Kapitel 34

Наблюдая, как она жадно поглощает еду, Фан Вэйян бросил на неё кислый взгляд, крайне недовольный тем, что она, уже мать его ребёнка, так восторженно расхваливает другого мужчину. Но дело было не в этом; дело было в том, чтобы сначала разобраться с этой хитрой девчонкой у него на глазах.

Увидев, как Е Пэй вошел в чайную комнату, словно это была его собственная кухня, он тут же последовал за ним.

«Какими навыками вы обладаете?» — спросил Е Пэй, не поворачивая головы.

«Что?» Фан Вэйян, уже по его уверенности, понял, что к нему нельзя относиться легкомысленно. Он прищурился и спросил: «Что ты имеешь в виду?»

«Моя мама не умеет готовить и не справляется с домашними делами. К тому же, она кажется проницательной, но на самом деле довольно небрежна и рассеянна. Так что она тебе ничем не поможет ни в личном, ни в профессиональном плане. Но раз уж ты хочешь на ней жениться, ты должен хотя бы проявить хоть какую-то благодарность, верно?» Он выпалил все свои мысли на одном дыхании, затем достал из холодильника молоко с высоким содержанием кальция, налил его, подогрел, повернулся и искоса посмотрел на него.

Этот сорванец...

Фан Вэйян невольно улыбнулся, испытывая благодарность за то, как усердно он оберегал свою женщину. Однако, раз уж так получилось, ему нужно было кое-что сказать.

«Её главная польза для меня заключалась в том, что она появилась передо мной и заставила меня влюбиться в неё. А что касается этих пустяков, разве мы не можем просто нанять кого-нибудь, чтобы он этим занимался? К тому же, что такого сложного в готовке?» Он с обидой подумал о Лаки, которая хорошо готовила, и с негодованием произнёс смелое заявление: «Что Лаки умеет, то и я умею!»

«Понятно». От традиционного японского наследника, воспитанного в патриархальных ценностях, до человека, решившего готовить и заботиться о своей матери, глубина его любви к ней очевидна. Однако…

Его голубые глаза вспыхнули, он приподнял левую бровь и провокационно произнес: «Есть одна вещь, которую вы точно не можете сделать».

«Я сделаю, как скажу!» — уверенно заявил он, но, казалось, поторопился. Увидев проблеск хитрости в глазах Е Пэя, он вдруг понял, почему в Китае существуют такие идиомы, как «сожалеть о своих поступках» и «навлечь на себя беду».

Е Пэй достал молоко из микроволновки и небрежно направился к двери. Только пройдя мимо него, она выдала ответ: «Зови её мамой».

"Что?" — рот Фан Вэйяна был широко открыт, так что в него могло бы поместиться страусиное яйцо.

"Эй, ты разве не знаешь, что меня по-английски зовут Лаки?"

Он обернулся, притворившись удивленным, затем разразился высокомерным смехом, самодовольно произнес какую-то глубокомысленную фразу и грациозно удалился.

«Никогда не давай обещаний, которые не сможешь сдержать, будущий отчим. И не пытайся перехитрить того, кто умнее тебя; ты потерпишь сокрушительное поражение».

Не могу поверить, это просто невероятно!

Всего за десять с небольшим минут его дважды обманул один и тот же сопляк. Ужас... Он больше не хочет жить... Ужас... Ему так не везёт... Ужас...

Фан Вэйян застыл на месте, едва сдерживая слезы.

※※※

«Сяо Цзы, моя жизнь так несчастна».

С притворной всхлипкой улыбкой Фан Вэйян протиснулся между матерью и сыном, наслаждавшимися семейным временем. Затем он обнял свою любимую жену с печальным выражением лица. Не успев даже опустить ноги, он уткнулся своей большой черной головой в нежный изгиб шеи жены и воспользовался этим.

"О! Ты... Хе-хе... Щекотно!" Фэн Цзы щекотало его поцелуи и покусывания, и она не могла сдержать смех и оттолкнула его.

