Chapitre 20

Chapitre 53 Trois mains

Devant le hall principal du temple du Dieu de la Cité se dresse un immense brûle-encens en fer, rempli d'encens offert par des fidèles. À l'intérieur, une table à encens est placée devant une statue du Dieu de la Cité, et derrière elle, une «

Tableau des Cent Enfants

» représentant des enfants aux expressions variées. C'était le jour de la Fête du Printemps, période de festivités populaires, et le temple tout entier était en pleine effervescence, les cris et les rires des amis emplissant l'air.

La tour Sihui est une structure à ciel ouvert, contrairement aux pagodes traditionnelles. De chaque étage, on peut admirer le paysage environnant. Après être montés au cinquième étage, Zhuang Rui et les autres purent contempler les alentours et profiter d'une vue panoramique. Au loin, on apercevait des centres commerciaux entourant la tour et une place centrale qui paraissait assez vaste.

Au nord-ouest de la pagode se trouve la destination de Zhuang Rui

: la Cité Antique du Temple du Dieu de la Ville. Perchée sur les hauteurs, la cité antique est organisée en rues souterraines et en rues commerçantes, selon une hiérarchie très marquée. Du fait de l'espace entre elles, la foule qui s'y presse ressemble à une fourmilière, une masse sombre.

Il était presque 13h30. Il devait quitter Hefei vers 17h ou 18h, il ne lui restait donc plus beaucoup de temps. Zhuang Rui descendit précipitamment du bâtiment Sihui et se dirigea vers le marché d'antiquités voisin.

Vue du sol, la place du marché d'antiquités du temple Chenghuang ne paraît pas très grande

: un simple bâtiment de quatre étages organisé autour d'une cour. Si Zhuang Rui ne l'avait pas vue du ciel, il n'aurait jamais imaginé qu'elle recèle autant de richesses. L'entrée du marché est elle aussi discrète. Pourtant, en traversant le parking, Zhuang Rui aperçut de nombreuses voitures de luxe, dont plusieurs Mercedes-Benz et BMW, et même une Rolls-Royce Phantom, un modèle rare en Chine. Cette vision attisa sa curiosité et son impatience de découvrir la place du marché d'antiquités du temple Chenghuang, réputée comme l'un des dix plus importants de Chine.

Comme le Nouvel An lunaire était encore récent et que les gens profitaient de quelques jours fériés, le marché d'antiquités était bondé. À l'instar du marché de Pengcheng, il regorgeait d'étals, particulièrement animés. En revanche, les boutiques d'antiquités classiques étaient désertes, avec peu de touristes.

La raison est en réalité assez simple

: les articles vendus sur les étals de rue sont bon marché, ce qu’on appelle dans le jargon des «

produits phares

», et il y en a souvent de très bons, tout dépend des goûts de chacun. Cependant, Zhuang Rui sait que ces boutiques ont une clientèle fidèle et se soucient peu des acheteurs occasionnels qui cherchent des bonnes affaires sur Taobao.

Durant son séjour à Pengcheng, Zhuang Rui fréquentait assidûment le marché d'antiquités. Il savait que les habitués de ce marché appartenaient généralement à deux catégories. La première était composée principalement de personnes âgées venues se ressourcer. Si elles découvraient des objets authentiques, elles les achetaient sans hésiter

; dans le cas contraire, elles appréciaient leur style artistique. Ces personnes avaient un goût raffiné et prenaient souvent plus de temps à flâner qu'à acheter.

Un autre type de personne poursuit le même but que Zhuang Rui

: faire des achats en ligne. Bien sûr, le but principal de Zhuang Rui est de régénérer son énergie spirituelle. Quant aux achats en ligne, il les considère comme un effet secondaire de cette absorption d'énergie spirituelle.

Les personnes qui viennent ici chiner se divisent en deux catégories

: celles qui achètent des objets par simple goût et les conservent généralement pour leur collection et leur plaisir, les revendant rarement

; et celles qui sont des professionnels du secteur, comme M.

Wang, une connaissance de Zhuang Rui, spécialisé dans l’achat et la vente d’antiquités pour faire des bénéfices. À leurs yeux, tout objet est à vendre, pourvu qu’on en propose un prix raisonnable.

Zhuang Rui était pressé par le temps et n'avait pas d'objectif précis. Il suivait la foule, passant d'un étal à l'autre, ne s'arrêtant que pour observer ceux qui vendaient des calligraphies et des peintures. Il jetait un coup d'œil aux autres étals, mais il en apprit tout de même beaucoup. La variété et la quantité d'antiquités étaient ici manifestement supérieures à celles du marché de Pengcheng. Cependant, l'étalage éblouissant de petits objets en jade, présentés négligemment sur les stands, semblait de bien moindre qualité.

En marchant, Zhuang Rui découvrit par hasard sur un étalage de rue une multitude de bandes dessinées, de paquets de cigarettes, d'étiquettes d'allumettes, ainsi que divers tickets et certificats. Ces objets, typiques des années 1980, lui rappelèrent des souvenirs d'enfance.

Lorsqu'il demanda le prix par simple curiosité, il fut surpris de constater que ce n'était pas bon marché. Une bande dessinée ancienne pouvait se vendre à plus de cent yuans, et une collection complète était encore plus exorbitante, coûtant entre plusieurs centaines et plusieurs milliers de yuans. Zhuang Rui n'aurait jamais imaginé que ces objets auraient traversé les siècles et seraient devenus des antiquités.

