Luzhou Moon - Chapitre 107

Chapitre 107

Она даже не потрудилась вытереть его.

Без клинка Сюаньбэй, тяжело раненая и с истощенной внутренней энергией, она была бессильна сопротивляться. Она могла только лежать на земле, задыхаясь, как бесхребетная паршивая собака.

«Тан Юй, ты говорил, что Тан Шицзю несравненно красива. Скажи, а что, если я превращу её в кого-нибудь вроде тебя?» Жестокая улыбка озарила его глаза, не выражая никакой пощады.

Тан Юй, отчаянно склонившись на колени, билась головой о мраморный пол, оставляя повсюду брызги крови. Ее и без того искаженное лицо стало еще более ужасающим.

«Такой грязный, такой отвратительный». Тянь Шу нахмурился. «Тан Юй, ты становишься все меньше и меньше похожим на меня. Чему ты научился за все эти годы? Эти слабые чувства сделают тебя никчемным». Он медленно поднял руку и благородным и изящным жестом взял кусок дерева и метко щелкнул им по нежной щеке Тан Шицзю.

«Если вас не волнует собственная репутация, почему вас должна волновать репутация других людей?»

Резкая боль пронзила его лицо, а голос Тянь Шу звучал отстраненно и недоступно, но в то же время так реально.

«Тан Шицзю, я раздавлю всё твоё имущество одно за другим».

Глава шестьдесят седьмая: Крах (Часть вторая)

Тянь Шу и Тан Юй ушли один за другим, оставив Тан Шицзю лежать одну на земле, слишком измученную, чтобы двигаться. Потолочные балки были изысканны, как тонкая резьба по дереву в доме Тан Цинлю. Была ли она в клане Тан? Или в клане Шу?

Рана на ее лице горела от боли, слезы текли по ней, боль пронзала ее до глубины души. Она всегда дорожила своей внешностью, как и большинство женщин в мире. Тан Шицзю хотела снова заплакать, как раньше, но ее охватила всепоглощающая усталость; ей было все равно, она ничего не хотела. Если ничего и не было, то разрушение не имело смысла.

Кто-то проскользнул внутрь, и в поле зрения показались синие шелковые сапоги с кантом. Говорили, что эти туфли называются «пронзительными», способными сделать человека легким, как ласточка. Она подняла глаза и встретилась взглядом с парой пленительно красивых глаз, на мгновение потеряв дар речи.

Когда Тяньсю и Тяньшу оставались наедине, она вела себя как ей вздумается, ни о ком не заботясь. Когда она узнала, что они на самом деле один и тот же человек, Тяньшу не стала смущать Тан Шицзю, но когда это был Тяньсю… она не знала, как это принять и как с этим справиться.

«Как жестоко, неудивительно, что это дело рук моего брата». Тяньсю присела на корточки, внимательно осматривая раны Тан Шицзю. Прохладное лекарство впитывалось в ее кожу, ее голос был таким же нежным, как у Тяньсю. Никто не смог бы примирить страстную и обаятельную Тяньсю с благородным и отстраненным Тяньшу.

«Он настоящий извращенец, он хочет уничтожить все прекрасное». Тяньсю осторожно нанес лекарство, словно обращаясь с драгоценным фарфором, и обрушился с критикой на своего бессердечного «брата».

Тан Шицзю почувствовал, как по спине пробежал холодок. Этот человек был пугающе странным. Еще мгновение назад он был свиреп и хотел убить его, а теперь нежно и бережно прикладывал лекарство!

«Тсс, не двигайтесь, это лучшее лекарство. Гарантирую, безжалостные руки моего брата не уничтожат такой нежный цветок, как Девятнадцатая Красавица».

«Тянь…Тяньсю, — вдруг произнесла она, — ты ненавидишь своего брата?»

«Он? Разве это не я?» — мягко улыбнулся Тяньсю. «Нет, не только я, он мой брат, мои родители, человек, который был со мной всю жизнь. Без Тяньшу Тяньсю, вероятно, умер бы в детстве».

Ее прекрасное лицо было озарено пленительной улыбкой, ее узкие, слегка прищуренные глаза сияли необычайным блеском, восхитительно прекрасным в косых лучах заходящего солнца. Его тонкая рука скользнула по лицу Девятнадцатой, явно чувствуя ее дрожь.

«Девятнадцать, ты боишься? Чего же бояться? Я защищу тебя лучше, чем Шэнь Юньтань».