«Сяо Цзы, даже ты меня задираешь!»

Он выглядел жалко, как беспомощный щенок, брошенный хозяином.

Отталкивать его — это издевательство! Неужели она ожидает, что он будет её лапать, особенно на глазах у её несовершеннолетнего сына?

«Ты имеешь в виду, что тебя до сих пор "травят"?» Но она всё ещё проявляла любопытство.

Е Пэй, которому было лень обращать на него внимание, просто встал, вышел на улицу, чтобы позвонить, затем, поспешно сказав несколько слов, повесил трубку и вернулся.

"Он! Он издевался надо мной!" — Фан Вэйян сердито указал в сторону, куда исчез Е Пэй.

«О, как же он тебя запугивал?» Глаза Фэнцзи загорелись. «Ух ты, Лаки просто потрясающий!» — мысленно воскликнула она.

"Да, а как я тебя запугивал?"

Е Пэй, только что вернувшийся, прислонился к двери, поднял бровь и фыркнул. «Хм, сомневаюсь, что он осмелится сказать это вслух».

"он……"

Увидев вернувшегося Е Пэя, Фан Вэйян наконец проглотил слова обиды, чувствуя нежелание молчать. В конце концов, ему лучше было бы забыть этот неловкий инцидент.

«Короче говоря, у меня ужасная жизнь».

Он снова крепко обнял свою любимую жену, игриво прижавшись к ней, и продолжал рыдать.

«Какая жалкая жизнь! Он покажет ему, что такое настоящее несчастье». Е Пэй холодно улыбнулся, его глаза, из лазурного ставшие темно-бирюзовыми, заиграли расчетливым блеском.

«Мама, помнишь того парня, который постоянно приставал к Тянь Тяню, чтобы тот называл его папой?» — вдруг спросил он.

«А, ты имеешь в виду Чжоу, эту шлюху!» Оттолкнув всё более самонадеянное красивое лицо Фан Вэйяна, она поспешно спросила: «Что, что он натворил на этот раз?»

«Нет, но несколько дней назад, когда я искал информацию об обучении за границей, я обнаружил, что у него было прозвище, когда он учился в Кембридже много лет назад», — он сделал намеренную паузу, заметив, что Фан Вэйян застыл в шоке, и самодовольно улыбнулся. — «Ты знаешь, какое оно было?»

«Как тебя зовут?» — спросил Фэн Цзы, полностью сосредоточившись и проявляя большой интерес.

Фан Вэйян был в состоянии повышенной готовности и отчаянно пытался отвлечь её. «Э-э, Сяо Цзы, как ты думаешь, какое имя подойдёт для ребёнка? Или, может, нам стоит поговорить о свадьбе…» Но это не сработало.

Она нетерпеливо махнула рукой, чтобы прервать его: «Об имени ребенка поговорим после рождения! Лаки, скажи мне поскорее, как зовут Чжуо Сепи? Хм, как только узнаю, скажу госпоже Тянь, чтобы она никогда не выходила замуж за такого негодяя!» Она потерла руки, с нетерпением желая начать.

Неужели? Если бы Сяочжи знала, что он такой, то его планы жениться были бы разрушены. Нет, он должен был найти способ это предотвратить…

«Один из трёх мушкетёров бабников, говорят, что эти трое меняют себе спутниц быстрее, чем меняют нижнее бельё, а иногда даже встречаются с несколькими девушками одновременно. Они очень распущенны».

«Хм, что такое «Три мушкетера романтики»? Мне кажется, это явно «Три негодяя вульгарности»! Кстати, а кто эти два других негодяя?»

«Один из них японец, его зовут что-то вроде Гао… э-э…» Слова прервал человек, внезапно прыгнувший перед ним.