« Quand j'étais enfant, ma famille avait des boîtes entières de ces choses. Elles ne coûtaient que quelques centimes. Comment pouvez-vous les vendre à un prix aussi élevé ? »

Zhuang Rui s'accroupit par terre, examinant les bibelots sur l'étal, et marmonna quelque chose de désagréable au vendeur qui portait une casquette de baseball devant lui.

Le commerçant, un homme d'une quarantaine d'années à l'air aimable et honnête, ne s'offusqua pas des paroles de Zhuang Rui. Il sourit et dit : « Jeune homme, ce n'est pas comme ça que vous le voyez. Il y a vingt ans, on pouvait acheter beaucoup de choses avec quelques centimes. Aujourd'hui, on ne trouve même plus quelques centimes en billets ou en pièces. Même les légumes ne se vendent plus au centime près au marché. N'est-ce pas, jeune homme ? »

« Frère, tu as raison. Avant, une glace à la crème coûtait un centime, mais maintenant, même à un prix bien supérieur, on ne peut plus en acheter. Ça devient de plus en plus cher chaque année… »

Bien qu'il ait essuyé un refus, Zhuang Rui ne s'en offusqua pas. Les propos du vendeur ambulant étaient en effet justifiés. Quoi qu'il en soit, au début des années 1980, l'expression «

ménage à dix mille yuans

» était synonyme de richesse et suscitait l'envie de tous. Mais aujourd'hui, chaque personne dans la rue serait considérée comme un ménage à dix mille yuans. Même Zhuang Rui, il y a quelques mois, en prenant en compte tous ses biens, aurait atteint un revenu de vingt mille yuans. Au début des années 1980, un ménage à dix mille yuans était probablement comparable, au moins en apparence, à un multimillionnaire d'aujourd'hui.

« Oui, jeune homme, vous avez raison. Que sont les antiquités ? Ce sont des objets qui ont résisté à l'épreuve du temps. Tout ce qui a survécu jusqu'à aujourd'hui est une antiquité. Vous comprenez ? »

Le vendeur ambulant était plutôt bavard. Montrant du doigt une gourde rouge en fer-blanc posée à ses pieds, il dit

: «

Dans cinq cents ans, ce sera une antiquité, bien sûr, si elle n’est pas cassée.

»

Les paroles de l'homme amusèrent Zhuang Rui, qui éclata de rire. Il n'avait pas tort

; n'avait-il pas vu ces briques brisées sur les remparts de Xi'an

? Elles étaient devenues de véritables trésors. Alors que Zhuang Rui s'apprêtait à plaisanter avec l'homme, il entendit soudain une agitation au loin. Le goût des Chinois pour le spectacle était ici pleinement manifeste. À peine Zhuang Rui avait-il entendu le bruit que trois ou quatre groupes de personnes s'étaient déjà formés devant lui.

Zhuang Rui n'a que 25 ans cette année. Bien que mûr et posé, il est aussi curieux. Il se leva et s'apprêtait à se faufiler pour jeter un coup d'œil lorsque le commerçant l'arrêta.

« Jeune homme, vous pouvez regarder le spectacle si vous le souhaitez. Dès que les agents de la direction du marché arriveront, ils se disperseront. Vous pourrez alors regarder… »

Le vendeur ambulant agissait manifestement par bonté, car lorsque Zhuang Rui suivit son regard dans la foule, il fut stupéfait de voir une main sortir un portefeuille de la poche d'un pantalon. Or, la main qui sortait le portefeuille n'appartenait pas à la personne qui portait le pantalon.

Chapitre 54 Comprendre les voies du monde, c'est tout savoir

"Voleur!"

Une idée traversa l'esprit de Zhuang Rui, et instinctivement, il voulut intervenir pour arrêter le voleur. Mais il ne s'attendait pas à ce que le vendeur ambulant lui saisisse fermement le bras. Zhuang Rui tenta de se dégager, en vain. Lorsqu'il regarda à nouveau la foule, le voleur avait déjà disparu.

« Frère, que veux-tu dire par là ? »

Zhuang Rui se retourna furieux et déclara que s'il n'avait pas été pris la main dans le sac, il aurait déjà surpris le voleur sur le fait.

« Jeune homme, à en juger par votre accent, vous devez être d'ailleurs. Nous nous entendons bien. Permettez-moi de vous donner quelques conseils

: lorsque vous êtes de passage, ne cherchez pas les ennuis. Ces endroits regorgent de gens de tous horizons, et les problèmes surviennent souvent lorsqu'on prend des risques. »

Le vendeur ambulant était très aimable. Après avoir retenu Zhuang Rui, il ne s'est pas fâché en entendant ses paroles. Il a continué à sourire et à faire un geste vers la foule.

Après avoir entendu les paroles du vendeur ambulant, Zhuang Rui reprit ses esprits. Il réalisa que ses actions précédentes avaient été quelque peu impulsives. Ce n'était pas qu'être un héros fût mal en soi, mais avec ses capacités, même s'il avait attrapé le voleur sur le champ, il n'aurait probablement pas pu le faire condamner, et encore moins éviter les représailles qui auraient suivi.

Zhuang Rui distinguait maintenant clairement quatre ou cinq personnes qui, dans la foule, se faufilaient volontairement ou non vers les zones les plus encombrées et qui, à plusieurs reprises, fouillaient les poches de certaines personnes. Il supposa qu'il s'agissait de complices des voleurs. S'il avait crié ou s'était précipité, il n'aurait probablement pas réussi à s'en tirer.

