Luzhou Moon

Luzhou Moon

Auteur:Anonyme

Catégories:JiangHuWen

【texte】 coin Se séparer en ce monde est souvent éphémère. La vue des pruniers en fleurs éveille soudain en nous un profond désir. Combien de fois avons-nous rêvé de nous tenir la main près de la fenêtre ? Cette nuit, je ne te retrouve nulle part dans mes rêves, errant sans but. Le froi

Luzhou Moon - Chapitre 1

Chapitre 1

История о похищении мужа, написанная Учжэном Гунцзы.

копирайтинг

А что, если вашего жениха украдут?

Лучший способ — это приобрести что-нибудь получше.

Темная и ветреная ночь — лучшее время, чтобы похитить кого-нибудь.

Тан Шицзю: Ты мне понравился, мальчик. Пойдем со мной домой и стань моим мужем!

Шэнь Юньтань: Приди и забери меня! Приди и забери меня! Я идеальный муж для дома и путешествий, но, к сожалению, я не владею боевыми искусствами.

Тяньсю: Приди и возьми меня! Приди и возьми меня! Я прекрасна, как цветок, очаровательна, как рыба или гусь, любима всеми и восхищает автомобили.

Тянь Шу: .....

клин

«Старшая сестра». Неопрятно выглядящий юноша с некоторой нерешительностью посмотрел на женщину в красном рядом с ним: «Это действительно нормально?»

Было разгар лета, палящее солнце высоко висело в небе, окрашивая лицо мальчика в темно-красный цвет, а лицо девочки в красном покрылось потом.

«Заткнись, и как только повар выйдет, проскользни внутрь!»

"Но... а что, если он не выйдет?"

«Если он не выйдет, я войду и вырублю его! Он даже не поймет, кто его избил!»

Мальчик все еще немного волновался: «А что, если учитель узнает...»

Женщина легонько щелкнула его по лбу. «Тянь Хоуэр, учитель говорил, что нужно поступать в соответствии со своей природой». Она взглянула на ослепительный солнечный свет, сильно прикусила губу и сказала: «Если я сегодня не доведу его до такого сильного оргазма, что он не сможет войти в брачный покои, я, Тан Шицзю, не смогу погасить глубокую ненависть в своем сердце!»

Глава первая: Благословение

Весенние дожди так же ценны, как нефть.

Тан Шицзю вынула свой темный меч с черной рукоятью, некоторое время безучастно смотрела на моросящий дождь за окном, затем с улыбкой повернулась к стоявшему рядом Сюй Цзыцину: «Младший брат, ты снова проиграл сегодняшнюю дуэль». Сюй Цзыцин пристально посмотрел на нее, и когда она вдруг повернула голову, он покраснел: «У старшей сестры слишком высокий уровень боевых искусств». Тан Шицзю хихикнула и приблизила свое лицо. От ее кораллового, красивого лица так близко к своему, сердце Сюй Цзыцина замерло.

«Младший брат, ты так мило выглядишь, когда краснеешь».

На горе Сяояо все знали Тан Шицзю. Ее красота была подобна распускающейся камелии, ее яркие глаза и мягкие, красные губы — лепесткам цветов, что делало ее мечтой каждого молодого человека на горе. Однако мечты — это всего лишь мечты; в конце концов, этот огромный меч, длиной более половины человеческого роста, был гораздо более впечатляющим, чем ее изящная фигура. Будучи старшей ученицей поместья Сяояо, Тан Шицзю была непобедима на всей горе, и никто не смел проявлять неуважение к этой грозной и энергичной старшей сестре. Чувства, скрытые в сердцах ее товарищей-учеников, можно было бы точнее описать не как тайную влюбленность, а как восхищение.

Своей прекрасной внешностью и ловкостью Тан Шицзю была богиней в сердцах всех своих товарищей-учеников на горе Сяояо.

Се Дуншэн, хозяин поместья Сяояо, всегда вздыхал. Эта девушка целыми днями вела себя как сумасшедшая, отличалась упрямством и своенравным характером. Он гадал, кто осмелится жениться на ней в будущем. Глядя на все более красивое лицо Тан Шицзю, он снова вздохнул: «У красивых женщин всегда была трагическая судьба. Жизнь Шицзю и так была достаточно горькой».

