 136 Chapitre 137 Chapitre 138 Chapitre 139 Chapitre 140 Chapitre 141 Chapitre 142 Chapitre 143 Chapitre 144 Chapitre 145 Chapitre 146 Chapitre 147 Chapitre 148 Chapitre 149 Chapitre 150 Chapitre 151 Chapitre 152 Chapitre 153 Chapitre 154 Chapitre 155 Chapitre 156 Chapitre 157 Chapitre 158 Chapitre 159 Chapitre 160 Chapitre 161 Chapitre 162