Lorsque Zhuang Rui travaillait au prêteur sur gages Zhonghai, il prenait souvent la voiture ou le métro. Au fil du temps, il a pu observer certains individus exerçant ce métier. Certains agissaient seuls, mais la plupart se déplaçaient en groupes de trois ou cinq. Dès qu'une erreur était commise, d'autres accouraient pour déplacer les objets volés, semer le trouble, et certains allaient même jusqu'à menacer directement la victime, la réduisant au silence et l'empêchant de porter plainte. Par conséquent, même si une personne bienveillante appréhendait le voleur et l'emmenait au poste de police, il n'y avait aucune preuve et, au mieux, il était détenu pendant 24 heures avant d'être relâché.

Tandis que les deux hommes discutaient, un homme d'une quarantaine d'années, légèrement en surpoids, s'approcha accompagné de quatre ou cinq gardes du corps en uniforme. Chacun portait une matraque en caoutchouc. La foule qui les observait s'écarta pour leur laisser le passage, et Zhuang Rui remarqua que les quelques individus qui s'étaient faufilés parmi eux s'étaient retirés discrètement et lentement.

Zhuang Rui ne put s'empêcher de soupirer intérieurement. En effet, «

la connaissance de toute chose est connaissance, et la compréhension des relations humaines est littérature

». Peu importait le nombre de livres qu'il avait lus, en matière d'expérience sociale et d'art de traiter les autres, il était bien inférieur non seulement à son frère aîné qui se tenait devant lui, mais aussi à Liu Chuan.

Cependant, Zhuang Rui sortit son téléphone et composa le 110 pour raconter ce qu'il avait vu. Vivre en toute conscience est un principe fondamental pour Zhuang Rui, et c'était effectivement le devoir de la police.

Après avoir observé les agissements de Zhuang Rui, le vendeur ambulant a ri et lui a tapoté l'épaule en disant : « Hehe, ça va mieux maintenant, continuez… »

Zhuang Rui fit un signe de tête reconnaissant au commerçant, puis suivit quelques agents de sécurité dans la foule. Lorsqu'il regarda à l'intérieur, il fut immédiatement stupéfait.

Le groupe qui se disputait au milieu de la foule était composé de quatre hommes. Deux d'entre eux étaient des étrangers au nez retroussé, et un autre, un jeune homme en costume aux cheveux gominés, semblait servir d'interprète aux deux étrangers. Il leur parlait en anglais. Le troisième était un jeune homme, probablement de quelques années plus jeune que Zhuang Rui. À ses pieds, il avait étalé une feuille de papier huilé de deux mètres carrés, ornée de gravures de racines, mais celles-ci étaient éparpillées au sol. Il semblait être celui qui participait à la dispute.

« Que se passe-t-il ici ? C'est votre stand, n'est-ce pas ? Vous devriez d'abord vous expliquer. »

Après l'entrée de l'homme d'âge mûr du bureau de gestion du marché, celui-ci jeta un coup d'œil autour de lui et comprit la situation. Il supposa que le jeune homme avait dupé les deux étrangers, qui avaient ensuite fait venir l'interprète pour semer le trouble. Ce genre de chose s'était déjà produit à plusieurs reprises sur ce marché.

L'homme d'âge mûr éprouva immédiatement une certaine aversion pour le jeune traducteur aux cheveux séparés sur le côté ; de nos jours, tout le monde n'est pas occidentalisé.

Le jeune commerçant, accroupi et impuissant face à la multitude de sculptures de racines éparpillées sur le sol, se releva en entendant les paroles de l'homme d'âge mûr. Il sembla le reconnaître, car il l'interpella : « Monsieur Wang… »

Alors qu'il s'apprêtait à raconter ce qui s'était passé, il fut interrompu.

« Vous êtes le leader de ce marché, n'est-ce pas ? Cette personne fait passer des objets artisanaux ordinaires pour des antiquités, trompant ainsi mes deux amis américains. Je vous prie instamment de prendre cette affaire au sérieux et de nous verser une compensation adéquate. Dans le cas contraire, je porterai plainte contre vous pour escroquerie envers des amis étrangers. »

L'homme aux cheveux gominés s'irrita en voyant arriver un individu à l'allure de chef sans même le saluer. Il interrompit aussitôt le commerçant, le pointant du doigt et gesticulant avec arrogance.

« Ce scélérat ! »

« Merde, je croyais qu'on était encore à l'époque de l'Alliance des Huit Nations ! Allons leur casser la gueule à ces salauds ! »

Ses paroles suscitèrent également le mécontentement des spectateurs, et des huées s'élevèrent. Certains jeunes gens, emportés par l'enthousiasme, commencèrent même à retrousser leurs manches. Aux yeux du peuple, ces traîtres et collaborateurs étaient les plus odieux.

Le réalisateur Wang tendit la main et écarta les doigts des cheveux plaqués en arrière, puis dit d'un ton sévère : « Si je ne vous ai rien demandé, veuillez reculer un peu. Vous pourrez répondre quand je vous poserai la question. »

L'homme aux cheveux gominés était furieux du manque de respect du directeur Wang. Il s'apprêtait à le confronter lorsqu'il aperçut les nombreux gardes du corps baraqués postés derrière le directeur et entendit les accusations de la foule. Il se retira aussitôt et se mit à chuchoter avec les deux étrangers.