На самом деле, у всех детей на горе Сяояо была трагическая судьба; все они были сиротами, воспитанными Се Дуншэном на горе, обучавшимися боевым искусствам и перебивавшимися случайными заработками. Но судьба Тан Шицзю оказалась самой несчастной. В то время как другие дети хотя бы знали имена своих родителей, Тан Шицзю даже не знал своей настоящей фамилии.

Её подобрал Се Дуншэн под старой акацией. Это был девятый день десятого лунного месяца, и по ней полз большой богомол. Поэтому Се Дуншэн, естественно, назвал её Тан Девятнадцать.

Когда Тан Шицзю исполнилось тринадцать лет, её характер стал всё более откровенным и прямолинейным, что соответствовало темпераменту Се Дуншэна. Се Дуншэн был эксцентричным человеком, который ненавидел хождение вокруг да около и презирал обман и мошенничество. Поэтому боевые искусства, которыми он занимался, также были прямолинейными, и он часто учил своих учеников никогда не лгать.

Однако кто хоть раз не лгал? Только Тан Шицзю всегда помнил об этом и никогда ничего не скрывал, даже когда совершал ошибку. Благодаря этому, а также в соответствии с его методами тренировок, его навыки боевых искусств становились все более выдающимися. Даже Се Дуншэн заметил, что в девятнадцать лет он никогда не был таким честным.

Конечно, у Девятнадцати вспыльчивый характер сильнее, чем у кого бы то ни было.

Неудивительно, что ее младшие братья и сестры одновременно боялись и уважали ее, и вполне понятно, почему Се Дуншэн беспокоился, что ей не удастся выйти замуж.

Девятнадцатилетняя девушка никогда не переживала из-за того, что не сможет выйти замуж. Что бы ни случилось, у неё всегда был Сяоцин.

На горе Сяояо все знали, что Сюй Цзыцин и Тан Шицзю были близкими друзьями, и все знали, что Тан Шицзю был влюблен в Сюй Цзыцина. Сюй Цзыцин происходил из знатной семьи, но его отец оскорбил императора, и вся его семья была казнена. В то время Сюй Цзыцину было всего девять лет, и старый слуга тайно подменил его и отдал на воспитание Се Дуншэну.

С девятнадцати или шестнадцати лет она проводила каждый день с Сюй Цзыцином. С детства она всегда верила, что Сюй Цзыцин обязательно женится на ней!

Красная свеча мягко мерцала, и Сюй Цзыцин отвернул лицо. Тан Шицзю спросил: «Младший брат, почему у тебя такое красное лицо? О чём ты думаешь?» Лицо Сюй Цзыцина покраснело ещё сильнее: «Я ни о чём не думаю».

Тан Шицзю рассмеялся: «Ты лжешь. Учитель сказал, что лгать нельзя».

Сюй Цзыцин вздохнул: «В этом мире кто не лжет?»

Тан Шицзю с гордостью заявил: «Я никогда не лгу».

Сюй Цзыцин внезапно наклонилась ближе и тихо прошептала на ухо Тан Шицзю: «Шицзю, о чём ты сейчас думаешь?»

Тан Шицзю покраснела, ее лицо раскраснелось, и она выглядела невероятно красивой. Она слегка прикусила губу и громко сказала: «Я думаю, ты выйдешь за меня замуж в будущем?»

Сюй Цзыцин был на три года старше её и знал о любви больше, чем она. Он уже догадался, что происходит, когда увидел, как покраснело её лицо. Он думал, что девушки стесняются и не стали бы говорить об этом вслух. Однако Тан Шицзю была прямолинейна и сказала это. Сюй Цзыцин был ошеломлён и не знал, как ответить.

Тан Шицзю усмехнулся: «Вкусно или нет?»

Сюй Цзыцин не выразила ни согласия, ни несогласия, а лишь улыбнулась, встала и вышла за дверь: «Старшая сестра, мне нужно сходить в туалет, пожалуйста, не следуйте за мной».

Сюй Цзыцин часто краснеет еще до того, как заговорит.

Однако Тан Шицзю никогда не стыдился.

Сюй Цзыцин никогда не отвергал доброту Тан Шицзю по отношению к нему.

