Luzhou Moon - Chapitre 8

Chapitre 8

Шэнь Юньтань мысленно воскликнул: «Отлично!» Его отравили «Стодневным хрустящим лакомством», которое было чрезвычайно опасным, но теперь, когда он нанял такого телохранителя, опасность значительно уменьшилась.

На его лице все еще читалось колебание: «Это будет проблематично». Он вдруг озорно улыбнулся, его детское сердце затрепетало, и он не удержался от того, чтобы поддразнить его: «Мы можем обсудить брачный договор позже. Хотя я, Шэнь Юньтань, не герой, я ответственный человек. Не волнуйся, я никогда тебя не подведу!»

Лицо Тан Шицзю снова позеленело, как и ожидалось.

Шэнь Юнь, игриво поклонившись, сказал: «Благодарю вас за внимание, госпожа».

Как и ожидалось, Тан Шицзю окончательно сломался, и его рёв чуть не привёл к обрушению пещеры.

«Перестань называть меня „женой“!!!! Ублюдок!»

Глава пятая: Выбор супруга

И вот они спустились с горы. Тан Шицзю глубоко вздохнул и почти крикнул: «Мир боевых искусств! Я иду!»

Увидев нескрываемую радость на ее лице, когда она, словно ребенок, оглядывалась по сторонам, Шэнь Юньтань тоже почувствовала себя счастливой. Это стодневное травяное желе действительно обладало мощным действием; после хорошего ночного отдыха она могла двигаться, но внутренняя энергия все еще была вялой.

К счастью, эту женщину было легко обмануть!

Я и представить себе не мог, что эту женщину так легко обмануть!

Шэнь Юнь провел в преступном мире более десяти лет, и это была первая встреча с такой легко обманываемой женщиной, которая верила всему, что он говорил.

Он сказал ей, что происходит из ученой семьи и что клан Санг разрушил его семью, и она поверила ему. Она даже не подумала, что клан Санг, секта боевых искусств, будет искать неприятностей в ученой семье.

Он сказал ей, что его поддерживают родственники в вилле Цзиньху, и она поверила ему. Неужели она не понимала, что штаб-квартира Санмэня находится в провинции Цзянсу-Чжэцзян? Какие родственники осмелились бы так легко его приютить?

Она рассказала ему о своей ситуации, о том, как её младший брат женился на её младшей сестре, и о том, что она покинет Секту Свободы и Неограниченных, если не найдёт подходящего мужа в течение года. Он внутренне усмехнулся, не только потому, что она казалась глупой, но и потому, что считал, что её учитель поступает безрассудно.

Они, недолго думая, схватили богомола и дали ему фамилию.

Он позволял своим ученикам делать случайные ставки, не имея четкого понимания ситуации.

Но, учитывая ее растерянность, неудивительно, что у нее такой безрассудный хозяин.

Легкий ветерок шелестел в лесу. Тропа на горе Сяояо была извилистой и странной, но, к счастью, Девятнадцатый знал дорогу. Он повернул налево и направо и нашел короткий путь, и к полудню спустился с горы.

«Эй!» — Тан Шицзю долго колебался, прежде чем наконец произнести: «Эта… плевательница».

«Этот скромный студент — Шэнь Юньтань».

"Плевательница..."

«Этот скромный студент — Шэнь Юньтань».

«Шэнь Тан Юй...»

Ладно, Шэнь Юнь перестал её поправлять и позволил ей продолжать называть это "плевальником".

«Шэнь Танью, может, установим какие-нибудь правила?» Тан Шицзю моргнула своими большими глазами, в которых мелькнула нотка игривости.

«Пожалуйста, говорите, миледи».

«Первое правило: больше ты не имеешь права называть меня „женой“!»

«Мать… Слово Её Величества — закон». Тан Шицзю закатила глаза, заметив его внезапную смену мнения. Этот мальчишка такой глупый, ничего не понимает и такой упрямый. С ним одни проблемы.

«Итак, что касается второго пункта, вы знаете, что я должна найти подходящего мужа в течение года. Разве у ваших родственников нет много учеников в вилле Цзиньху? Если вы найдете подходящего, вы должны познакомить его со мной!»

Внезапно почувствовав непонятную боль в груди, Шэнь Юнь выпалил: «Я недостаточно хорош? Зачем мне другие?»

Тан Шицзю серьёзно сказала: «Ты неплохо справляешься. Но ты не владеешь боевыми искусствами. Мой муж, муж Тан Шицзю, наверняка очень хорошо владеет боевыми искусствами. Иначе он не смог бы справиться с этими обезьянами в горах».

Она сказала это с невозмутимым лицом, совершенно забыв, что прошлой ночью обняла Шэнь Юньтана за шею и заявила, что, если человек красив, неважно, умеет он владеть боевыми искусствами или нет.

Взгляд Шэнь Юньтаня стал более острым: «Главное, чтобы боевые искусства были на высоком уровне, этого достаточно?»

Тан Шицзю наклонила голову и стала считать на пальцах: «Было бы лучше, если бы он был красивым, ну… по крайней мере, не хуже тебя, младшая сестра Лю любит издеваться над красивыми мужчинами. Было бы лучше, если бы он был богатым, ну… по крайней мере… по крайней мере…» Она долго думала, но так и не смогла понять, что значит быть богатым. «Ну ладно, в любом случае, он просто должен быть богатым. Иначе, с таким количеством обезьян на горе, было бы неловко, если бы мы не смогли позволить себе свадебный банкет».