« Monsieur Wang, voilà. Ma famille est artisan depuis des générations, spécialisée dans la sculpture de petits objets. J'en ai appris un peu plus à mon époque. Certains objets de cet étal sont des héritages familiaux, d'autres sont de ma propre création. J'ai installé cet étal pour compléter les revenus de mon foyer. »

Alors que j'installais mon étal à midi, deux étrangers sont venus acheter mes sculptures en racines. Ils ont choisi une pièce ancienne, un héritage familial, que je leur ai vendue 500 yuans. Ce prix n'était pas excessif. Même les sculptures en racines les plus simples que je réalise me vendent généralement entre 100 et 200 yuans.

« J'étais simplement sorti dîner, et moins d'une heure plus tard, ces deux personnes sont arrivées avec un interprète et ont saccagé mon étal. Ils m'ont même accusé de fraude, ce qui est totalement injuste ! Je ne comprends même pas ce qu'ils disent ; on négocie les prix par gestes. Comment aurais-je pu leur dire que c'était une antiquité ? D'ailleurs, si c'était vraiment une antiquité, je ne l'aurais pas vendue pour seulement 500 yuans. »

Le commerçant était visiblement furieux que son étal ait été vandalisé sans raison. Heureusement, les articles qu'il vendait n'étaient pas en porcelaine, sinon il aurait subi une perte considérable. Cependant, plusieurs sculptures en racines éparpillées au sol avaient disparu, probablement dérobées par des personnes profitant de la situation.

À ce moment-là, plusieurs commerçants qui installaient leurs étals à proximité se sont également avancés pour témoigner qu'ils étaient tous présents lorsque les deux étrangers étaient venus faire leurs achats, et ils ont même plaisanté en disant qu'il avait gagné des devises étrangères.

Après avoir entendu les paroles du commerçant, l'expression du traducteur changea. Il murmura quelques mots aux deux étrangers, qui secouaient la tête à plusieurs reprises, semblant le contredire. Le traducteur, les cheveux séparés sur la raie, devint un peu anxieux et ajouta quelques mots avant que les deux étrangers n'acquiescent à contrecœur.

Dans un environnement aussi bruyant, il est vraiment difficile d'entendre ce que les gens disent à moins de tendre l'oreille. Par un heureux hasard, Zhuang Rui a été bousculé et se trouve maintenant derrière ces deux étrangers, ce qui lui permet d'entendre clairement leur conversation. Il est important de noter que Zhuang Rui a réussi l'examen d'anglais de niveau 6.

Chapitre 055 Deux Japonais

« Nom de Dieu, comment est-il possible qu'il y ait encore des gens aussi extraordinaires de nos jours ? Zut ! »

Zhuang Rui, qui se tenait derrière les deux étrangers, entendit tout distinctement. Il ne put s'empêcher de jurer entre ses dents.

Le jeune homme aux cheveux gominés était bien l'interprète des deux étrangers. Cependant, il ne les accompagna pas au marché d'antiquités du temple du Dieu de la Cité à midi. Plus tard, à l'hôtel, après avoir vu les deux étrangers acheter une sculpture en racine représentant un Bouddha Maitreya ventru, il trouva que 500 yuans, c'était trop cher. Voulant faire étalage de ses talents devant eux, il les invita à venir régler la question.

Ce qu'il venait de dire aux deux étrangers visait en substance à les inciter à insister sur le fait que l'objet qu'ils souhaitaient acheter était une antiquité. Il leur expliquait également que le vendeur avait initialement affirmé qu'il s'agissait d'une antiquité, mais qu'il s'était ensuite rendu compte de la supercherie et était venu demander réparation. Les deux étrangers refusèrent d'abord, car ils avaient acheté l'objet parce qu'il leur plaisait et qu'ils ne se sentaient pas floués. Ce n'est que lorsque l'interprète leur suggéra de gérer la situation qu'ils finirent par accepter.

En entendant cela, Zhuang Rui comprit enfin ce qui se passait. Il s'avérait que ce traducteur traître persécutait ses propres compatriotes pour s'attirer les faveurs de deux étrangers. Zhuang Rui en resta sans voix. De nos jours, il existe encore de tels traîtres méprisables qui se vantent d'aider des étrangers à persécuter leurs compatriotes.

Le grand-père de Liu Chuan est décédé en 1990. Ancien révolutionnaire et vétéran de la Guerre de résistance contre le Japon, il portait encore les stigmates de ses blessures par balle. Quand Zhuang Rui et Liu Chuan étaient enfants, il leur racontait souvent des histoires de guerre et leur parlait des traîtres qui s'étaient rendus aux Japonais. De plus, Zhuang Rui et Liu Chuan avaient vu le film «

Le Petit Soldat Zhang Gana

» d'innombrables fois et avaient été profondément marqués par le gros traducteur. C'est pourquoi, depuis leur plus jeune âge, ils vouaient une haine viscérale aux traîtres. Si Liu Chuan était là aujourd'hui, il l'aurait probablement déjà frappé.

À ce stade, le directeur Wang du bureau de gestion a également découvert la raison, et le propriétaire du stand n'était effectivement pas responsable.

Partout, l'achat et la vente sont des transactions volontaires entre deux parties. Cependant, le marché des antiquités est particulier car les objets qui s'y trouvent peuvent valoir une fortune ou n'avoir aucune valeur. Par conséquent, la valeur d'un objet dépend entièrement de votre expérience et de votre jugement. De plus, le vendeur n'a pas prétendu que ses articles étaient nécessairement des antiquités

; il n'y a donc pas eu de fraude. Il est clair que la faute incombe entièrement aux deux étrangers.