За дверью птицы хлопали крыльями, издавая свистящий звук, от которого ее сердце то замирало, то снова поднималось.

Шэнь Юньтань, Шэнь Юньтань, когда же ты наконец придёшь?

«Ты должна быть послушной». Тяньсю обнимал Шицзю, нежно покусывая её нежную мочку уха, его голос был удушающе нежным. «Я могу защитить тебя, или я могу уничтожить тебя. Если ты всё ещё думаешь об этом парне…»

Тан Шицзю почувствовала, как он читает её мысли, и её тело напряглось. Она инстинктивно попыталась оттолкнуть его, но не смогла. Красивое лицо Тянь Сю было достаточно близко, чтобы коснуться её лица, его тёплое дыхание на её лице создавало неоднозначную атмосферу, одновременно живую и мёртвую.

"Значит, ты всё ещё думаешь о нём? Жаль, неужели ты действительно думаешь, что Шэнь Юньтань вернётся?"

«Если бы он не был мертв, он бы давно пришел. Зачем мне оставлять тебя здесь страдать и мучиться от рук такого, как я?» — сказал Тяньсю с полуулыбкой, затем внезапно перевернулся и прижал ее к земле.

«Он не пришёл. Скажите, куда он делся? Он точно не придёт. Кто такой Шэнь Юньтань? Это достойный Шэньинь, а не ваша собака. Как вы можете ожидать, что он будет приходить и уходить, когда вам вздумается?»

Он потянулся к ее карману, и Тан Шицзю отчаянно сопротивлялась, дико кусая и царапая, как дикая кошка. Тяньсю же было все равно, она держала ее руки над головой и любовалась ею, словно произведением искусства.

«Ты столько раз отталкивала его, почему же ты ожидаешь, что он тебя спасет? Ты долгое время была в моих руках, он уже считает тебя нечистой. Зачем Шэнь Иню нужна женщина, которая не чиста и непорочна?»

Не обращая внимания на ее сопротивление и укусы, он нежно поцеловал ее в шею.

«Ты даже меня не можешь победить, а надеешься выжить в Тянь Шу? Шэнь Юнь не придёт. Я знаю, что он увёл Тан Чунли на север, в место с ледяными горами и снежными морями, в сказочную страну. Кем ты себя возомнил? Зачем мне рисковать жизнью ради тебя?» Почему он не может устоять перед соблазном спасать тебя снова и снова?

Она спасла его, но так и не оценила его доброту. Все женщины — сволочи, все дьяволицы; у них всегда кто-то на уме, и это никогда не тот, кто по-настоящему его любит.

Его одежда была грубо разорвана, и он крепко обнял её, посасывая её гладкие, нефритовые плечи. Он сильно укусил её, словно вымещая гнев, и был доволен, услышав её тихий стон.

«На кого еще, кроме меня, ты можешь положиться?»

Его руки становились все более беспокойными. Возможно ли, что, когда Тан Шицзю станет его, она будет послушной и никогда его не покинет?

Кровь щипала ей нос, и разум Тан Шицзю опустел. Слова Тяньсю поразили ее как гром среди ясного неба, отчего ее тело зашаталось.

Она снова и снова отталкивала Шэнь Юньтана. Почему... почему Шэнь Юньтан был настолько глуп, чтобы вернуться и спасти её?

Ее своенравность объяснялась исключительно тем, что Шэнь Юньтань испытывал к ней симпатию.

Но если Шэнь Юньтань не может этого вынести, какое право она имеет просить его вернуться?

Он... больше не хочет Тан Шицзю.

Ее вены пульсировали, словно маленький кролик, прячущийся внутри. Бесчисленные фигуры внезапно мелькали перед ее глазами, извиваясь и борясь, а затем разрываясь, оставляя повсюду кровь. Тан Шицзю резко открыла глаза и увидела облаченного в золотые доспехи великана, размахивающего длинным мечом и яростно рассекающего ей голову.

Она взревела и изо всех сил рванулась вперед, желая лишь оттолкнуть великана! Тяньсю почувствовала, как Тан Шицзю успокоилась и перестала сопротивляться, и уже немного расслабилась, когда вдруг увидела, как глаза Тан Шицзю расширились, словно она увидела нечто ужасное. Ее ладони резко и яростно взмахнули. Тяньсю не успела увернуться и получила сильный удар в плечо, отброшена на несколько шагов назад и тяжело упала на землю.