«Ой, что случилось? Ах, тебе нехорошо и ты хочешь воды? Ничего страшного, дядя тебя отвезет». После нескольких внутренних диалогов Фан Вэйян быстро поднял Е Пэя и направился прямо в чайную.

Он захлопнул дверь и угрожающим голосом потребовал: «Малыш, чего именно ты хочешь?!»

«Не очень хорошо». Разглаживая мятую хлопчатобумажную рубашку, Е Пэй вдруг подумал: «Я хочу твою дочь».

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162 Kapitel 163 Kapitel 164 Kapitel 165 Kapitel 166 Kapitel 167 Kapitel 168 Kapitel 169 Kapitel 170 Kapitel 171 Kapitel 172 Kapitel 173 Kapitel 174 Kapitel 175 Kapitel 176 Kapitel 177 Kapitel 178 Kapitel 179 Kapitel 180 Kapitel 181 Kapitel 182 Kapitel 183 Kapitel 184 Kapitel 185 Kapitel 186 Kapitel 187 Kapitel 188 Kapitel 189 Kapitel 190 Kapitel 191 Kapitel 192 Kapitel 193 Kapitel 194 Kapitel 195 Kapitel 196 Kapitel 197 Kapitel 198 Kapitel 199 Kapitel 200 Kapitel 201 Kapitel 202 Kapitel 203 Kapitel 204 Kapitel 205 Kapitel 206 Kapitel 207 Kapitel 208 Kapitel 209 Kapitel 210 Kapitel 211 Kapitel 212 Kapitel 213 Kapitel 214 Kapitel 215 Kapitel 216 Kapitel 217 Kapitel 218 Kapitel 219 Kapitel 220 Kapitel 221 Kapitel 222 Kapitel 223 Kapitel 224 Kapitel 225 Kapitel 226 Kapitel 227 Kapitel 228 Kapitel 229 Kapitel 230 Kapitel 231 Kapitel 232 Kapitel 233 Kapitel 234 Kapitel 235 Kapitel 236 Kapitel 237 Kapitel 238 Kapitel 239 Kapitel 240 Kapitel 241 Kapitel 242 Kapitel 243 Kapitel 244 Kapitel 245 Kapitel 246 Kapitel 247 Kapitel 248 Kapitel 249 Kapitel 250 Kapitel 251 Kapitel 252 Kapitel 253 Kapitel 254 Kapitel 255 Kapitel 256 Kapitel 257 Kapitel 258 Kapitel 259 Kapitel 260 Kapitel 261 Kapitel 262 Kapitel 263 Kapitel 264 Kapitel 265 Kapitel 266 Kapitel 267 Kapitel 268 Kapitel 269 Kapitel 270 Kapitel 271 Kapitel 272 Kapitel 273 Kapitel 274 Kapitel 275 Kapitel 276 Kapitel 277 Kapitel 278 Kapitel 279 Kapitel 280 Kapitel 281 Kapitel 282 Kapitel 283 Kapitel 284 Kapitel 285 Kapitel 286 Kapitel 287 Kapitel 288 Kapitel 289 Kapitel 290 Kapitel 291 Kapitel 292 Kapitel 293 Kapitel 294 Kapitel 295 Kapitel 296 Kapitel 297 Kapitel 298 Kapitel 299 Kapitel 300 Kapitel 301 Kapitel 302 Kapitel 303 Kapitel 304 Kapitel 305 Kapitel 306 Kapitel 307 Kapitel 308 Kapitel 309 Kapitel 310 Kapitel 311 Kapitel 312 Kapitel 313 Kapitel 314 Kapitel 315 Kapitel 316 Kapitel 317 Kapitel 318 Kapitel 319 Kapitel 320 Kapitel 321 Kapitel 322 Kapitel 323 Kapitel 324 Kapitel 325 Kapitel 326 Kapitel 327 Kapitel 328 Kapitel 329 Kapitel 330 Kapitel 331 Kapitel 332 Kapitel 333 Kapitel 334 Kapitel 335 Kapitel 336