Après avoir entendu les paroles du commerçant, tous les badauds regardèrent avec dédain l'homme aux cheveux courts, coiffés à la mode chinoise. Le réalisateur Wang laissait également transparaître une pointe de colère. Lui-même, amoureux de la culture traditionnelle, connaissait bien l'histoire moderne de la Chine et, de ce fait, n'était guère bienveillant envers les étrangers. Mais, face à l'attitude de ce traître à la peau jaune et au cœur de pierre, il prit naturellement le parti du commerçant.

Le directeur Wang se retourna et dit à l'interprète aux cheveux courts : « Emmenez ces deux personnes avec nous au bureau de la direction et expliquez-leur clairement la situation. Si vous avez diffamé nos experts du marché, vous en répondrez. »

Voyant que la situation lui échappait, le jeune traducteur, nommé Xiahou, commença à s'inquiéter. Il n'était qu'un traducteur débutant dans une société de commerce extérieur à Hefei. S'il avait été choisi pour accompagner les invités américains venus à Hefei pour inspecter des projets de coopération, c'était grâce à la relation ambiguë que sa sœur entretenait avec le vice-président de la société et dont elle avait glissé quelques indices à son oreille. Sans cela, il lui aurait été impossible, lui qui ne parlait que l'anglais et ne connaissait rien au monde des affaires, d'être sélectionné.

Par conséquent, Xiahou s'efforçait depuis quelques jours de se mettre dans les bonnes grâces des deux étrangers, réprimandant fréquemment le personnel de l'hôtel pour leur piètre service. Son seul but était d'obtenir quelques mots élogieux de leur part auprès du patron. Il souhaitait également nouer une bonne relation avec eux, ce qui lui serait utile pour ses futurs voyages à l'étranger. En réalité, son comportement fut perçu comme extrêmement impoli par les deux clients américains.

Le jeune traducteur commençait à s'inquiéter, mais il ne voulait pas perdre la face devant les étrangers, alors il dit à haute voix : « Très bien, allons-y. Nous sommes un pays de bonnes manières, et nous ne pouvons pas faire mauvaise impression à nos amis étrangers. »

Au fond de lui, il se demandait s'il ne devrait pas aller plus tard au bureau de la direction et dire quelques mots gentils pour minimiser le gros problème et faire disparaître le petit.

«

Commence par remballer ton étal. Plus tard, quand tu viendras au bureau de la direction, Xiao Zhao, appelle le directeur adjoint Li et dis-lui de venir au marché immédiatement. Il parle bien anglais, alors laisse-le parler directement à ces deux étrangers.

»

Après avoir donné ses instructions au commerçant, le directeur Wang s'adressa à un agent de sécurité qui se tenait derrière lui. Ce dernier, qui comprenait quelques notions d'anglais, avait entendu dire que les deux étrangers semblaient en désaccord avec l'interprète. Il souhaitait donc trouver un interprète pour comprendre la situation.

« Le directeur Wang et le directeur adjoint Li ont indiqué hier, lorsqu'il a demandé un congé, qu'ils se rendaient aujourd'hui au parc animalier avec leur belle-mère. Je crains donc qu'il ne puisse pas arriver de sitôt. »

Le gardien de sécurité semblait troublé après avoir entendu les propos du directeur Wang.

« Ah oui, c'est vrai, comment ai-je pu oublier ça ? Allons-y, allons d'abord au bureau de la direction. Dispersez-vous tous, dispersez-vous, quel bazar ! »

Le directeur Wang fronça les sourcils, ordonna aux badauds de se disperser et se prépara à emmener ces personnes au bureau de la direction.

« Attendez, directeur Wang, n'est-ce pas ? Mon nom de famille est Zhuang. Je parle un peu anglais et je n'ai aucun problème pour converser. Si cela ne vous dérange pas, puis-je vous aider à traduire ? »

En entendant leurs paroles, Zhuang Rui s'avança et se porta volontaire.

"toi?"

Le directeur Wang hésita un instant, scruta Zhuang Rui de la tête aux pieds et remarqua que le jeune homme, vêtu simplement, dégageait une aura héroïque et parlait avec un accent étranger. Il ne semblait pas être de son genre, alors il hocha la tête et dit

: «

Je vous prie de m’accompagner. Veuillez nous suivre au bureau de la direction.

»

Une fois le groupe arrivé au bureau de la direction, un agent de sécurité a pris un stylo et du papier et a dit au traducteur : « Racontez-nous ce qui s'est passé. Nous transmettrons ces informations au poste de police du marché. »

Xiahou était rongé par le regret. Ces derniers jours, il avait pris l'habitude d'abuser de son influence à l'hôtel, comptant sur les deux étrangers, et pensait que tout le monde leur accorderait une certaine indulgence. Il ne s'attendait pas à ce que ces personnes en face de lui l'ignorent complètement et agissent comme si de rien n'était.

Cependant, ce traducteur malhonnête n'a même pas réfléchi. Les hôtels font partie du secteur des services et valorisent l'harmonie et la rentabilité. Les serveurs et serveuses y sont tous formés professionnellement et, en général, ils ne manquent pas de respect aux clients, sauf en cas d'agression physique.

« Monsieur le réalisateur Wang, puis-je m'entretenir quelques minutes avec ces deux amis étrangers ? »

Au moment même où le visage de Xiahou, le traducteur, pâlit et devint incertain, Zhuang Rui prit la parole.