Тан Шицзю также чувствовала, что если все будет продолжаться в том же духе, она обязательно выйдет за него замуж и проведет с ним всю свою жизнь.

Он был избалован своим господином, окружен заботой младших братьев и сопровождался Сюй Цзыцином.

Всё казалось таким чудесным, слишком чудесным, чтобы быть правдой.

Когда Тан было еще семнадцать лет, Се Дуншэн спас окровавленную девушку у подножия горы. Тот год, казалось, был обречен на бурные события в мире боевых искусств. Демоница Яньэр Мэй исчезла после убийства трех мастеров боевых искусств. Новоиспеченный мечник Шэнинь появлялся и исчезал, словно призрак, убивая нескольких потомков известных семей. На какое-то время все оказались в опасности, опасаясь, что мечник Шэнинь вот-вот постучится в их дверь.

Говорят, что «очаровательной красавице» достаточно одного взгляда, чтобы мужчины были готовы жить и умереть за неё.

Chapitre précédent Chapitre suivant
⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture

Liste des chapitres ×
Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 3 Chapitre 4 Chapitre 5 Chapitre 6 Chapitre 7 Chapitre 8 Chapitre 9 Chapitre 10 Chapitre 11 Chapitre 12 Chapitre 13 Chapitre 14 Chapitre 15 Chapitre 16 Chapitre 17 Chapitre 18 Chapitre 19 Chapitre 20 Chapitre 21 Chapitre 22 Chapitre 23 Chapitre 24 Chapitre 25 Chapitre 26 Chapitre 27 Chapitre 28 Chapitre 29 Chapitre 30 Chapitre 31 Chapitre 32 Chapitre 33 Chapitre 34 Chapitre 35 Chapitre 36 Chapitre 37 Chapitre 38 Chapitre 39 Chapitre 40 Chapitre 41 Chapitre 42 Chapitre 43 Chapitre 44 Chapitre 45 Chapitre 46 Chapitre 47 Chapitre 48 Chapitre 49 Chapitre 50 Chapitre 51 Chapitre 52 Chapitre 53 Chapitre 54 Chapitre 55 Chapitre 56 Chapitre 57 Chapitre 58 Chapitre 59 Chapitre 60 Chapitre 61 Chapitre 62 Chapitre 63 Chapitre 64 Chapitre 65 Chapitre 66 Chapitre 67 Chapitre 68 Chapitre 69 Chapitre 70 Chapitre 71 Chapitre 72 Chapitre 73 Chapitre 74 Chapitre 75 Chapitre 76 Chapitre 77 Chapitre 78 Chapitre 79 Chapitre 80 Chapitre 81 Chapitre 82 Chapitre 83 Chapitre 84 Chapitre 85 Chapitre 86 Chapitre 87 Chapitre 88 Chapitre 89 Chapitre 90 Chapitre 91 Chapitre 92 Chapitre 93 Chapitre 94 Chapitre 95 Chapitre 96 Chapitre 97 Chapitre 98 Chapitre 99 Chapitre 100 Chapitre 101 Chapitre 102 Chapitre 103 Chapitre 104 Chapitre 105 Chapitre 106 Chapitre 107 Chapitre 108 Chapitre 109 Chapitre 110 Chapitre 111 Chapitre 112 Chapitre 113 Chapitre 114 Chapitre 115 Chapitre 116 Chapitre 117 Chapitre 118 Chapitre 119 Chapitre 120 Chapitre 121 Chapitre 122 Chapitre 123 Chapitre 124 Chapitre 125 Chapitre 126 Chapitre 127 Chapitre 128 Chapitre 129 Chapitre 130 Chapitre 131 Chapitre 132 Chapitre 133 Chapitre 134 Chapitre 135 Chapitre 136 Chapitre 137 Chapitre 138 Chapitre 139 Chapitre 140 Chapitre 141 Chapitre 142 Chapitre 143 Chapitre 144 Chapitre 145 Chapitre 146 Chapitre 147 Chapitre 148 Chapitre 149 Chapitre 150 Chapitre 151 Chapitre 152 Chapitre 153 Chapitre 154 Chapitre 155 Chapitre 156 Chapitre 157 Chapitre 158 Chapitre 159 Chapitre 160 Chapitre 161 Chapitre 162