Тан Шицзю внезапно встал, не потрудившись прикрыть распахнутую мантию, но крепко сжав кулаки. Его длинные волосы растрепались, лицо было искажено, а глаза горели, словно пламя, и, казалось, вот-вот истекут кровью.

Это... признак того, что ты сходишь с ума!

Она оттолкнула облаченного в золотые доспехи великана, который превратился в еще больше фигур. Свистящий ветер обдувал ее уши, сбивая с толку внутренние органы. В ухе раздался голос, одновременно небесный и успокаивающий.

«Он больше не хочет тебя, он больше не хочет тебя, ты должен отомстить, убить их всех, убить их всех».

У меня пересохло в горле, я жажду запаха крови и багрового цвета свежей крови.

Тяньсю увидела, что вены на ее крепко сжатых кулаках вздулись, а пурпурно-красные кровеносные сосуды густо растянулись под кожей, прекрасные, как закат.

Прежде чем он успел что-либо предпринять, кулаки Тан Шицзю молниеносно обрушились на него, охватив всё его тело.

⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture

Liste des chapitres ×
Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 3 Chapitre 4 Chapitre 5 Chapitre 6 Chapitre 7 Chapitre 8 Chapitre 9 Chapitre 10 Chapitre 11 Chapitre 12 Chapitre 13 Chapitre 14 Chapitre 15 Chapitre 16 Chapitre 17 Chapitre 18 Chapitre 19 Chapitre 20 Chapitre 21 Chapitre 22 Chapitre 23 Chapitre 24 Chapitre 25 Chapitre 26 Chapitre 27 Chapitre 28 Chapitre 29 Chapitre 30 Chapitre 31 Chapitre 32 Chapitre 33 Chapitre 34 Chapitre 35 Chapitre 36 Chapitre 37 Chapitre 38 Chapitre 39 Chapitre 40 Chapitre 41 Chapitre 42 Chapitre 43 Chapitre 44 Chapitre 45 Chapitre 46 Chapitre 47 Chapitre 48 Chapitre 49 Chapitre 50 Chapitre 51 Chapitre 52 Chapitre 53 Chapitre 54 Chapitre 55 Chapitre 56 Chapitre 57 Chapitre 58 Chapitre 59 Chapitre 60 Chapitre 61 Chapitre 62 Chapitre 63 Chapitre 64 Chapitre 65 Chapitre 66 Chapitre 67 Chapitre 68 Chapitre 69 Chapitre 70 Chapitre 71 Chapitre 72 Chapitre 73 Chapitre 74 Chapitre 75 Chapitre 76 Chapitre 77 Chapitre 78 Chapitre 79 Chapitre 80 Chapitre 81 Chapitre 82 Chapitre 83 Chapitre 84 Chapitre 85 Chapitre 86 Chapitre 87 Chapitre 88 Chapitre 89 Chapitre 90 Chapitre 91 Chapitre 92 Chapitre 93 Chapitre 94 Chapitre 95 Chapitre 96 Chapitre 97 Chapitre 98 Chapitre 99 Chapitre 100 Chapitre 101 Chapitre 102 Chapitre 103 Chapitre 104 Chapitre 105 Chapitre 106 Chapitre 107 Chapitre 108 Chapitre 109 Chapitre 110 Chapitre 111 Chapitre 112 Chapitre 113 Chapitre 114 Chapitre 115 Chapitre 116 Chapitre 117 Chapitre 118 Chapitre 119 Chapitre 120 Chapitre 121 Chapitre 122 Chapitre 123 Chapitre 124 Chapitre 125 Chapitre 126 Chapitre 127 Chapitre 128 Chapitre 129 Chapitre 130 Chapitre 131 Chapitre 132 Chapitre 133 Chapitre 134 Chapitre 135 Chapitre 136 Chapitre 137 Chapitre 138 Chapitre 139 Chapitre 140 Chapitre 141 Chapitre 142 Chapitre 143 Chapitre 144 Chapitre 145 Chapitre 146 Chapitre 147 Chapitre 148 Chapitre 149 Chapitre 150 Chapitre 151 Chapitre 152 Chapitre 153 Chapitre 154 Chapitre 155 Chapitre 156 Chapitre 157 Chapitre 158 Chapitre 159 Chapitre 160 Chapitre 161 Chapitre 162