« Très bien, vous devriez d'abord leur demander ce qui s'est passé. Dites-leur que si c'est de notre responsabilité, nous prendrons cela au sérieux, mais que nous devons aussi les obliger à respecter les lois et les règlements de notre pays et à ne pas penser que, parce qu'ils sont étrangers, ils sont supérieurs. »

Le directeur Wang hocha la tête et donna quelques instructions à Zhuang Rui.

Chapitre 56 : Chercher les ennuis

⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture

Liste des chapitres ×
Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 3 Chapitre 4 Chapitre 5 Chapitre 6 Chapitre 7 Chapitre 8 Chapitre 9 Chapitre 10 Chapitre 11 Chapitre 12 Chapitre 13 Chapitre 14 Chapitre 15 Chapitre 16 Chapitre 17 Chapitre 18 Chapitre 19 Chapitre 20 Chapitre 21 Chapitre 22 Chapitre 23 Chapitre 24 Chapitre 25 Chapitre 26 Chapitre 27 Chapitre 28 Chapitre 29 Chapitre 30 Chapitre 31 Chapitre 32 Chapitre 33 Chapitre 34 Chapitre 35 Chapitre 36 Chapitre 37 Chapitre 38 Chapitre 39 Chapitre 40 Chapitre 41 Chapitre 42 Chapitre 43 Chapitre 44 Chapitre 45 Chapitre 46 Chapitre 47 Chapitre 48 Chapitre 49 Chapitre 50 Chapitre 51 Chapitre 52 Chapitre 53 Chapitre 54 Chapitre 55 Chapitre 56 Chapitre 57 Chapitre 58 Chapitre 59 Chapitre 60 Chapitre 61 Chapitre 62 Chapitre 63 Chapitre 64 Chapitre 65 Chapitre 66 Chapitre 67 Chapitre 68 Chapitre 69 Chapitre 70 Chapitre 71 Chapitre 72 Chapitre 73 Chapitre 74 Chapitre 75 Chapitre 76 Chapitre 77 Chapitre 78 Chapitre 79 Chapitre 80 Chapitre 81 Chapitre 82 Chapitre 83 Chapitre 84 Chapitre 85 Chapitre 86 Chapitre 87 Chapitre 88 Chapitre 89 Chapitre 90 Chapitre 91 Chapitre 92 Chapitre 93 Chapitre 94 Chapitre 95 Chapitre 96 Chapitre 97 Chapitre 98 Chapitre 99 Chapitre 100 Chapitre 101 Chapitre 102 Chapitre 103 Chapitre 104 Chapitre 105 Chapitre 106 Chapitre 107 Chapitre 108 Chapitre 109 Chapitre 110 Chapitre 111 Chapitre 112 Chapitre 113 Chapitre 114 Chapitre 115 Chapitre 116 Chapitre 117 Chapitre 118 Chapitre 119 Chapitre 120 Chapitre 121 Chapitre 122 Chapitre 123 Chapitre 124 Chapitre 125 Chapitre 126 Chapitre 127 Chapitre 128 Chapitre 129 Chapitre 130 Chapitre 131 Chapitre 132 Chapitre 133 Chapitre 134 Chapitre 135 Chapitre 136 Chapitre 137 Chapitre 138 Chapitre 139 Chapitre 140 Chapitre 141 Chapitre 142 Chapitre 143 Chapitre 144 Chapitre 145 Chapitre 146 Chapitre 147 Chapitre 148 Chapitre 149 Chapitre 150 Chapitre 151 Chapitre 152 Chapitre 153 Chapitre 154 Chapitre 155 Chapitre 156 Chapitre 157 Chapitre 158 Chapitre 159 Chapitre 160 Chapitre 161 Chapitre 162 Chapitre 163 Chapitre 164 Chapitre 165 Chapitre 166 Chapitre 167 Chapitre 168 Chapitre 169 Chapitre 170 Chapitre 171 Chapitre 172 Chapitre 173 Chapitre 174 Chapitre 175 Chapitre 176 Chapitre 177 Chapitre 178 Chapitre 179 Chapitre 180 Chapitre 181 Chapitre 182 Chapitre 183 Chapitre 184 Chapitre 185 Chapitre 186 Chapitre 187 Chapitre 188 Chapitre 189 Chapitre 190 Chapitre 191 Chapitre 192 Chapitre 193 Chapitre 194 Chapitre 195 Chapitre 196 Chapitre 197 Chapitre 198 Chapitre 199 Chapitre 200 Chapitre 201 Chapitre 202 Chapitre 203 Chapitre 204 Chapitre 205 Chapitre 206 Chapitre 207 Chapitre 208 Chapitre 209 Chapitre 210 Chapitre 211 Chapitre 212 Chapitre 213 Chapitre 214 Chapitre 215 Chapitre 216 Chapitre 217 Chapitre 218 Chapitre 219 Chapitre 220 Chapitre 221 Chapitre 222 Chapitre 223 Chapitre 224 Chapitre 225 Chapitre 226 Chapitre 227 Chapitre 228 Chapitre 229 Chapitre 230 Chapitre 231 Chapitre 232 Chapitre 233 Chapitre 234 Chapitre 235 Chapitre 236 Chapitre 237 Chapitre 238 Chapitre 239 Chapitre 240 