Шэнь Юнь с интересом посмотрела на неё: "И что дальше?"

«Хм, Мастеру нравятся люди, которые хорошо учатся. Значит, они должны быть начитанными и эрудированными». Она покачала головой. «Тянь Хоуэр любит людей с легким характером, значит, у него должен быть хороший нрав. По крайней мере, лучше, чем у меня. Лю Сиэр любит мужчин в белой одежде, так что было бы лучше, если бы он тоже любил носить белую одежду…» Она опустила голову и пересчитала их одного за другим. Досчитав до конца, она отказалась говорить что-либо еще.

Что нравится Сюй Цзыцину?

Ему может нравиться только Гу Янь.

Шэнь Юнь тихо спросил: «А ты? Какие люди тебе нравятся?»

Тан Шицзю подняла глаза, несколько растерянно. Какой человек ей нравится? Она... она никогда не задумывалась о том, какие люди ей нравятся. Раньше ей нравился Сюй Цзыцин; ей нравился кто-то вроде Сюй Цзыцина.

Но Сюй Цзыцин она не нравилась.

Она не знала, какой ещё человек ей нравится, кроме Сюй Цзыцина.

Однако, немного отвлекшись, Тан Шицзю тут же улыбнулась и сказала: «Мне очень нравятся мужчины, обладающие всеми этими качествами!»

Шэнь Юньтань серьезно кивнул: «Да, я знаю, за кого ты выйдешь замуж».

Тан Шицзю спросил: «Вы действительно знаете кого-нибудь подобного?»

Шэнь Юнь постучала себя по носу: «Даже не упоминай год. С такими требованиями ты не выйдешь замуж даже через сто лет».

Только что, когда зашла речь о деньгах, Девятнадцатый вдруг осознал: «Кажется, я не взял с собой много серебра, когда уезжал!» Шэнь Юньтань, делая вид, что ожидал этого, но на самом деле был весьма удивлен, спросил: «Тогда что нам делать?»

Тан Шицзю смущенно улыбнулся: «Плевательница, у тебя есть с собой серебро?»

«Нет», — легко ответил он. Он всегда тратил деньги как воду; когда денег не хватало, он легко находил работу, чтобы их оплатить. Кроме того, если работы не было, занять денег у богатой семьи не составляло труда.

⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture

Liste des chapitres ×
Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 3 Chapitre 4 Chapitre 5 Chapitre 6 Chapitre 7 Chapitre 8 Chapitre 9 Chapitre 10 Chapitre 11 Chapitre 12 Chapitre 13 Chapitre 14 Chapitre 15 Chapitre 16 Chapitre 17 Chapitre 18 Chapitre 19 Chapitre 20 Chapitre 21 Chapitre 22 Chapitre 23 Chapitre 24 Chapitre 25 Chapitre 26 Chapitre 27 Chapitre 28 Chapitre 29 Chapitre 30 Chapitre 31 Chapitre 32 Chapitre 33 Chapitre 34 Chapitre 35 Chapitre 36 Chapitre 37 Chapitre 38 Chapitre 39 Chapitre 40 Chapitre 41 Chapitre 42 Chapitre 43 Chapitre 44 Chapitre 45 Chapitre 46 Chapitre 47 Chapitre 48 Chapitre 49 Chapitre 50 Chapitre 51 Chapitre 52 Chapitre 53 Chapitre 54 Chapitre 55 Chapitre 56 Chapitre 57 Chapitre 58 Chapitre 59 Chapitre 60 Chapitre 61 Chapitre 62 Chapitre 63 Chapitre 64 Chapitre 65 Chapitre 66 Chapitre 67 Chapitre 68 Chapitre 69 Chapitre 70 Chapitre 71 Chapitre 72 Chapitre 73 Chapitre 74 Chapitre 75 Chapitre 76 Chapitre 77 Chapitre 78 Chapitre 79 Chapitre 80 Chapitre 81 Chapitre 82 Chapitre 83 Chapitre 84 Chapitre 85 Chapitre 86 Chapitre 87 Chapitre 88 Chapitre 89 Chapitre 90 Chapitre 91 Chapitre 92 Chapitre 93 Chapitre 94 Chapitre 95 Chapitre 96 Chapitre 97 Chapitre 98 Chapitre 99 Chapitre 100 Chapitre 101 Chapitre 102 Chapitre 103 Chapitre 104 Chapitre 105 Chapitre 106 Chapitre 107 Chapitre 108 Chapitre 109 Chapitre 110 Chapitre 111 Chapitre 112 Chapitre 113 Chapitre 114 Chapitre 115 Chapitre 116 Chapitre 117 Chapitre 118 Chapitre 119 Chapitre 120 Chapitre 121 Chapitre 122 Chapitre 123 Chapitre 124 Chapitre 125 Chapitre 126 Chapitre 127 Chapitre 128 Chapitre 129 Chapitre 130 Chapitre 131 Chapitre 132 Chapitre 133 Chapitre 134 Chapitre 135 Chapitre 136 Chapitre 137 Chapitre 138 Chapitre 139 Chapitre 140 Chapitre 141 Chapitre 142 Chapitre 143 Chapitre 144 Chapitre 145 Chapitre 146 Chapitre 147 Chapitre 148 Chapitre 149 Chapitre 150 Chapitre 151 Chapitre 152 Chapitre 153 Chapitre 154 Chapitre 155 Chapitre 156 Chapitre 157 Chapitre 158 Chapitre 159 Chapitre 160 Chapitre 161 Chapitre 162