Chapitre 241 Chapitre 242 Chapitre 243 Chapitre 244 Chapitre 245 Chapitre 246 Chapitre 247 Chapitre 248 Chapitre 249 Chapitre 250 Chapitre 251 Chapitre 252 Chapitre 253 Chapitre 254 Chapitre 255 Chapitre 256 Chapitre 257 Chapitre 258 Chapitre 259 Chapitre 260 Chapitre 261 Chapitre 262 Chapitre 263 Chapitre 264 Chapitre 265 Chapitre 266 Chapitre 267 Chapitre 268 Chapitre 269 Chapitre 270 Chapitre 271 Chapitre 272 Chapitre 273 Chapitre 274 Chapitre 275 Chapitre 276 Chapitre 277 Chapitre 278 Chapitre 279 Chapitre 280 Chapitre 281 Chapitre 282 Chapitre 283 Chapitre 284 Chapitre 285 Chapitre 286 Chapitre 287 Chapitre 288 Chapitre 289 Chapitre 290 Chapitre 291 Chapitre 292 Chapitre 293 Chapitre 294 Chapitre 295 Chapitre 296 Chapitre 297 Chapitre 298 Chapitre 299 Chapitre 300 Chapitre 301 Chapitre 302 Chapitre 303 Chapitre 304 Chapitre 305 Chapitre 306 Chapitre 307 Chapitre 308 Chapitre 309 Chapitre 310 Chapitre 311 Chapitre 312 Chapitre 313 Chapitre 314 Chapitre 315 Chapitre 316 Chapitre 317 Chapitre 318 Chapitre 319 Chapitre 320 Chapitre 321 Chapitre 322 Chapitre 323 Chapitre 324 Chapitre 325 Chapitre 326 Chapitre 327 Chapitre 328 Chapitre 329 Chapitre 330 Chapitre 331 Chapitre 332 Chapitre 333 Chapitre 334 Chapitre 335 Chapitre 336 Chapitre 337 Chapitre 338 Chapitre 339 Chapitre 340 Chapitre 341 Chapitre 342 Chapitre 343 Chapitre 344 Chapitre 345 Chapitre 346 Chapitre 347 Chapitre 348 Chapitre 349 Chapitre 350 Chapitre 351 Chapitre 352 Chapitre 353 Chapitre 354 Chapitre 355 Chapitre 356 Chapitre 357 Chapitre 358 Chapitre 359 Chapitre 360 Chapitre 361 Chapitre 362 Chapitre 363 Chapitre 364 Chapitre 365 Chapitre 366 Chapitre 367 Chapitre 368 Chapitre 369 Chapitre 370 Chapitre 371 Chapitre 372 Chapitre 373 Chapitre 374 Chapitre 375 Chapitre 376 Chapitre 377 Chapitre 378 Chapitre 379 Chapitre 380 Chapitre 381 Chapitre 382 Chapitre 383 Chapitre 384 Chapitre 385 Chapitre 386 Chapitre 387 Chapitre 388 Chapitre 389 Chapitre 390 Chapitre 391 Chapitre 392 Chapitre 393 Chapitre 394 Chapitre 395 Chapitre 396 Chapitre 397 Chapitre 398 Chapitre 399 Chapitre 400 Chapitre 401 Chapitre 402 Chapitre 403 Chapitre 404 Chapitre 405 Chapitre 406 Chapitre 407 Chapitre 408 Chapitre 409 Chapitre 410 Chapitre 411 Chapitre 412 Chapitre 413 Chapitre 414 Chapitre 415 Chapitre 416 Chapitre 417 Chapitre 418 Chapitre 419 Chapitre 420 Chapitre 421 Chapitre 422 Chapitre 423 Chapitre 424 Chapitre 425 Chapitre 426 Chapitre 427 Chapitre 428 Chapitre 429 Chapitre 430 Chapitre 431 Chapitre 432 Chapitre 433 Chapitre 434 Chapitre 435 Chapitre 436 Chapitre 437 Chapitre 438 Chapitre 439 Chapitre 440 Chapitre 441 Chapitre 442 Chapitre 443 Chapitre 444 Chapitre 445 Chapitre 446 Chapitre 447 Chapitre 448 Chapitre 449 Chapitre 450 Chapitre 451 Chapitre 452 Chapitre 453 Chapitre 454 Chapitre 455 Chapitre 456 Chapitre 457 Chapitre 458 Chapitre 459 Chapitre 460 Chapitre 461 Chapitre 462 Chapitre 463 Chapitre 464 Chapitre 465 Chapitre 466 Chapitre 467 Chapitre 468 Chapitre 469 Chapitre 470 Chapitre 471 Chapitre 472 Chapitre 473 Chapitre 474 Chapitre 475 Chapitre 476 Chapitre 477 Chapitre 478 Chapitre 479 Chapitre 480 Chapitre 481 Chapitre 482 Chapitre 483 Chapitre 484 Chapitre 485 Chapitre 486 Chapitre 487 Chapitre 488 Chapitre 489 Chapitre 490 Chapitre 491 Chapitre 492 Chapitre 493 Chapitre 494 Chapitre 495 Chapitre 496 Chapitre 497 Chapitre 498 Chapitre 499 Chapitre 500 Chapitre 501 Chapitre 502 Chapitre 503 Chapitre 504 Chapitre 505 Chapitre 506 Chapitre 507 Chapitre 508 Chapitre 509 Chapitre 510 Chapitre 511 Chapitre 512 Chapitre 513 Chapitre 514 Chapitre 515 Chapitre 516 Chapitre 517 Chapitre 518 Chapitre 519 Chapitre 520 Chapitre 521 Chapitre 522 Chapitre 523 Chapitre 524 Chapitre 525 Chapitre 526 Chapitre 527 Chapitre 528 Chapitre 529 Chapitre 530 Chapitre 531 Chapitre 532 Chapitre 533 Chapitre 534 Chapitre 535 Chapitre 536 Chapitre 537 Chapitre 538 Chapitre 539 Chapitre 540 Chapitre 541 Chapitre 542 Chapitre 543 Chapitre 544 Chapitre 545 Chapitre 546 Chapitre 547 Chapitre 548 Chapitre 549 Chapitre 550 Chapitre 551 Chapitre 552 Chapitre 553 Chapitre 554 Chapitre 555 Chapitre 556 Chapitre 557 Chapitre 558 Chapitre 559 Chapitre 560 Chapitre 561 Chapitre 562 Chapitre 563 Chapitre 564 Chapitre 565 Chapitre 566 Chapitre 567 Chapitre 568 Chapitre 569 Chapitre 570 Chapitre 571 Chapitre 572 Chapitre 573 Chapitre 574 Chapitre 575 Chapitre 576 Chapitre 577 Chapitre 578 Chapitre 579 Chapitre 580 Chapitre 581 Chapitre 582 Chapitre 583 Chapitre 584 Chapitre 585 Chapitre 586 Chapitre 587 Chapitre 588 Chapitre 589 Chapitre 590 Chapitre 591 Chapitre 592 Chapitre 593 Chapitre 594 Chapitre 595 Chapitre 596 Chapitre 597 Chapitre 598 Chapitre 599 Chapitre 600 Chapitre 601 Chapitre 602 Chapitre 603 Chapitre 604 Chapitre 605 Chapitre 606 Chapitre 607 Chapitre 608 Chapitre 609 Chapitre 610 Chapitre 611 Chapitre 612 Chapitre 613 Chapitre 614 Chapitre 615 Chapitre 616 Chapitre 617 Chapitre 618 Chapitre 619 Chapitre 620 Chapitre 621 Chapitre 622 Chapitre 623 Chapitre 624 Chapitre 625 Chapitre 626 Chapitre 627 Chapitre 628 Chapitre 629 Chapitre 630 Chapitre 631 Chapitre 632 Chapitre 633 Chapitre 634 Chapitre 635 Chapitre 636 Chapitre 637 Chapitre 638 Chapitre 639 Chapitre 640 Chapitre 641 Chapitre 642 Chapitre 643 Chapitre 644 Chapitre 645 Chapitre 646 Chapitre 647 Chapitre 648 Chapitre 649 Chapitre 650 Chapitre 651 Chapitre 652 Chapitre 653 Chapitre 654 Chapitre 655 Chapitre 656 Chapitre 657 Chapitre 658 Chapitre 659 Chapitre 660 Chapitre 661 Chapitre 662 Chapitre 663 Chapitre 664 Chapitre 665 Chapitre 666 Chapitre 667 Chapitre 668 Chapitre 669 Chapitre 670 Chapitre 671 Chapitre 672 Chapitre 673 Chapitre 674 Chapitre 675 Chapitre 676 Chapitre 677 Chapitre 678 Chapitre 679 Chapitre 680 Chapitre 681 Chapitre 682 Chapitre 683 Chapitre 684 Chapitre 685 Chapitre 686 Chapitre 687 Chapitre 688 Chapitre 689 Chapitre 690 Chapitre 691 Chapitre 692 Chapitre 693 Chapitre 694 Chapitre 695 Chapitre 696 Chapitre 697 Chapitre 698 Chapitre 699 Chapitre 700 Chapitre 701 Chapitre 702 Chapitre 703 Chapitre 704 Chapitre 705 Chapitre 706 Chapitre 707 Chapitre 708 Chapitre 709 Chapitre 710 Chapitre 711 Chapitre 712 Chapitre 713 Chapitre 714 Chapitre 715 Chapitre 716 Chapitre 717 Chapitre 718 Chapitre 719 Chapitre 720 Chapitre 721 Chapitre 722 Chapitre 723 Chapitre 724 Chapitre 725 Chapitre 726 Chapitre 727 Chapitre 728 Chapitre 729 Chapitre 730 Chapitre 731 Chapitre 732 Chapitre 733 Chapitre 734 Chapitre 735 Chapitre 736 Chapitre 737 Chapitre 738 Chapitre 739 Chapitre 740 Chapitre 741 Chapitre 742 Chapitre 743 Chapitre 744 Chapitre 745 Chapitre 746 Chapitre 747 Chapitre 748 Chapitre 749 Chapitre 750 Chapitre 751 Chapitre 752 Chapitre 753 Chapitre 754 Chapitre 755 Chapitre 756 Chapitre 757 Chapitre 758 Chapitre 759 Chapitre 760 Chapitre 761 Chapitre 762 Chapitre 763 Chapitre 764 Chapitre 765 Chapitre 766 Chapitre 767 Chapitre 768 Chapitre 769 Chapitre 770 Chapitre 771 Chapitre 772 Chapitre 773 Chapitre 774 Chapitre 775 Chapitre 776 Chapitre 777 Chapitre 778 Chapitre 779 Chapitre 780 Chapitre 781 Chapitre 782 Chapitre 783 Chapitre 784 Chapitre 785 Chapitre 786